[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 123 artiklit

ala <ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s>
1. (maa-ala) вер-шӧр, вел, кумдык, кундем; (piirkond, lõik) вер
soine ala купан вер-шӧр
künklik ala чоҥга вер-шӧр
mägine ala курыкан вер-шӧр
okupeeritud alad руалтен кучымо кумдык
keeluala чарыме вер-шӧр
külviala ӱдышаш вер
metsaala чодыран вер
puhkeala каныме вер
veeala вӱдан вер
2. (mõiste- v käsitluspiirkond, tegevussfäär) паша, вид, пӧлка
ehitusala чоҥымо паша
lemmikala йӧратыме паша вер
spordiala спортын видше
teadusala наука пӧлка
uurimisala шымлымаш пӧлка
kirjandusala juhataja литератур пӧлкам вуйлатыше
ta töötab hariduse alal литератур пӧлкаште пашам ышта
vend on muusik, ta armastab oma ala иза музыкчо, тудо шке пашажым йӧрата

alles <alles adv>
1. (säilinud) аралалтын, кодын
teie asjad on kõik alles чыла арвер аралалтын
kogu raha on alles чыла окса кодын
ainult paar maja jäi külas alles ялыште икмыняр пӧрт гына кодын
pool leiba on veel alles эше пел сукыр кинде кодын
2. (äsja) кызыт
tulin alles töölt кызыт гына паша гыч пӧртылынам
alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes кызыт гына шошо ыле, а теве уже шыже
täiesti uus maja, alles sai valmis кызыт гына чоҥым пӧрт
3. (oodatust hiljem) гына
ah alles homme эх эрла гына
nüüd sa alles tuled лач кызыт гына тый толат
sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel тиде кӱкшытым кумшо тӧчымаш гыч гына эртен
olen järjekorras alles kümnes черетыште луымшо гына улам
4. (ikka veel) эше
poiss on alles väike рвезе эше изи
töö oli alles pooleli пашам эше пытарыме огыл
rukis on alles lõikamata уржам эше тӱредме огыл
ta on alles siin тудо эше тыште
kell on alles kolm эше кум шагат веле
5. (ikka, vast) ну...вет, вот
on alles uudis! ну увер вет!
oled sina alles rumal ну окмак вет!
on see alles mees! вот тиде пӧръеҥ!

ametikoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> должность, паша вер
vastutav ametikoht отвественный должность
koosseisuline ametikoht штат почеш должность
juhtiv ametikoht вуйлатыше паша вер, вуйлатыше пост
kõrgel ametikohal кӱкшӧ паша верыште
ametikohalt vabastamine налме паша вер гыч кораҥдаш
ametikohale ennistamine должностьыш угыч шогалташ
ametikohale määrama паша верыш шогалташ

ase <ase aseme ase[t -, aseme[te aseme[id 4 s>
1. (magamiskoht) вакшыш
pehme ase пушкыдо вакшыш
aset tegema малаш верым вакшаш
2. (asupaik, jälg) вер, кыша
tulease тулвер

asend <asend asendi asendi[t -, asendi[te asende[id 2 s>
1. (asetsemisviis, seis) позо, положений
mõnus v mugav asend йӧнан позо
ebamugav asend йӧндымӧ положений
liikumatus asendis тарваныдыме позышто
istuvas asendis шинчыме позышто
algasend тӱҥалтыш положений
horisontaalasend, horisontaalne asend горизонтальный положений
kõhuliasend мӱшкыр дене кийыме положений
püstasend, püstiasend шогымо положений
rippasend кечыме положений
seliliasend тупышто кийыме положений
käte ja jalgade asend кид йол положений
asendit muutma положенийым вашталташ
2. (asukoht, positsioon) верланымаш, вер
geograafiline asend географий верланымаш
mööbli asend toas пӧлемыште мебельын верланымыже
aluse ja öeldise asend lauses подлежащий ден сказуемыйын предложенийыште верже
{kelle} asend kohalikus vaimuelus верысе чон илышыште верланымашыже

autoparandus <+parandus paranduse parandus[t parandus[se, parandus[te parandus/i 11 s> машина олмыктымо вер

edasi lükkama шуйкалаш <-ем>, вес жаплан кусараш <-ем>

edasilükkamatu <+l'ükkamatu l'ükkamatu l'ükkamatu[t -, l'ükkamatu[te l'ükkamatu[id 1 adj> вес жаплан кусарыдыме
edasilükkamatu vajadus вес жаплан кусарыдыме кӱлешлык
edasilükkamatu asi кусарыдыме ~пеш срочный паша
edasilükkamatud abinõud срочный мера

edasilükkamine <+l'ükkamine l'ükkamise l'ükkamis[t l'ükkamis[se, l'ükkamis[te l'ükkamis/i 12 s> (toimingute) кусарымаш, отсрочко; (tähtaja) вес жаплан кусарымаш
kohtumise edasilükkamine вашлиймашым кусарымаш
kohtuotsuse täideviimise edasilükkamine приговорым илышыш пуртымо жапым кусарымаш

eeslinn <+l'inn linna l'inna l'inna, l'inna[de l'inna[sid_&_l'inn/u 22 s> ола воктенысе вер, ола тӱр
eeslinnade areng ола тӱр район-влакым вияҥдыме
vahemaa eeslinnast kesklinna ола тӱр гыч ола рӱдӧ марте корно кужыт

ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?

einelaud <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid_&_l'aud/u 22 s> кочкыш вер, буфет, закусочный
jaama einelaud вокзал воктенсе заксочный
teatri einelaud театрысе буфет

eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) вет, дыр, веле, тек, гын, да
eks ma tule ikka, kui saan да мый толам, кертам гын
kui tarvis, eks siis võib minna кӱдеш гын, тунамак каяш лиеш
eks pärast ole igaüks tark кажне вет шеҥгел ушыж дене пеҥгыде
eks iga algus ole raske кажне тӱҥалтыш неле вет
eks ma öelnud мый тидым ойлышым вет
eks rebane kana ära sõi, kes muu рывыжак чывым кочкын огыл гын, мо вара
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema иктаж лу уна толеш
eks tee ise шкеак ыште
eks astuge vahel meie poole sisse да мемнан декат пурыза иктаж-гана
eks mingu ja vaadaku ise järele тек шке кая да онча
eks tulgu ainult! толын ончыжо веле!
eks näe imet! вот томаша!
eks sa näe, kus tark väljas! ончо, ушан лектын вет!
2. (usutlussõna) вет, огыл але, огыл мо
eks ole tõsi? чынак вет?
eks ole ilus? мотор огыл мо?
oleme kokku leppinud, eks ju? кутырен келшышна вет?
eks ole see rumalus? шотдымо лектеш вет?
tule siis homme, eks ju? тугеже эрла тол, йӧра?
kõik lõppes hästi, eks ju? чылажат сайынак эртыш огыл мо?

eksitama <eksita[ma eksita[da eksita[b eksita[tud 27 v>
1. (teelt) йоҥылаш <-ем>
tuisk eksitas meid teelt kõrvale пургыжлан кӧра ме корнына ден йоҥылышна
2. (eksiarvamusele viima) путайкалаш <-ем>
laskis end teiste välisest rahust eksitada моло-влакын шып улмышт тудым путайкалаш тӱҥале
eksitav info путайкалыше увер
3. (halvale ahvatlema) вес корныш наҥгаяш <-ем>
ta on sinu patuteele eksitanud тудо тыйым йоҥылыш корныш шогалтен
4. (segama, häirima) тургыжтараш <-ем>, мешаяш <-ем>
vabandage, et ma teid eksitan тендам тургыжтарымылан нелеш ида нал
siin ei saa eksitamata vestelda тыште кӱлеш семын мутланаш ок лий, мешаят

elamine <elamine elamise elamis[t elamis[se, elamis[te elamis/i 12 s>
1. (elu, olemine) илымаш, илыш
elamine läheb ülesmäge илыш саемеш
see teeb elamise lausa võimatuks тиде илышым йӧршын чыташ лийдымым ышта
elamiseks sobiv paik илышлан келшыше вер
2. (eluase) сурт, илыме вер; (majapidamine) сурт, озанлык, сурт пого, пого
korralik elamine сай озанлык
tulime teie uut elamist vaatama тендан у суртдам ончалаш толынна
elamine on laokile jäänud суртым шалаш колтымо
kohvris oli kogu ta kasin elamine чемоданыште тудын уло погыжо лийын

elamispind <+p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid_&_p'ind/u 22 s> илыме вер, илыме кумдык

elukohajärgne <+j'ärgne j'ärgse j'ärgse[t -, j'ärgse[te j'ärgse[id 2 adj> илыме вер почеш
elukohajärgne polikliinik илыме вер почеш эмлымвер

elukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> илыме вер, илымвер
ajutine elukoht жаплан илымвер
alatine elukoht постоянный илымвер
kindla elukohata палыме илыме вер деч посна

eluruum <+r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid_&_r'uum/e 22 s>
1. (elamiseks määratud ruum) илыме пӧлем
eluruumid ja kõrvalruumid илыме да моло пӧлем-влак
eluruumide erastamine илыме пӧлем-влакым приватизироватлыме
2. (elamis-, asumisala) илыме вер, илыме пространстве
võitlus eluruumi pärast илыме пространствылан вашпижмаш

enne2 <'enne adv, prep>
1. adv (varem, varemalt) ончыч, ондак
niisugust asja pole ma enne näinud ончыч мый тыгайым ужын омыл
kus sa enne töötasid? тый ончыч кушто пашам ыштенат?
olin ammu enne kohal kui tema мый тудын деч шукылан ончыч верыште ыльым
ta oli ilusam kui kunagi enne тудо моло жапысыже деч моторрак ыле
nii on ennegi tehtud тыге ондакат ыштат ыле
olime juba enne kokku leppinud ондакак мутланен келшенна ыле
enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid чыла мыланем каласкалымешкет мый тыйым нигуш ом колто
enne kui vastad, mõtle вашештымет деч ончыч шоналте
2. adv (esmalt, kõigepealt) ончыч
enne mõtle asi läbi, siis otsusta ончыч шоналте вара решенийым лук
kuhu sa kiirustad, söö enne! кушко тунар вашкет, ончыч коч!
kõige enne on vaja plaan koostada эн ончыч планым ямдылыман
3. prep [part] (ajaliselt varem) ончыч
enne lõunat кечывал деч ончыч
enne meie ajaarvamist мемнан эре деч ончыч
enne pühi пайрем деч ончыч
enne tähtaega срок деч ончыч
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд куд шагат деч вич минутлан ончыч тарвана
enne ärasõitu кудалме деч ончыч
enne pimedat пычкемыш деч ончыч
enne starti старт деч ончыч
enne õhtut ta ei tule кас деч ончыч тудо огеш тол
4. prep [part] (ruumiliselt varem) -де
enne seda maja keerab tee vasakule тиде пӧрт деке шуде корно шолашке савырна

esikoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> икымше вер
individuaalesikoht, esikoht individuaalvõistluses индивидуал таҥасымашыште икымше вер
võistkonnaesikoht, võistkondlik esikoht тӱшка таҥасымаште икымше вер
esikohale tulema икымше верыш лекташ
esikohta võitma икымше верым налаш
esikohta loovutama v käest andma икымше верым йомдараш
repertuaaris on esikohal klassika репертуарыште классике икымше верыште

esikolmik <+kolmik kolmiku kolmiku[t -, kolmiku[te kolmiku[id 2 s> sport кум призовой вер
kaks meie jooksjat pääsesid esikolmikusse мемнан кок куржталше-влак кок призовой верым налыныт

garderoob <garder'oob garderoobi garder'oobi garder'oobi, garder'oobi[de garder'oobi[sid_&_garder'oob/e 22 s>
1. (rõivistu) кӱшыл вургем кодымо вер; (teatris) гардероб
avar garderoob йоҥгата
kohviku garderoob кафе гардероб
andsin üleriided garderoobi кӱшыл чийышемым гардеробыш кодышым
2. (riided) чийыме вургем
oma garderoobi uuendama у чийыме вургемым налаш, шке гардеробым уэмдаш
oma garderoobi täiendama шке гардеробыш у вургемым ушаш

hoopis <h'oopis adv>
1. (täiesti, päris) йӧршеш, йӧршын, вес семын
ta on veel hoopis poisike тудо але йӧршеш изи рвезе
kõik läks hoopis teisiti чыла вес семын каен
see on hoopis iseasi тиде йӧршын вес паша
unustasin selle hoopis ära мый йӧршын тидын нерген монденам
2. (märksa, tunduvalt) кугун, ятырлан
ilm on täna hoopis soojem игече таче кугун левырак
kõik see juhtus hoopis hiljem тиде лийын ятырлан варарак
3. (esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul) мӧҥгешла
ta on hoopis haige мӧҥгешла, тудо черле
olen väsinud ja lähen hoopis koju мый ноенам, йӧршын мӧҥгӧ каем
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane тендан семын лектеш, ме йӧршын титакан улам
selgus, et nad on hoopis õde ja vend мӧҥгешла, пале лийын нуно иза ден шӱжар улыт

hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
1. postp [gen] (seast, keskelt) деч, кокла
lahkusin külaliste hulgast уна-влак деч каенам
otsisin teda rahva hulgast тудым калык коклаште кычалынам
ta ei ole kõige rumalamate hulgast тудо эн окмак кокла гыч лийын огыл
2. adv (koosseisust välja) -де
kui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse йочам шотлыде, ме шымытын улына

hõbepaju <+paju paju paju -, paju[de paju[sid 17 s> ӱе, ӱепу

iseasi <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid_&_'asj/u 24 s> вес паша

istekoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
шинчыме вер
iste- ja seisukohad шинчыме да шогымо вер, шинчыме да шогымо верла
bussis on 32 istekohta автобусышто 32 шинчыме вер уло
kõik istekohad olid täis шинчаш яра вер уке

ju <ju adv>
1. (öeldu rõhutamisel) вет
ma ju armastan teda мый тудым йӧратем вет
ma võin ju ka lahkuda мый вет каенат кертам
mees ei teadnud ju midagi пелашет вет нимат пален огыл
me ei ela ju kuigi kaugel ме вет тораште огына иле
sa oled ju poiss тый вет рвезе
sa ju aitad mind тый вет мыланем полшет
ma ju ei kirjutanud maha мый вет списатлен омыл
iga päev ju loeb кажне кече вет учётышто
sa ei lase mul ju rääkida тыйже вет мыланем ойлаш от пу
2. (kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti) наверне, докан, векат
ju see lugu nõnda juhtus тыйын векат тиде тыгакак лийын
ju tal olid omad plaanid наверне тудын шке шонымашыже лийын
ju see siis nii on векат тиде тыгакак улеш
ju ta midagi kurja ikka tegi докан адак иктаж-мом ыштен
ju ta kodus istus тудо мӧҥгыштӧ шинчен докан
ju ma kunagi tulen иктаж-кунам да докан мием
3. luulek (juba) уже
kas on rukis ju küps? уржа шуын уже?

juukselõikla <+l'õikla l'õikla l'õikla[t -, l'õikla[te l'õikla[id 1 s> парикмахерский, ӱп тӱредме вер

järgmine <j'ärgmine j'ärgmise j'ärgmis[t j'ärgmis[se, j'ärgmis[te j'ärgmis/i_&_j'ärgmise[id 12_&_10? adj> весе, вес
järgmine kord, järgmisel korral вес гана
järgmisel aastal вес ийын, шушаш ийын
järgmisel nädalal вес арнян, шушаш арнян
järgmisel päeval вес кечын
järgmiseks päevaks вес кечылан
palun järgmine! весе, пожалуйста!
järgmisel viisil вес семын
lähen järgmises peatuses maha мый вес остановкышто лектам
ta on meil isa järel tähtsuselt järgmine mees тудо мемнан ачай почеш вес кӱлешан пӧръеҥ
direktor pöördus lõpetajate poole järgmiste sõnadega директор выпускник-влак деке вес мут дене обратитлалте

järgmiselt <j'ärgmiselt adv> (järgmisel viisil) вес семын

jätk <j'ätk jätku j'ätku j'ätku, j'ätku[de j'ätku[sid_&_j'ätk/e 22 s>
1. (pikendus, lisa) кужемдыш, кужемдымаш, шуйнымаш
kleidile jätku alla õmblema тувырым кужемдаш
kett on lühike, vaja jätk otsa panna шинчыр кӱчык, тудым кужемдаш кӱлеш
Põhja-Atlandi hoovus on Golfi hoovuse jätk северо-атлантический йогын Гольфстримын шуйнымашыже
jutt sai jätku jutust мут гыч мут лекте, кутыраш тӱҥальыч
2. (jätkukoht) ушалтме вер
vaguni ühetooniline lõksumine rööbaste jätkude kohal рельс-влакын ушалтме верыштышт вагонын икгай шолтлымашыже
3. (osa, lüli) ужаш

jätkukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> ушымо вер
raudteerööbaste jätkukohad рельс-влакым ушымо вер

kaar <k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13 s>
1. пӱгӧ; (võlv) тувраш; (kumerusega kulgemistee) кадыр
elektrikaar el электрический пӱгӧ
lamekaar ehit лапка арка
roidekaar anat ӧрдыжлу пӱгӧ
sillakaar ehit кӱвар арка
taevakaar кававундаш
triumfikaar aj, ehit триумфальный арка
kaares kulmud пӱган шинчапун
paat tegi lahel suure kaare пуш иксаште кугу пӱгырым ыштыш
jõgi teeb kaare эҥер кадырым ышта
ohtlikust paigast mindi kauges kaares mööda лӱдыкшӧ верым кораҥын кайышт
vesi pritsis laias kaares вӱд чыла вере кумдан шыжалт кайыш
talvine päike käib madalas kaares теле кече ӱлнӧ коштеш
2. mer (laeva ribi) шпангоут
paadikaar пуш шӧрын
3. (suund) вел, могыр
idakaar эрвел
lõunakaar кечывалвел
läänekaar касвел
põhjakaar йӱдвел
rahvast tuli igast kaarest калык чыла могырымат погыныш
kust kaarest on täna tuul? могай могырым таче мардеж?
4. (niiduesi) касалык; (heinakaar) валок, кашта
lai kaar лопка касалык
niidukaar касалык
kaari lahti lööma шудым оварташ
kaari kokku riisuma валокым ышташ, шудым валокыш чумыраш

liitsõnu:
kaar+
kaarahi tehn пӱган коҥга
kaaraken ehit арочный окна
kaarhall арочный холл
kaarjoon пӱгӧ, пӱган линий
kaarkasvuhoone арочный теплице
kaarkonstruktsioon ehit арочный конструкций
kaarpais ehit арочный вакшпӱя
kaarsild ehit арочный кӱвар, аркан кӱвар
kaarvõlv ehit арочный тувраш

kaevandus <kaevandus kaevanduse kaevandus[t kaevandus[se, kaevandus[te kaevandus/i 11 s> шахте, рудник, кӱнчем, лукмо вер
jäätkaevandus mäend кудалтыме рудник, кудалтыме шахте
kivisöekaevandus мланде шӱй шахте, мланде шӱй рудник
kullakaevandus шӧртньым лукмо вер
põlevkivikaevandus сланец лукмо шахте
soolakaevandus шинчал лукмо рудник
teemandikaevandus алмазым лукмо вер
vasekaevandus той рудник
väävlikaevandus чӱкчыгиш рудник

liitsõnu:
kaevandus+
kaevandusasula шахтёр-влак илыме посёлко
kaevandusgaas mäend рудникыште лекше газ, рудничный газ
kaevanduslinn шахтёр-влак илыме ола
kaevanduspiirkond шахте район, рудник район
kaevandusseadmed шахтыште кучылтмо оборудований
kaevandustolm mäend рудникыште лекше пурак
kaevandustransport mäend шахте транспорт
kaevandustulekahju рудникыште лийше пожар
kaevandustööline рудник пашаеҥ, шахтёр
kaevandusvagonett mäend шахте вагонетке
kaevandusvesi mäend шахте вӱд, рудник вӱд
kaevandusväli mäend шахте пасу, рудник пасу
kaevandusõnnetus шахтыште лийше аварий, шахтыште лийше эҥгек, шахтыште лийше азап

kainestusmaja <+maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid_&_maj/u 17 s> айныктарыме вер

kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid_&_k'ant/e 22 s>
1. (ühinemisserv, tahk) шӧр; (ääris) ковыж; (karusnahast) тӱр
telliste teravad kandid кермыч шӧр
kantidega põll ончылшовыч ковыж дене
karusnahkse kandiga kapuuts пунан ковыжан капюшон
elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl илыш чыла пӱсӧ шӧрым ӱштын
2. (ümbruskond, maanurk) кундем, вер
vaene kant нужна вер
viljarikas kant киндан вер
kodukant шочмо вер
oleme ühe kandi inimesed ме ик кундем гыч улына
meie kandis мемнан кундемыште
tunnen siinset kanti hästi тысе кундемым сайын палем
ta vanemad elavad Pärnu kandis тудын ача-аваже Пярну воктене илат
olen pärit Tartu kandist Тарту воктенысе кудемыште шочынам
kust kandist mehi olete? те могай кундем гыч улыда?
mis teie kandis uudist on? мо у тендан кундемыште ышталтеш?
3. (suund, külg) могыр
kust kandist on täna tuul могай могыр гыч таче мардеж пуа
raudtee kandist kostis mürinat кӱртньӧ корно могыр гыч кугу йӱк шоктыш
kodu on hoopis teises kandis шочмо сурт йӧршын вес могырышто
rahvast tuli igast kandist калык чыла могыр гычат толын
asja kaaluti igast kandist v iga kandi pealt пашам чыла могыр гычат висеныт
ta on igat kanti tubli noormees тудо чыла могыр гычат сай рвезе лийын
4. kõnek (kuupmeeter) куб
viis kanti kive вич куб кӱ

kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) пӧрт, мӧҥгӧ
hubane v mugav kodu шокшо ешысе пӧрт
isakodu шочмо пӧрт
lapsepõlvekodu йоча годсо пӧрт
maakodu ола деч ӧрдыж пӧрт
suvekodu кеҥеж пӧрт
sünnikodu шочмо пӧрт
vanematekodu ача-ава пӧрт
koduta hulkur пӧрт деч посна перныл коштшо еҥ
kodus küpsetatud leib мӧҥгыштӧ кӱештме кинде
teel koju мӧҥгӧ кайыме корно годым, мӧҥгышкыла корнышто
kodu poole мӧҥгӧ дек
kodust eemal viibima шочмо мӧҥгӧ деч тораште лийынам
koju tagasi tulema шочмо мӧҥгӧ пӧртылаш
kodust lahkuma пӧртым коден каяш
kodu järele igatsust tundma шочмо мӧҥгӧ деч посна йокрокланаш
oma kodu asutama v looma v rajama шкалан пӧртым ышташ
oma kodu korras hoidma пӧрт кӧргым эрыктен кучаш
kodus töötama мӧҥгыштӧ пашам ышташ
kodus toimetama v talitama мӧҥгыштӧ шогылташ
kasvas üles paljulapselises kodus тудо кугу ешан пӧртыште кушкын
tema kodu on Tallinnas тудын мӧҥгыжӧ Таллинныште
jäin täna koju таче мӧҥгыштӧ кодынам
teda ei ole kodus, ta on kodust ära тудо мӧҥгыштыжӧ уке
mul on aeg koju minna мылам мӧҥгӧ кайыман
poeg tuli koolivaheajaks koju käima эрге школ гычын мӧҥгыжӧ канаш толын
võtsin tööd koju kaasa пашам мӧҥгӧ налынам
mis teil täna kodus õppida jäi v koju õppida anti? могай мӧҥгӧ пашам тыланда пуэныт?
sind on raske kodust kätte saada тыйым мӧҥгыштӧ кучаш неле
saatis tütarlapse koju ӱдырым мӧҥгыжӧ ужатен
naine pühendas end kodule ja lastele ватыже шкенжым мӧҥгылан да йоча-влакалан пӧлеклен
tundke end nagu kodus мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж, мӧҥгыштыда улмо семынак лийза
ma olen igal pool kodus piltl мый чыла вере шкенемым мӧҥгыштӧ улмо семынак шижам
ta on kunstis täiesti kodus piltl тудо искусствым сайын пала
2. (asumisala, esinemispaik) шочмо вер
saar oli koduks paljudele lindudele отро шуко кайыклан шочмо вер семын лийын
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) пӧрт
hooldekodu ончымо пӧрт
lastekodu йоча пӧрт
puhkekodu каныме пӧрт
vanadekodu шоҥго-влаклан пӧрт
invaliidide kodu инвалид-влаклан пӧрт
meremeeste kodu моряк пӧрт

liitsõnu:
kodu+
koduhiir zool Mus musculus суртколя
koduigatsus шочмо вер верч йокрокланымаш
kodujänes ашныме кролик
kodukant шочмо вер
kodukass мӧҥгысӧ пырыс
kodukirjand мӧҥгысӧ сочинений
kodukleit мӧҥгысӧ тувыр
kodukoer zool Canis familiaris мӧҥгысӧ пий
koduköök мӧҥгысӧ кухньо
koduküla шочмо ял
koduloodus шочмо пӱртӱс
kodumaja шочмо сӱрт
kodumesilane мӱйым пуышо мӱкш
kodumuld авамланде
kodumurre keel шке кундемын йылмыже
koduperenaine сурт озавате
kodusadam шке порт
kodutalu шочмо оралте
kodutuvi кудысо кӧгӧрчен
koduvarblane сурт воктене илыше пӧрткайык
koduvisiit мӧҥгыш толын кайымаш
koduvärav шочмо суртын капка
koduõlu пура

kodumaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>
1. шочмо эл
kodumaa kaitsmine шочмо элым аралаш
peotäis kodumaa mulda шочмо элысе мланде кормыж
kodumaalt välja saatma шочмо эл гыч поктен лукташ
saabus võõrsilt kodumaale йот вер гыч шочмо элыш толын
ta sängitati kodumaa mulda piltl тудым шочмо элыште тоеныт
2. (maa, piirkond, kust miski pärineb) шочмо вер
kartuli kodumaa on Ameerika Америка пареҥгын шочмо верже
olime lõvide kodumaal лев-влакын шочмо верыштышт лийынна
3. (i-mitmuse väliskohakäänetes) (kodukant) шочмо кундем
ta on jälle kodumail тудо адакат шочмо кундемыштыже
tahan kodumaile minna шочмо кундемыш кайыме шукта

koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
soine koht купан вер
looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
allikakoht памаш вер
ankrukoht mer якорьын верже
avariikoht эҥгек вер
hoiukoht аралыме вер
hukkamiskoht пуштмаш вер
jalutuskoht канен коштмо вер
kalapüügikoht колым кучымо вер
kalmekoht тоялтме вер
kaubitsemiskoht ужалыме вер
kodukoht шочмо вер
koondumiskoht погынымо вер
kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
kurvikoht, käänukoht савырныме вер
lemmikkoht йӧратыме вер
maakoht ялысе кундем
maabumiskoht пушын шогалме верже
maandumiskoht ракетын шичме верже
marjakoht емыж вер
matmiskoht тоялтме вер
parkimiskoht шогымо вер
pesitsuskoht пыжаш вер
puhkekoht каныме вер
raiekoht mets руымо вер
seenekoht поҥго вер
sihtkoht кӱлмӧ вер
suitsetamiskoht шупшмо вер
sündmuskoht проишествий вер
sünnikoht шочмо вер
talvituskoht телым эртарыме вер
tegevuskoht действий вер
vaatluskoht эскерыме вер
viibimiskoht лийме вер
õnnetuskoht эҥгек вер
ööbimiskoht малыме вер
ülekäigukoht корным вончымо вер
ülesõidukoht куснымо вер
kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
mugav koht йӧнан вер
muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
haige koht черле вер
aukoht почётан вер
haiglakoht эмлывер
magamiskoht малыме вер
seisukoht шогымо вер
kaks kohta rõdul кок вер балконышто
laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
kohta pakkuma {kellele} верым темлаш
kohta hoidma {kelle jaoks} верым налаш
kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
juhtiv koht вуйлатыше паша вер
vastutusrikas koht ответственный паша вер
vakantne v vaba koht яра паша вер
direktorikoht директорын верже
põhikoht тӱҥ паша вер
õpetajakoht туныктышо паша вер
koht parlamendis парламентыште паша вер
seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
kohale määrama должностьыш шогалташ
poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
4. (asend, seisund, positsioon) вер
silmapaistev koht тӱслӧ вер
auhinnakoht, auhinnaline koht призан вер
liidrikoht лидер вер
esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
5. (maa ja majapidamine) озанлык
väike koht изи озанлык
asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
koht on võlgades озанлыкын долгшо уло

kolimine <kolimine kolimise kolimis[t kolimis[se, kolimis[te kolimis/i 12 s> вес вере илаш куснымаш

kolle <kolle k'olde kolle[t -, kolle[te k'olde[id 6 s>
1. (ahju, pliidi osa, keedukoht reheahju suu esisel) тулолмо, очак
2. (tekkekoht, keskus) пыжаш, вер

kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше

kõige <kõige adv, prep>
1. prep [komit] (koos, ühes, tükkis) пырля, -ге
ta kanti kõige voodiga toast välja тудым пӧлем гыч вакш дене пырля луктыныт
prantsatas kõige kandamiga pikali тудо мландыш нумалтыш дене пырля волен возын
heitis kõige riietega sängi тудо вакшыш вургемге возын
2. adv (ülivõrde moodustamisel) эн
kõige ilusam lill эн мотор пеледыш
kõige läänepoolsem saar эн касвел отро
elab kõige kaugemal чыла дечын эн тораште ила
ta on meist kõige vanem мемнан кокла гыч тудо эн кугу
elan kõige tavalisemat elu мый тыглай проста илыш дене илем
olen järjekorras kõige esimene черетыште эн икымше улам
ta lahkus kõige enne тудо чыла деч эн ондак каен

kõikjalt <k'õikjalt adv> vt ka kõikjale, kõikjal чыла вер гыч
külalisi saabus kõikjalt уна-влак чыла вер гыч толыныт
kongressile saabus delegaate kõikjalt üle maa конгрессыш чыла вер гыч делегат-влак толыныт
teda otsiti kõikjalt тудым чыла вере кычалыныт
lumi on kõikjalt sulanud лум чыла вере шулен

külg <k'ülg külje k'ülge k'ülge, k'ülge[de k'ülge[sid_&_k'ülg/i 22 s>
1. (kehaosa, eseme külgmine pind) ӧрдыж; (pool) могыр, вел
parem külg пурла ӧрдыж
esikülg ончыл могыр
tagakülg шеҥгал вел
laps surus end vastu ema külge йоча аважын ӧрдыжкыжӧ пызнен
külje sees v küljes pistab ӧрдыжтӧ шура
mäe külgedel kasvab mets курык лапыште ӧрдыжтӧ чодыра кушкеш
2. (lehekülg) лаштык
kuulutusekülg увертарымаш лаштык
3. (suund, kant); piltl (aspekt, vaatenurk); mat (hulknurka piirav sirglõik) могыр
idakülg эрвел могыр
varjukülg ӱмыл могыр
vastaskülg mat ваштареш могыр
asja majanduslik külg пашан экономический могыржо

liitsõnu:
külg+
külgjuur bot ӧрдыж вож
külgpindala mat ӧрдыж ӱмбал могыр
külje+
küljetuul тореш мардеж
küljeuks ӧрдыж омса

küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid_&_k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) да, вет
istu rahulikult, küll mina lähen ласкан шинче, да мый каем
ole mureta, küll me saame hakkama ит тургыжлане, ме чыла ыштена вет
küll ta tuleb да тудо толешак
küll ma ta üles leian да мый тудым муам
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) туге, чынак
Te olete vist arst? -- Seda küll. Те эмлыше улыда чучеш? - Туге.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Тиде вуйлатыше мо? - Туге чучеш.
nüüd olen küll ära eksinud ынде мый чынак йомынам
sellest on küll juba paar nädalat möödas тидын деч вара чынак кок арня эртен
3. adv (vastanduse puhul) кеч, керек
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi кеч ме икте-весылан возаш сӧренна гынат, тиде ойлымо ынде мондалтын
siin on küll rahulik, kuid igav кеч тыште ласка гынат, но пеш йокрок
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll кеч нуно мыйым ужын огытыл гынат, мый нунытым шекланенам
4. adv (tundetooni rõhutamisel)
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ӧрам, молан нуно кызытат уке улыт
kurb küll, aga nii see on шӱлыкан, но тиде тыгакак улеш
vaevalt küll ta enam tuleb! тудо ынде огешат тол чай!
mis sind küll siia tõi? и мо тыйым тышке конден?
5. adv (küllalt, piisavalt) ситышын
kõike oli küll чылажат ситышын лийын
koiduni on veel aega küll ӱжара марте жап эше ситышынак уло
siin on ruumi küll тыште вер ситышын уло
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll мый дечем посна тушто калык ситышын уло
6. adv (sidesõnalaadselt) и...,и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi ошкылыныт и пырля, и посна
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga тудын дене и сайын, и осалын кутыраш тыршеныт
7. s (rohkus) ятыр; (jõukus) шуко
tegemist oli küllaga каньысырлык ятыр уло
aega on mul küllaga жап мыйын шуко уло

laager <l'aager l'aagri l'aagri[t -, l'aagri[te l'aagre[id 2 s>
1. (peatus-, puhkepaik) лагерь; (rändrahval) илем; (mustlaste, ümberasujate) шогымо вер
alpilaager, alpinistide laager альпинист-влак шогымо лагрерь
koonduslaager концлагерь
mustlaslaager табор, чыган илем
puhkelaager каныме лагерь
põllulaager põll пасушто канаш шогалме вер
spordilaager спортивный лагерь
surmalaager piltl лагерь смерти
suvelaager кеҥеж каныш лагерь
sõjaväelaager военный лагерь
telklaager палаточный лагерь
treeningulaager тренировочный лагерь
töölaager паша лагерь
välilaager sõj, sport походышто канаш шогымо вер, бивак
õppelaager тунемме лагерь
geoloogide laager геолог-влакын лагерьышт
roomlaste kindlustatud laager римлянин-влакын пеҥгыдемдыме ~укреплённый лагерь
Stalini-aegsed laagrid kõnek Сталин жапысе концлагерь-влак
laagrisse asuma v jääma лагерьым шараш
laagrit üles lööma лагерьым шарен шындаш
laagris olema лагерь дене шогаш
2. tehn (masinaosa) эҥертыш, подшипник
kivilaager кӱ эҥертыш, кӱ подшипник
kuullaager шариковый подшипник
liugelaager яклештарыме подшипник
rull-laager роликовый подшипник
veerelaager лӱҥгалтарыше подшипник
laagreid õlitama подшипникым (ӱй ден) йыгаш

liitsõnu:
laagri+ (peatuspaigaga seotud)
laagrielu лагерьысе илыш
laagrikoht лагерьым шарышаш вер
laagrilõke лагерьысе тулото ~костёр
laagriplats лагерьысе площадке
laagripäev лагерь кече
laagrituli лагерьысе тулора, лагерный костёр, лагерьысе тулото
laagri+ tehn
laagrimetall tehn подшипник кӱртньӧ, подшипник ~ антифрикционный металл
laagritehas подшипник завод
laagrivõru tehn подшипник шергаш

laenutus <laenutus laenutuse laenutus[t laenutus[se, laenutus[te laenutus/i 11 s> жаплан кӱсын пуымаш; (raamatukogus) кнага абонемент; kõnek (laenutuspunkt) напрокат пуымо вер; kõnek (laenutusosakond) абонемент
raamatukogudevaheline laenutus bibl книгагудо кокласе абонемент
kauglaenutus bibl заочный абонемент
kojulaenutus bibl кнагам мӧҥгышкӧ пуымаш
sporditarvete laenutus спортивный инвентарь прокат
raamatukogu laenutus on suletud kõnek книгагудо абонемент петырыме

liitsõnu:
laenutus+
laenutusosakond bibl абонементный пӧлка
laenutuspunkt (1) жаплан налмаш пункт, [ӱзгарым]прокатлан налме вер; (2) bibl книгам мӧҥгышкӧ пуэдыме пункт

lagendik <lagend'ik lagendiku lagend'ikku lagend'ikku, lagendik/e_&_lagend'ikku[de lagend'ikk/e_&_lagend'ikku[sid 25 s> алан, виш олык, чара вер
lumelagendik луман алан
metsalagendik чодыра алан
jõudsime metsast välja lagendikule ме чодыра гыч виш верыш лекна

lavats <lavats lavatsi lavatsi[t -, lavatsi[te lavatse[id 2 s>
1. (magamislava, nari) олымбал, лежанке
2. (surnulava) (пӧрт кӧргыштӧ)колышым пыштыме вер

leer1 <l'eer leeri l'eeri l'eeri, l'eeri[de l'eeri[sid_&_l'eer/e 22 s>
1. (laager) лагерь, илем, шогымо вер
sõjaleer военный лагерь
vaenlasleer, vaenlaste leer тушман-влакын шогалме верышт
põgenike leer беженец-влакын лагерь
leeri üles lööma лагерьым шараш
vaenlane asus leeri тушман лагерьым шарен
2. piltl (rühm[itus]) лагерь, (кок) могыр
vaenulikud leerid икте-весылан тушманле лагерь
demokraatliku leeri kirjanikud демократический лагерьын писательже ~возышыжо-влак
teatud leeri kuuluma иктаж (лагерь) могырышто лияш
kahte leeri jagunema кок лагерьлан шелалташ

lett <l'ett leti l'etti l'etti, l'etti[de l'etti[sid_&_l'ett/e 22 s> прилавке; (turu-) стойко, ряд, ужалыме вер; (väli-) лоток
baarilett барысе стойко
kalalett колым ужалыме вер ~прилавке
külmlett кылмыктыман прилавке
müügilett ужалыме вер
pakkimislett налме ӱзгарым паковатлышаш вер ~прилавке
poelett кевыт прилавке
raamatulett кнага прилавке
tellimislett заказым ыштышаш ӱстел
pudukaupade lett тыгыде кучылтшаш ~галантерейный ӱзгарым ужалыме прилавке
müüja on leti taga ужалыше прилавке шеҥгелне шога
pani raha letile оксам прилавкыш пыштыш
unustas kauba letile налме ӱзгаржым прилавкеш монден коден
kas maksta tuleb letis või kassasse прилавкыштак але кассышке тӱлаш кӱлеш

levikuala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s> (levila, areaal) ареал, шарлыме кумдык; (asurkonna) илыме вер кумдык (янлык видын)
loomaliigi levikuala янлык видын илыме вер кумдыкшо
sõna levikuala шомакын кучылтмо кумдык

liivakast <+k'ast kasti k'asti k'asti, k'asti[de k'asti[sid_&_k'ast/e 22 s>
1. (laste mängupaik) йоча-влакын ошма дене модмо вер
2. (kast liiva hoidmiseks) ошмам погымо вер
3. sõj (maastikumakett) вер-шӧр макет

luuüdi <+üdi üdi üdi -, üdi[de üdi[sid 17 s> лу вем

läänemeresoome <+soome ag> балтик вел финн
läänemeresoome keeled Балтик вел финн йылме-влак

maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>, ka Maa
1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мланде
planeet Maa Мланде планет
Maa kuju Мландын формыжо
Maa kese Мландын рӱдыжӧ
Maa tehiskaaslane Мландын искусственный спутникше
Maa tiirleb ümber Päikese Мланде Кече йыр пӧрдеш
2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мланде
kas siis maa peal enam õigust polegi? мланде ӱмбалне тетла чын уке мо?
ta on mu parim sõber maa peal мландыште (тӱняште) тудо мыйын эн сай йолташем улеш
tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лум туге ӱштеш, парня шуралтенат ок кой, поран туге тӱргыкта, парня чыкен ок кой, поран туге пургыжта, парнятым от уж
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl шке шонымашыштыже тудо мланде ӱмбак волен шичше гай лийын
3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мланде
maismaa мланде
mannermaa материк
laevalt nähti maad корабль гыч мландым ужыныт
dessant saadeti maale десантым мландыш волтен шынденыт (коденыт)
see loom elab nii vees kui kuival maal тиде янлык вӱдыштат да тыгак мландыштат ила
tuul puhub täna maa poolt мардеж таче мланде ~ материк гыч пуалеш
4. (maismaa pind, pindmine osa) мланде, вер-шӧр; (pinnas) рок, мланде; kõnek (üldisemalt: ruum, koht, paik, pind) мланде, вер, вер-шӧр, кундем
mägine maa курыкан вер-шӧр, курыкан вер
tasane maa тӧр вер, иктӧр вер, ягыл вер
künklik maa аркан кундем, тӧвакан вер-шӧр
soine maa купан мланде, лӱкӧ вер, веркыш
paljas maa чара мланде
lumine maa луман мланде
niiske maa нӧрӧ мланде, ночко мланде, вӱдыжгӧ мланде
külmunud maa кылме ~ кылмыше мланде
liivane maa ошман мланде
savine maa шунан мланде
rammus maa шемрок
viljakas maa шочыктышо мланде
lahja maa чӱдӧ мланде, ӱйдымӧ мланде
põllumajanduslik maa ял озанлык мланде
eramaa частный ~ посна еҥын мланде
kirikumaa черкысе мланде
kogukonnamaa мер мланде
mõisamaa помещик мланде
põllumaa нурвече, куралме мланде
riigimaa кугыжаныш мланде
songermaa пургедме мланде
tallermaa (1) (äratallatud maa) тошкымо мланде; (2) (võitlustander) арена
uudismaa сӧреман мланде
maad kuivendama мландым кошташ
maad kündma мландым куралаш
maad väetama мландым ӱяҥдаш
maad harima мландым курал-ӱдаш, мландым ачалаш
maad võõrandama мландым йотештам, ~ ирланаш
maad tagastama мландым пӧртылташ
vastu maad liibuma мландыш пызнаш
maa on sula мланде шулен, ~ левен
maa lõi haljendama мланде ужарген
vajutas labida maasse тудо кольмым рокыш шуралтен
linnud lendavad madalalt maa kohal кайык-влак мланде ӱмбач лап ~ ӱлыч(ын) чоҥештат
kaevurid töötavad maa all шахтёр-влак мланде йымалне пашам ыштат
varemed tehti maaga tasa сӱмырлымаш-влакым мланде ден иктӧр ыштеныт
hääl kostab nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымач шокта
ruum on maast laeni suitsu täis пӧлем шыкш дене тичмаш, пӧлемыште шыкш кӱвар гыч тувраш марте
maani kleit тувыр мланде ~ кӱвар марте кужу
kaevab aias maad тудо пакчаште рокым кӱнча
me rentisime tüki maad ме мланде катыкым арендыш налынна
maatarahvale jagati maad мландыдыме-влаклан мландым ойынен улыт
pääsukesed lendavad maad ligi вараксим-шамыч мланде ӱмбач лап чоҥештат
painutas oksa maad ligi тудо укшым мландыш таен ~ лывыртен ~ пызыртен
ma olen litsutud maad ligi piltl чонлан лапкан чучеш, мый йӧршын пызыралтынам
buss on nii täis, et pole jalale maad kõnek автобус тыге тич-тич темше, йолымат нигуш(ко) шындаш
maani kummardus мландыш шумеш кумалмаш ~ вуйым савымаш
5. (ruumiline vahemaa) торалык, кокла, кужыт
sinna on meilt hulk maad тушко мемнан деч тора
natuke v veidike maad eemal тышечын пеш тора огыл
meil on pikk maa minna мыланна кужу корным каяш перна
lähen selle lühikese maa jalgsi тиде кӱчык корным мый йолын эртем
pool maad on sõidetud пел корным эртыме
kauge maa tagant saabunud külalised умбачын толшо уна-влак
selle maa pealt sa märki ei taba тиде тора гыч тый мишеньыш от логалте
6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) жап, кокла ойыртем деч(ын)
kevadeni on veel tükk maad шошо марте эше тора
sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem тиде йолорва ~ велосипед ончын улмо деч сайрак улеш
ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul тудын ӱпшӧ мыйын деч шемалгырак
7. (vastandina linnale) ял, села
linna ja maa erinevused ола да ял коклаште ойыртем
ta elab maal тудо ялыште ила
asus maalt linna elama тудо ял гыч олашке илаш куснен
ta on maalt pärit шочынжо тудо ял гыч
suve veetsin maal кеҥежым мый ялыште эртаренам
8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) эл, мланде; (füüsilis-geograafiline piirkond) кундем, вер-шӧр
okupeeritud maa оккупироватлыме эл
eksootilised maad экзотике ~ экзатикан эл, экзотический эл-влак
agraarmaa аграрный мланде, ял озанлык дене кылдалтше эл
kapitalismimaa капитализм ~ капиталистический эл
lõunamaa кечывалвел мланде
muinasjutumaa piltl йомакысе гый ~ пеш сылне ~ юзо эл
naabermaa пошкудо эл
spordimaa спорт эл
sünnimaa шочмо эл, шочмо-кушмо мланде
tõusva päikese maa кече лекме мланде
maailma maad ja rahvad тӱнямбал эл да калык
Lääne-Euroopa maad касвел европысо эл-влак
iidse kultuuriga maa акрет годсо тӱвыран эл
võõraid maid anastama вес элым оккупироватлаш, йот элым руалтен налаш
iga rahvas armastab oma maad кажне калык шке элжым ~ шке [шочмо] мландыжым йӧрата
linnud lendavad sügisel soojale maale шыжым кайык-влак шокшо элыш чоҥештат
vangid saadeti külmale maale петырыме-влакым ~ заключенный-влакым йӱштӧ кундемыш колтеныт
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa сымыктыш онаеҥ-влаклан Париж шонымо верлан ~ мландылан шотлалтеш
9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) кундем, вер, вел
meie mail on palju looduskauneid paiku мемнан кундемыштына пеш шуко сӧрал вер уло
käisime Mart Saare mail ме Март Саар дене кылдалтше верлаш коштынна ~ коштын улына

liitsõnu:
maa+ (maismaa ja põllumaaga seotud,)
maabilanss мланде баланс
maabriis meteor сер тӱр мардеж
maadekreet мланде нерген декрет
maaeraomandus (1) мландылан шкет пого; (2) мландым шкет кучымаш
maaeraldis ойырымо ~ ойырен налме мланде
maafond мланде вундыш, мланде фонд
maagaas пӱртӱс газ, пӱртӱс газ
maahaldjas müt мланде пиямбар
maahein пӱртӱс шудо
maahindamine põll мландым аклымаш
maahoki sport хоккей шудышто
maajõud sõj мланде ӱмбалсе ~ сухопутный войска-влак
maakaabel el мланде йымалсе кабель
maakaart географий карт
maakataster мланде кадастр
maakera Мланде, мланде шар
maakiht рок лончо
maakoodeks jur мланде кодекс
maakoor мландыком, мланде шӱм
maakorraldaja землеустройство шотышто специалист ~ землеустроитель
maakorraldus põll землеустройство, мланде ышталтмаш
maakuivendus мландым коштымаш
maalahmakas кугу катык мланде
maalapp изи катык мланде, мланде лук
maalarakas kõnek шотдымо чот кугу катык мланде
maamagnetism füüs мланде магнитизм
maamaks мланде налог
maamiin sõj мландышке шындыме мине, инженер мине
maamonopol maj мландылан монополий
maanälg piltl мландылан шужымаш
maaomand мланде пого
maaomandus мландылан пого
maaomanik мландоза, мланде оза
maaost мландым налмаш
maapiir мланде чек, сухопутный граница
maapoliitika мланде политике
maapuudus мланде укелык, шагал мланде улмо
maareform мланде реформо
maarent мландым арендыш налмаш ~ арендоватлымаш
maarentnik мландым арендоватлыше
maariba аҥа, мланде ластык
maasiil велыжан аҥа, мланде ластык
maasuhted мланде дене кылдалтше паша ~ отношений ~ кыл
maasügavus мланде кӧргӧ, мланде помыш
maatee мланде ӱмбач кайыме ~ сухопутный корно
maatuul сер тӱр гыч пуалше ~ пуышо мардеж, сер тӱр мардеж
maatükk лӱм мланде, лӱмаш [мланде], мланде пай ~ ужаш, мланде катыш
maavaim müt мланде пиямбар
maaõigus jur мланде права ~ правалык
maa+ (vastandina linnale, küla-)
maa-aadel дворянство-мландоза
maa-aadlik дворян-мландоза
maa-algkool селасе ~ ялысе тӱҥалтыш школ
maa-apteek селасе ~ ялысе эмвер
maa-arhitektuur села ~ ял архитектур
maa-aristokraatia села аристократий
maa-arst (1) селасе ~ ялысе эмлыше еҥ ~ врач; (2) kõnek (haiguste parandaja rahvameditsiinis) эмлызе, эмлыше
maa-asula села сынан поселко
maaehitus (1) села ~ ял чоҥымаш [чоҥалтмаш]; (2) села ~ ял чоҥыш
maaelanik ялыште ~ селаште илыше, ялысе еҥ
maaelanikkond ялыште илызе, ялысе калык
maaelu ялысе илыш
maagümnaasium ялысе гимназий
maahaigla ялысе эмлымвер
maaharitlane ялысе интеллигент
maaharitlaskond ялысе интеллигенций
maainimene ялысе, ялыште илыше, ялысе айдеме, ялысе еҥ
maainimeselik ялыште илышылан келшыше
maaintelligents ялысе интеллигенций
maakalmistu ялысе шӱгарла
maakauplus ялысе кевыт
maakeskkond ялысе йырвел
maakeskkool ялысе кыдалаш школ
maakeskus села сынан поселко
maakirik ялысе черке
maakirjasaatja ялысе корреспондент, селькор
maakodu ола деч ӧрдыжтӧ чоҥымо пӧрт, ола деч ӧрдыж пӧрт
maakogudus relig ялысе приход
maakool селасе школ, ялысе школ
maakoolimaja селасе ~ ялысе школ оралте
maakooliõpetaja ялысе туныктышо
maakoolmeister kõnek ялысе туныктышо
maakutsekool профтехучилище, профтехшкол
maalaat ял ярмиҥга
maalaps ялысе икшыве, ялысе йоча
maaleib ялысе кинде
maamaja (1) ола тӱрысӧ пӧрт; (2) ялысе пӧрт
maanaine ялысе ~ кресаньык ӱдырамаш
maaneiu ялысе ӱдыр
maanoored ялысе самырык тукым
maaolud ялысе илыш ~ илыш-йӱла
maapidu ял пайрем
maapiim ялысе шӧр
maaplika kõnek ялысе ӱдыраш
maapoiss ялысе рвезе ~ эрге
maapood ялысе кевыт
maapulmad ялысе сӱан
maaraamatukogu селасе книгагудо, ялысе книгагудо
maarahvastik ялысе калык ~ илызе
maatöö ял ~ ялозанлык паша
maatööline ялысе пашазе ~ пашаеҥ
maatöötaja ялозанлык пашаеҥ
maatüdruk ялысе ӱдыр
maaõhk ялысе юж
maaõpetaja селасе ~ ялысе туныктышо
maaõpilane селасе ~ ялысе тунемше
maaüksindus ялыште шкет илымаш
maade+ (geograafilise piirkonnaga seotud)
maadeavastaja у мландым почшо
maadeavastus у мландым почмаш
maadeuurija у мландым шымлызе ~ шымлыше

maa-ala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s> (piirkond) кундем, район, территорий; (loomade kulgemis-, eluala) вер; (maatükk) мланде, мланде кумдык, аҥа
hoonestatud maa-ala оралте дене чоҥен налме мланде, чоҥымылан ойырымо мланде
soostunud maa-ala купаҥше мланде
maa-ala planeerimine кундемысе планироватлымаш, кундемысе планым ыштымаш
tehase maa-ala завод территорий, завод кудывече
60 hektari suurune maa-ala кудло гектар кумдыкан аҥа
see nähtus on tuntud üsna laial maa-alal тиде явлений (лиймаш) ятыр кумда верлаште вашлиялтеш

maanurk <+n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid_&_n'urk/i 22 s> ([kõrvaline] maakoht, paik, kant) лук, кундем, вел
looduskaunis maanurk сылне лук
mahajäänud maanurk шуэн кодымо ~ кудалтыме ~ тулык лук
kõrvaline maanurk торасе лук, маска лук
jõukas maanurk поян кундем
muust maailmast eraldatud maanurk улак лук, логалаш лийдыме вел
siin oli rahvast koos mitmest maanurgast тыште тӱрлӧ вел гыч толшо калык погынен

maapagu <+pagu p'ao pagu p'akku, pagu[de pagu[sid 18 s> эмиграций, вес элыш илаш куснымо
maapakku minema вес элыш илаш куснаш
elu maapaos эмиграцийыште илыш
ta tuli v jõudis v saabus maapaost tagasi тудо эмиграций гыч пӧртыльӧ

maardla <m'aardla m'aardla m'aardla[t -, m'aardla[te m'aardla[id 1 s> geol лийме вер, чумыргымо вер
magmaline maardla магма чумыргымо вер
setteline maardla йошкын чумыргымо вер, йошкынан вер
naftamaardla непте чумыргымо вер, нефть чумыргымо вер
põlevkivimaardla лончан кӱ ~ сланец чумыргымо вер
maardla kaevandamine чумыргымо верым ямдылмаш

maastik <m'aast'ik m'aastiku m'aast'ikku m'aast'ikku, m'aastik/e_&_m'aast'ikku[de m'aast'ikk/e_&_m'aast'ikku[sid 25 s>
1. кундем, пӱртӱс, йырвел, мландӱмбал тӱс, мланде, вер, вер-шӧр, ландшафт
tasane maastik тӧр мланде ~ ландшафт
soine maastik купан вер-шӧр
lõunamaine maastik кечывалвел пӱртӱс ~ ландшафт
avamaastik geogr виш йырвел ~ ландшафт
karstimaastik geogr карст ~ карстан вер ~ кундем
kultuurmaastik тӱвыра ~ культур ландшафт
kõrbemaastik яра ~ пустынь вер ~ ландшафт
loodusmaastik, looduslik maastik пӱртӱс ландшафт
metsamaastik чодыра вер, чодыран вер-шӧр
murdmaastik курыкан вер-шӧр
mägismaastik курыкар вер-шӧр
sügismaastik, sügisene maastik шыже пӱртӱс
tööstusmaastik индустрий пӱртӱс
maastik on siin üksluine пӱртӱс тыште икгай ~ ойыртемалтдыме ~ ик тӱрлӧ
turistid imetlesid kauneid maastikke турист-влак мотор пӱртӱсым ончен куаненыт ~ йӧратеныт
2. kunst пӱртӱс сӱрет, пейзаж
A. Laikmaa Itaalia maastikud А. Лайкмаан итальян пӱртӱс сӱретше
maastikke maalima пӱртӱс сӱретым возаш

liitsõnu:
maastiku+
maastikuarhitekt вер-шӧр ~ ландшафт архитектор
maastikuarhitektuur вер-шӧрын архитектуржо
maastikuauto чыла вере кошдедше ~ коштшо автомашина
maastikuhooldus вер-шӧрым аралымаш
maastikujooks sport пӱртӱсыштӧ куржмаш, пӱртӱс лоҥгаште куржталмаш
maastikukaitse вер-шӧрым аралмаш, ландшафтым аралымаш
maastikukaitseala ландшафт заказник
maastikuluure sõj вер-шӧрыштӧ разведкым ыштыме ~ ыштымаш
maastikumaal (1) kunst пӱртӱс сылнысӱрет, пӱртӱсым сӱретлымаш, пӱртӱс сӱрет, пейзаж, сылнысӱрет йӧнан пӱртӱс сӱрет, живопись техникан возымо пейзаж, живопись технике дене возымо пейзаж; (2) kunst сылнысӱрет радына, пӱртӱс сӱрет, пейзаж, сылнысӱрет йӧнан пӱртӱс сӱрет, живопись техникан возымо пейзаж, живопись технике дене возымо пейзаж
maastikumaalija пӱртӱс сӱретче, пӱртӱсым сӱретлыше, пейзажист, пӱртӱс(ым) сӱретче
maastikumäng пӱртӱс лоҥгаште модыш ~ модмаш, [иктаж-могай] верыште модмо ~ модмаш
maastikuratas пӱртӱсыштӧ велосипед дене кудалыштмаш
maastikusfäär geogr мланде шар ~ сфере ~ йыргешке
maastikusõit sport имне дене таҥасымаш
maastikuteadus geogr вер-шорым шымлымаш
maastikutüüp вер-шӧрын тӱкыжӧ
maastikuvaade пӱртӱсын тӱкыжӧ
maastikuvööde geogr географий пояс
maastikuvöönd geogr географий зоно
maastikuõppus sõj вер-шӧрыштӧ тунеммаш

mahuti <mahuti mahuti mahuti[t -, mahuti[te mahute[id 1 s> (anum, paak vms) ате, резервуар, кикташ йӧршӧ вер; (vedelike, puistainete tarvis) оптымо вер
gaasimahuti газым оптымо вер
veemahuti вудлан куку ате ~ резервуар
punkrid on puistmaterjali mahutid бункер - тиде шӱштыра явалам оптымо вер

majutuspaik <+p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid_&_p'aik/u 22 s> шыҥдарыме вер

manala <manala manala manala[t -, manala[te manala[id 1 s> müt (surnute asupaik eesti rahvausundis) вес тӱня
manalasse v manala teele minema вес тӱняш каяш, колен колташ, колаш
mitmed noorpõlvesõbrad on juba manalas самырык годсо пагыт йолташ-влак шукынжо вес тӱняште улыт

mandaat <mand'aat mandaadi mand'aati mand'aati, mand'aati[de mand'aati[sid_&_mand'aat/e 22 s>
1. (volitus, volikiri) мандат (полномочийым пеҥгыдемдыше документ)
imperatiivne mandaat сайлымаш деч ӧрдыштӧ лийме ~ сайлымаш деч посна кодмо ~ императивный мандат
saadikumandaat депутат мандат
Rahvasteliidu mandaat aj Наций Тӱшкан мандатше, Наций Тӱшка мандат
2. kõnek (saadikukoht, näit parlamendis) депутат вер
erakonnal on parlamendis viiskümmend mandaati партийын парламентыште витле вер

liitsõnu:
mandaat+
mandaatkomisjon мандат комиссий
mandaatmaa, mandaatterritoorium aj мандат вер, мандатлан ойырымо вер

matus <matus matuse matus[t -, matus[te matuse[id 9 s>
1. (hrl pl) (surnu ärasaatmine, muldasängitamine) тойымаш, чыкымаш, тойымо, чыкыме; (talitus) панихиде (колышо лӱмеш эртарыме черке службо)
ilmalik[ud] matus[ed] гражданский панихиде ~ чыкымаш
kiriklik[ud] matus[ed] черке тойымаш
tehti v korraldati suured matused кугу тойымашым эртареныт, шуко толшо-влак дене чыкымашым эртарен колтеныт
käisin vanaema matus[t]el мый ковамын тойымашке коштынам
2. arheol (haud, maetud surnu koos kaasapandud esemetega) тойымо вер, тойымаш
laibamatus arheol рокыш чыкымаш, мланде йымак тойымаш
põletusmatus arheol колышо капым йӱлалтымаш, колышым йӱлалтымаш
urnmatus урныш тойымаш

liitsõnu:
matuse+
matusebüroo чыкаш полшышо бюро
matusekell чыкыме оҥгыр, тойымо йыҥгыр
matusekimp траур ~ трауран пеледыш аршаш
matusekoht (1) чыкыме ~ тойымо вер; (2) чыкымылан ~ тояшлан вер
matusekombed тойымо йӱла
matusekorraldaja тойымым эртарыше
matusekulud тойымылан роскот
matusekõne колотка воктен шогымо мут, тойымо мут
matuselaul тойымо муро, еҥым тойымо муро
matusemeeleolu [колышо дене кылдалтше] ойганымаш кумыл, траур ~ трауран кумыл
matusepaik (1) чыкыме ~ тойымо вер; (2) чыкымылан ~ тойымылан вер
matuseplats тойымылан ~ чыкымылан ямдылыме вер
matusepäev тойымо кече
matuserong колышым тойымо процессий ~ ошкылмаш, колышым тойымо процессий
matuserongkäik колышым тойымо ошкылмаш
matusetalitaja тойымым эртарыше
matusetalitus тойымо йӱла
matusetoetus тойымылан окса полыш

meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e_&_me m'e_&_me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub) ме
meie ja teie ме да те
meie -- sina ja mina ме -- тый да мый
meid on kokku viis ме визытын улына
mitte keegi meist мемнан кокла гычын нигӧ
mis ta meist tahab? тудлан мемнан дечын мо кӱлеш?
meil pole sellega pistmist тидын дене мемнан пашанат уке
püüdke [ilma] meieta läbi saada мемнан деч посна лияш тыршыза
jäägu see jutt meie vahele тек тиде мутланымашна мемнан коклаштына кодеш
2. (kelle oma) мемнан, -на

muidu <muidu adv>
1. (muul v vastasel juhul) уке гын
hakake kohe minema, muidu jääte hiljaks вашкен кайыза, уке гын вараш кодыда
räägi kõvemini, muidu ta ei kuule чотрак ойло, уке гын ок кол
2. (muul ajal) вес пагытше, моло годым; (muul puhul) вес корнын, вес семын, моло семын
ma ei näe teda muidu, kui pühapäeviti мый моло годым тудым ом уж, рушарнян гына
tuleb siis, kui tal asja on, muidu mitte тудо тунам толеш, кунам сомыл уло, моло семын -- нигунам
3. (tavaliselt, harilikult) тыглай годым, моло годым, молгунам, тыглаят
rohkem kui muidu моло годымсо деч утларак
kaugemal kui muidu молгунамсе деч умбакырак
muidu nii jutukas, aga nüüd ei saa sõnagi suust моло годым тудо тыгай мутланышан, а кызыт ик мутымат пелештенат ок керт
lase jalga! rutem kui muidu! кызытак кай!
4. (teisiti, muul viisil) весын, вес семын, вестӱкын, вестӱрлын; (eitusega) деч
tööd tuleb teha, kuidas sa muidu elad! пашам ышташ кӱлеш, вес семын кузе илаш лиеш!
ega me muidu toime tule, kui kutsume teised appi ме вес семын пашамат виктарен колтен огына керт, весе дечын полышым йодман
kaevu ei pääse muidu kui köiega тавышке кандыра деч посна вес семын от логал
5. (muus osas, muus suhtes, üldiselt) чумыр налмаште, чумыр ончымаште, тегакше, тыглайже, икманаш, тичмашын
muidu on ta terve, ainult see vigane jalg чумырын ончымаште тудо таза улеш, тиде эмгатыме йолжо огыл гын
on muidu endine, ainult pea on halliks läinud тегакше тудо вашталтын огыл, вуйжо гына чалемын
kuidas muidu elu läheb? кузе тегакше илет?
põrand on veel värvida, muidu on tuba remonditud тичмашын пачер ачалыме, кӱварым гына чиялташ кӱлеш
6. (tasuta, ilma) яра, оксаде
ega ma muidu ei taha, ma maksan мый яра ынем нал, мый тӱлем
selliseid kingi ei taha muidu ka тыгай туфльо мылам яра огеш кӱл
andis kollektsiooni jumala muidu ära тудо погымыжым йӧршын оксаде пуэн
sai korraliku maja peaaegu muidu kätte тудлан сай пӧрт чылт яра логалын
7. (lihtsalt niisama) тыглай, тыглаяк, тыглайын, тыгак; (asjatult, niisama) арам, эпере, эпереш, эпере
ma ei lähe kuhugi, jalutan muidu мый нигушко ом кай, тыглай гына лектын коштам
ega ma seda tõsiselt mõelnud, muidu naljaks ütlesin мый чынлен шонен омыл, тыглайын мыскара семын гына каласенам
on sinu sõnade taga midagi või tahad sa mind muidu hirmutada? тыйын мутыштет ала-мом шылтыме але арам мыйым лӱдыктынет?

mujal <mujal adv> vt ka mujale, mujalt (teises, muus kohas) вес вере, вес элыште, вес кундемыште, моло вере, моло элыште, моло кундемыште
meil ja mujal maailmas мемнан дене да тӱняште моло вереат
kus mujal sa veel oled käinud peale Poola? могай вес эллаште тый эше лийын коштынат, Польшо деч посна
poisi mõtted olid kusagil mujal рвезын шонымашыже ала-кушто вес вере улеш
kus me kokku saame? -- koolimajas, kus mujal кушто ме вашлиялтына? -- школышто, кушто эше (могай вес верыште)

mujale <mujale adv> vt ka mujal, mujalt (teise, muusse kohta) вес верышке, вес элышке, вес кундемышке, моло верышке, моло элышке, моло кундемышке
nad kolisid siit mujale нуно тышечын вес верышке кусненыт
kes keelab tal mujale tööle minemast кӧ тудлан вес паша верышке куснаш чаракым шында
lähen kaubamajja ja võib-olla ka mujale универмагышке каем, ала вара моло верышкат миен толам
istus voodi servale, sest mujale ei mahtunud тудо койко тӱрыш шинче, потомушто вес верышке шинчаш нигушко уке ыле
muusika kisub mõtted töö juurest mujale мурсем паша нерген шонымашым вес верышке наҥгая
juhib jutu mujale тудо мутланымашым вес верышке наҥгая

mujalt <mujalt adv> vt ka mujale, mujal (teisest, muust kohast) вес вер гыч, вес эл гыч, вес кундем гыч, вес могыр гыч, моло вер гыч, моло эл гыч, моло кундем гыч
külalisi oli Soomest, Norrast ja mujaltki уна-влак Финляндий, Норвегий гыч да моло эл гыч лийыныт
ta on mujalt pärit тудо вес кундем гыч улеш
ei mäleta, kas rääkis vend ise, või olen mujalt kuulnud ом шарне, тидым изам дечын але вес вер гыч колынам
kusagilt mujalt polnud abi loota иктаж вес могыр гыч лекше полышлан ӱшан уке ыле
kust mujalt sa nii ilusaid seeni leiad! кушто тый вес вере эше тыгай сай поҥгым муат!

muru <muru muru muru -, muru[de muru[sid 17 s> (maad kattev madal tihe rohi) ужарге, шудо; (kultiveeritav) газон, шудым ӱдыман вер
looduslik muru пӱртӱс ужарге
külvatud muru ӱдымӧ шудо
majaesine muru пӧрт ончылно шудым ӱдыман вер
tihe muru чока шудо
madal ühtlane muru иктӧр кӱчыкын тӱредме шудо
aiamuru пакчаште шудым ӱдыман вер
hauamuru шӱгареш ӱдымӧ шудо
ilumuru сылнештарен тӱредме шудо
muru külvama ужаргым ӱдаш
muru pügama шудым тӱредаш
lapsed mängivad murul йоча-влак шудышто модыт

liitsõnu:
muru+
muruala шудым ӱдыман вер
muruseeme газон кичке
murutennis шудышто теннис
muruväljak шудым ӱдыман вер

muu <m'uu m'uu m'uu[d -, m'uu[de_&_muu[de m'uu[sid_&_m'u[id 26 pron, adj> pron; adj (teistsugune, teine, ülejäänud) вес(е), вестӱрлӧ, моло
rääkisime reisist ja paljust muust ме коштмо да шуко моло нергенат мутланенна
asi on hoopis muus паша чылтак весыште

muulane <m'uulane m'uulase m'uulas[t m'uulas[se, m'uulas[te m'uulas/i_&_m'uulase[id 12_&_10? s> (muust rahvusest) вес калык гыч лекше, вес калык, инородец; (Eestis) эстон огыл
Eestisse elama tulnud muulased вес калык Эстонийыште илат
pojal on muulasest naine эргын ватыже вес калык гыч лекше улеш
muulaste hulgas elades kippus emakeel ununema вес калык коклаште илымем годым, шке йылмемат мондаш тӱҥалынам

müükla <m'üükla m'üükla m'üükla[t -, m'üükla[te m'üükla[id 1 s> (väike pood, kiosk, müügilaud) ужалме вер

nihkuma <n'ihku[ma n'ihku[da n'ihku[b n'ihku[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval edasi liikuma) ошкылаш <-ам>, шеҥын каяш <-ем>, нушкаш <-ам>, пӱтырныл каяш <-ем>; (teise kohta) каяш <-ем>, вончаш <-ем>; (kohalt) (вер гыч) каяш <-ем>; (lähemale) шупшылаш <-ам>; (eemale) кораҥаш <-ам>; (ajaliselt lähemale) тайнаш <-ем>

nihutama <nihuta[ma nihuta[da nihuta[b nihuta[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval kuhugi liigutama) шӱкен наҥгаяш <-ем>, шупшын наҥгаяш <-ем>; (teise kohta) вончыктараш <-ем>; (kohalt) (вер гычын) наҥгаяш <-ем>; (lähemale) шупшаш <-ам>; (eemale) шӱкалаш <-ам>, кораҥдаш <-ем>; (ajaliselt siirma) вашталташ <-ем>

omamoodi <+m'oodi adv, adj>
1. (erinevalt) шке семын; (teistmoodi) вес семын
teeb v toimib v talitab omamoodi шке семынже ышта
kumbki mõtleb v arvab asjast omamoodi вес семын шона
elu veereb omamoodi илыш шке семынже эрта
2. adj (erinev, iseäralik) ойыртемалтше, ала-могай
teda valdas omamoodi rõõm тудым ала-могай куан кумыл авалтыш
puuviljal on omamoodi maitse емыж-саскан тамже ойыртемалтше
ikka leidub tal omamoodi ideid тудын кажне гана ойыртемалтше шонымаш лектеш
3. (omast kohast) шке семын
ta on omamoodi hea inimene тудо шке семынже сай айдеме
näitus kujunes omamoodi sensatsiooniks ончер шке семынже сенсаций лие

ometi <ometi adv>
1. (ikkagi, sellegi poolest) туге гынат, кеч
proovida võiksime ometi кеч тӧчен ончен кертына ыле
võib süüa ja ometi näljane olla кочмекат шужышо кодаш лиеш
kui ka ei osta, vaadata võib ometi огына нал гынат, кеч ончалашыже лиеш
2. (rõhutab tundetooni) да, гына, вет, ну, пытартышлан
ütle ometi, mis sul on! ну ойло, мо тый денет (лийын)!
rääkige siis ometi! да, ойло!
mine ometi ära! ну, кай!
vaata ometi, kuidas ta tantsib! ончал гына, кузе тудо кушта!
miks me ometi tal minna lasksime? молан гына ме тудым колтышна?
nõnda ometi ei tohi! тыге же огеш лий вет!
kus sa ometi nii kaua olid? ну, кушто тый тынар кужун лийыч?
saaks ometi raha окса лийже ыле
saa ometi aru! ну, умыло!
ta pidi meie tulekust ometi teadma тудыжак мемнан толмына нерген палышаш ыле!
viimaks ometi! пытартышлан!

paik1 <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid_&_p'aik/u 22 s>
1. (piirkond, maa-ala, koht) вер, вер-шӧр, мланде, могыр; (maakoht) вер-шӧр
tuttavad paigad палыме вер-шӧр, палыме вер-влак
kauged paigad тора мланде
ajaloolised paigad исторический вер-влак
üksildane paik улак вер
mahajäetud paik тӱкыдымӧ мланде
Eesti kaunimad paigad Эстонийын сӧрал вер-шӧржӧ
karjatamispaik нуршер
kohtumispaik вашлийме вер
kudemispaik мӧртньӧ кышкыме вер
kultuspaik кумалме вер
laagripaik лагерь шогымо вер
lahingupaigad кредалмаш вер
laopaik склад
leiupaik месторождений
maabumispaik причал
mängupaik (1) модмо вер; (2) (lindude) кайык модмо вер
puhkepaik каныме вер
pühapaik шнуй вер
randumispaik шогалме вер
sündmuspaik лийме вер
sünnipaik шочмо вер
talvituspaik теле эртарыме вер
vaatluspaik эскерыме вер
varitsuspaik засадым ыштыме вер
neis paigus тиде вер-шӧрлаште
prügi mahapaneku paik шӱкым кышкыме вер
pane tööriistad oma paika tagasi паша ӱзгаретым верышкыже пыште
kool on ikka samas v endises paigas v samal v endisel paigal школ шке тошто верыштыжак
rändab paigast paika v ühest paigast teise ик мланде гыч весыш коштеш
teda on nähtud kahtlastes paikades тудым инансыр верлаште ужыныт
tardus paigale тудо верыштыже тӱҥын шогале
kui sa ei leia parajat paika, ööbi minu juures сайрак верым от му, йӱдлан мый денем код
võõras paigas magan ma halvasti у палыдыме верыште мый сайын ом мале
2. (kindel koht istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik) вер
istepaik шинчыме вер
lamamispaik кийыме вер
magamispaik малыме вер
seisupaik шогымо вер
esimeses reas on veel mõned vabad paigad икымше рядыште эше яра вер-влак улыт
kalamehed olid juba jõe ääres paiga sisse võtnud колызо-влак эҥер серыште шке верыштым налыныт
käsi on mitmest paigast sinine кидше имыняр верыште какарген
kõik paigad on läbi otsitud чыла вереат кычал ончымо
3. (ameti-, töö-, teenistuskoht, tegutsemiskoht, ametiala) вер
tema [õige] paik on autorooli taga тудын чын верже - машина руль воктен
ta pole õige mees õigel kohal, tehku paik vabaks тудо чын верыштыже ок шинче, тек кораҥеш
4. (ainsuse kohakäänetes adverbilaadselt: kohal, kohale, kohalt) вер
mööbel on juba paigas мебель уже верыштыже
seavad mootori paika моторым верышкыже шындат
kukkus õla paigast v paigalt вачыже моклештын
koorem liikus paigalt v paigast орва верже гыч тарваныш
rong nõksatas paigalt v paigast поезд вер гычше тарваныш
rühm, [ühte viirgu] paigale! взвод, ик шеренгыш шогалаш!
asi on paigas piltl паша ышталте
asi sai paika piltl паша верышкыже шинче
asi ei nihku paigast piltl паша верже гыч тарване

parkla <p'arkla p'arkla p'arkla[t -, p'arkla[te p'arkla[id 1 s> (sõidukite parkimise koht v ehitis) парковко, машинам кодымо вер
tasuline parkla тӱлыман парковко
allmaaparkla мланде йымал парковко

pesa <pesa pesa pesa p'essa, pesa[de pesa[sid_&_pes/i 17 s>
1. (lindudel, loomadel) пыжаш
kerajas pesa йыргешке пыжаш
avaspesa zool почылтшо пыжаш
herilaspesa, herilase pesa пачемыш пыжаш
kotkapesa, kotka pesa арыслан ~ошлагайык пыжаш
kuhikpesa конус форман пыжаш
oravapesa, orava pesa ур пыжаш
sipelgapesa кутко пыжаш
suluspesa zool петырналтше пыжаш
raagudest pesa укшла гыч ыштыме пыжаш
pesa punuma пыжашым опташ
kana haub pesal чыве пӱкташ шинчын
lind istub pesal кайык пыжашыште шинча
pojad olid pesast välja lennanud эрге-влак пыжаш гыч чоҥештен каеныт
värvuke oli pesast välja kukkunud кайыкиге пыжаш гыч лектын возын ыле
ta unistas oma pesast тудо шке пыжаш нерген мечтатлен
nad punusid endale mugava pesa нуно шкаланышт мотор пыжашым оптеныт
tütred lendasid pesast välja ӱдыр-влак еш пыжаш гыч чоҥештен каеныт
2. (millegi halva asupaik) пыжаш, погынымо вер
haiguspesa чер пыжаш
intriigipesa, intriigide pesa интриге погынымо вер
röövlipesa, röövlite pesa разбойник-влакын погынымо вер
vargapesa вор-влакын пыжаш
3. (süvend, kuhu mingi asi sisse käib) кӱсен, патрон, ячейке
4. (koht arvuti põhimälus ühe mälusõna jaoks) ячейке

piirkond <p'iirk'ond p'iirkonna p'iirk'onda p'iirk'onda, p'iirk'onda[de p'iirk'onda[sid_&_p'iirk'ond/i 22 s>
1. (maa-ala, territoorium) область, район; (tsoon) регион, эл; (ala) вер, вер-шӧр, могыр
halduspiirkond административный территорий
karjakasvatuspiirkond вольык ончымо район
keelupiirkond запретный зоно
läänepiirkond касвел могыр район
majanduspiirkond ял
ohupiirkond лӱдыкшӧ вер-шӧр
üleujutuspiirkond вӱд ташлымаш район
2. (lähedus, lähikond) вел, могыр
kosmoselennuk jõudis Marsi piirkonda шуша форман космический корабль Марс могырым лишеме
linnud hoidsid saarte piirkonda кайык-влак отро велыште лийыныт
Taebla piirkonna külade mehed Таебла могырысо ял пӧръеҥ-влак
raudtee piirkonnast oli kuulda tulistamist кӱртньыгорно могыр гыч лӱйкалыме йӱк шоктен

plats <pl'ats platsi pl'atsi pl'atsi, pl'atsi[de pl'atsi[sid_&_pl'ats/e 22 s>
1. (väljak) площадь; (spordi-) площадке; (sõjaväe harjutusväljak) плац
jaamaesine plats вокзал воктенсе площадке
korvpalliplats баскетбольный площадке
spordiplats спортивный площадке
tenniseplats теннис площадке
Raekoja plats Ратушный площадь
2. (maa-ala) вер, вер-шӧр, площадке
liivane plats ошман вер
tantsuplats куштымо площадке
turuplats пазар
3. (iste) вер
nummerdatud platsid номерым шындыман вер
minu plats oli teises reas мыйын верем кокымшо рядыште ыле
võta platsi! шич!

pool1 <p'ool postp, adv>
1. postp [gen], postp [adess] (suunas) могыр
aknad on tänava pool тӧрза урем могырым
2. adv; postp [gen], postp [adess] (kandis, kohas, kellegi juures, kellegi poolel) вел, могыр, вер
igal pool чыла вере
elab kuskil Pärnu pool ала-кушто Пярну могырышто ила
õigus on sinu pool чын тыйын велне
kõrgemal pool piltl кӱшыл велне

poolt <p'oolt postp, adv>
1. postp [gen], postp [ablat]; adv (suunast, kohast) могыр гыч, вел гыч
tuli metsa poolt чодыра могыр гыч тольо
sissekäik on hoovi poolt пурымо омса кудывече вел гыч
lääne poolt puhuv tuul касвел могыр гыч пуышо мардеж
2. postp [gen] (kelle juurest, käest) деч
tuli õe poolt шӱжарже деч тольо
sulle on onu poolt kiri тылат кугызай деч серыш
3. postp [gen] (pärinemise märkimisel, poolest) вел гыч, могыр гыч
isa poolt sugulased ача велже гыч родо-влак
ta on vanaema poolt eestlane тудо коваже могыр гыч эстон (улеш)

pööre <pööre p'öörde pööre[t -, pööre[te p'öörde[id 6 s>
1. (ühekordne pöördumine ümber telje v keskpunkti) савыртыш, оборот, пӧрдыж
pöördeid lisama оборотым кугемдаш
2. (enese keha v sõiduriista pööramine, käänak) савыртыш, савырныме
3. piltl (muutus) савыртыш; (murrang) переворот
4. (tagakülg) вес могыр
lehe pöördel листын вес могырыштыжо
5. keel (isik) лица
esimene pööre икымше лица, икымше лица [глаголын]

ruum <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid_&_r'uum/e 22 s>
1. (see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub) кумдык
füüsikaline ruum физический кумдык
subjektiivne ruum субъективный кумдык
õhuruum юж кумдык
2. (hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa) пӧлем
madal ruum лапка пургыжан пӧлем
valgustatud ruum волгалтарыме пӧлем
abiruum полышкалыше пӧлем
kõrvalruum (1) пошкудо пӧлем; (2) ешартыш пӧлем
puhkeruum каныме пӧлем
tööruum паша пӧлем
3. (mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht) вер
kapp võtab toas palju ruumi шкаф пӧлемыште шуко верым налеш
siin on vaba ruumi laialt тыште шуко вер уло
4. kõnek (ruumimeeter) куб
kaks ruumi puid кок куб пу

seisukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (arvamus, vaade) ончалтыш, ойпидыш, позиций
kindel seisukoht пеҥгыде позиций
edumeelne seisukoht ончык шонымашан ончалтыш
ekslik seisukoht йоҥылыш ончалтыш
toetan sinu seisukohta тыйын ойпидышет дене келшем
olen vastupidisel seisukohal мый тыйын ончалтышетым ом пайле, мый тыйын ойпидышет дене ом келше
kaitseb oma seisukohti шке позицийжым арала
2. (koht seismiseks) шогымо вер
iste- ja seisukohad шинчыме да шогымо верла, шинчыме да шогымо вер
voorimeeste seisukoht oli Raekoja platsil ӱштыган-влакын шогымо верышт Ратушный площадь лийын

seisukord <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid_&_k'ord/i 22 s>
1. (olukord, situatsioon) положений, вер
hea aineline seisukord сай материальный положений
erakorraline seisukord эрма положений, чрезвычайный положений
sõjaseisukord сарысе положений
asetage end minu seisukorda шкендам мыйын верышке шындыза
2. (seisund, olek) состояний
hingeline seisukord чонысо состояний
tervislik seisukord тазалык состояний
kingad on viletsas seisukorras туфльо шӱкшӱ состоянийыште
heas seisukorras maja пӧрт сай состоянийыште шога

sihtkoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> палемдыме вер, кӱлмӧ вер
rong jõudis sihtkohta поезд палемдыме верыш толын шуын
kaup on jõudnud sihtkohta сату палемдыме верыш толын шуын

sünnikoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> шочмо вер

tagant <tagant adv, postp [gen]> vt ka taga, taha
1. adv (tagaküljelt, tagaotsast) шеҥгеч
keegi lähenes mulle tagant ала-кӧ мый декем шеҥгечын лишеме
tuul puhus tagant мардеж тупышко пуа
bussi tuleb tagant peale minna автобусыш шеҥгел омса гыч пураш кӱлеш
krae on tagant üleval сога шеҥгеч нӧлталме
2. postp [gen] шеҥгеч, кокла, вес могырым, вес велне
piilub nurga tagant лук шеҥгеч ончен шога
kurvi tagant sõitis välja auto лук шеҥгеч машина савырныш
tõusis laua tagant istumast ӱстел кокла гыч кынел шогале
päike tõusis metsa tagant чодыра шеҥгеч кече нӧлталтеш
plangu tagant paistab naabermaja пече вес велне пошкудо сурт коеш
sõiduteed peab ületama bussi tagant автобусым шеҥгел могыр гыч кораҥ кайыман
kratsis v sügas kõrva tagant пылыш шеҥгелныже удырале
3. postp [gen] (teatud vahemaa kauguselt) ончыч, тора гыч
märkasin teda juba paarisaja meetri tagant кок шӱдӧ метр тора гычак тудым ужын шуктышым
nad on tulnud kauge maa tagant нуно тора вер гыч толыныт
tulistatud on lähedase maa tagant лишыл кокла гычак лӱеныт
4. postp [gen] (viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse) тӧр, тӧрак
läks otse raamatute tagant sõtta школ парт кокла гыч тӧр сарышке каен
tulin otse töö tagant паша гыч тӧрак тольым
5. postp [gen] (viitab vahemikule, mille järel miski kordub) гыч
vahetas paari aasta tagant töökohta кажне кок ий гыч тудо пашажым вашталтыш

tagumik <tagum'ik tagumiku tagum'ikku tagum'ikku, tagumik/e_&_tagum'ikku[de tagum'ikk/e_&_tagum'ikku[sid 25 s> (istmik, tuharad) шичме вер, кутан, коварче, шеҥгел
lapse paljas tagumik йочан чара кутанже
see süst tehakse tagumikku тиде уколым коварчышке ыштат
tagumik on pikast istumisest valus кужун шинчыме дене шеҥгелем коршта
libises ja kukkus tagumikule яклеште да кутанешыже волен шинче
istus, jalad tagumiku alla tõmmatud йолжым шичме вер йымакше пыштен шинчыш
pane oma tagumik ankrusse кутанет тушкалте
isa on poisi tagumiku vöödiliseks peksnud ачаже рвезым кутанже гыч кушкед нале

tagumine <tagumine tagumise tagumis[t tagumis[se, tagumis[te tagumis/i 12 adj> (taga asetsev) шеҥгел, тупынь, тупела, вес вел, шеҥгел могыр; (viimane) пытартыш, тӱр
tagumine külg тупела могыр
maja tagumine sissekäik пӧртысӧ шеҥгел омса
tagumine tuba шеҥгел пӧлем
Kuu tagumine pool Тылзын тупела могыржо
mündi tagumine külg ший оксан тупела могыржо
tagumised istmed on tühjad шеҥгылне шичшаш вер-влак яра улыт
istub tagumises pingis шеҥгел партыште шинча
oli tagumine aeg minema hakata каяшлан пытартыш жап ыле

teenistus <teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11 s>
1. (palk vm teenitud tasu) пашадар
esimene teenistus икымше пашадар
aastateenistus, aastane teenistus идалык пашадар
kui suur su teenistus on? тыйын пашадарет могай?
2. (amet, töökoht, töö) паша вер
ajutine teenistus жаплан паша вер
riigiteenistus кугыжаныш службо
teenistusest lahkuma v ära minema паша вер гыч каяш
3. (teenimine sõjaväes, sõjaväekohustuse täitmine) службо
ajateenistus срочный службо
riviteenistus строевой службо
4. (teenuseid osutav asutus, selliste asutuste võrk) службо
sideteenistus связь службо
5. (jumalateenistus) службо

liitsõnu:
teenistus+
teenistuskohustus служебный обязанность
teenistusvanus пашам ыштыме жап
teenistusülesanne службо паша

teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e_&_te t'e_&_te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) те
teie ja meie те да ме
teie kolmekesi те кумытын
kas te tulete mulle vastu? (1) ты мыйым вашлийыда?; (2) ты мый денем келшеда мо?
kutsume teid kõiki külla тендым чыландам унала ӱжына
ilma teieta ma ei lähe мый тендан деч посна ом кай
tulen õhtul teile кастене тендан деке толам
sinna on teilt kaks kilomeetrit тендан дечын тушко кок меҥге лиеш
2. (kelle oma) тендан
te riided on mustad тендан вургемда лавыран
kas see on teie auto? тиде тендан машина?
3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) те; (kelle oma) тендан
tahaksin teiega rääkida, härra professor тендан дене мутланынем ыле, профессор

teisalt <t'eisalt adv> (teisest kohast, mujalt) вес вел гыч, вес могыр гыч
abi tuli teisalt kui oodatud полыш шонымо деч вес могыр гыч тольо
ühest küljest tundus võimalus vägagi ahvatlev, teisalt pani aga mõtlema ик могыр гыч лекше йӧн пеш сайла чучо, вес могыр гыч шонаш таратыш

teisiti <teisiti adv> (teistmoodi, teistviisi) вес семын, вес тӱрлын
mõned mõtlevad teisiti южышт вес тӱрлын шонат
uut seadust võis tõlgendada nii ja teisiti у законым тыгеат, вес семынат умылтараш лиеш
see töö tuleb nii või teisiti ära teha мо гынат, тиде пашам ышташ кӱлеш

teistsugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj> вестӱрлӧ, вес семын
tema on teistsugune kui teised тудо моло деч вестӱрлӧ
tema asemel peaks siin teistsugune inimene olema тудын олмеш тыште вестӱрлӧ айдеме лийшаш
siin on nüüd kõik teistsugune kui aasta tagasi тыште ынде чылажат идалык ончычсо деч вес семын
inimesi on nii- ja teistsuguseid еҥ-влак тыгайат да вес тӱрлат улыт

tool <t'ool tooli t'ooli t'ooli, t'ooli[de t'ooli[sid_&_t'ool/e 22 s>
1. пӱкен
klapptool, kokkupandav tool тодылаш лийме пӱкен
klaveritool рояль воктен шинчыме пӱкен
korvtool пидме пӱкен
leentool кресле
2. piltl (ameti- v töökoht) вер
direktoritool директор вер

liitsõnu:
tooli+
toolikori, toolileen пӱкен эҥертыш

tsoon <ts'oon tsooni ts'ooni ts'ooni, ts'ooni[de ts'ooni[sid_&_ts'oon/e 22 s>
1. (piirkond, ala) зоно, вер, вер-шӧр, аҥа
tuumavaba tsoon безъядерный вер
keelutsoon запретный зоно
okupatsioonitsoon оккупаций вер-шӧр
piiritsoon пограничный зоно
puhketsoon каныме вер
2. (vöönd, vööde) зоно
lähistroopiline tsoon субтропический зоно

liitsõnu:
tsooni+
tsooniturniir sport зональный турнир

töökoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (asutus, ettevõte, kus keegi töötab) паша вер
töökohta vahetama паша верым вашталташ
elan töökoha lähedal паша верем деч лишне илем
2. (palgatöö asutuses, ettevõttes jm, ametikoht) паша, должность, паша вер
ajutine töökoht кӱчык жаплан пуымо должность
kaotasin töökoha,, jäin töökohast ilma паша верым йомдарышым, паша вер деч посна кодаш
töökohta otsima паша верым кычалаш
ta töökoht koondati тудын должностьшым сократитленыт
uusi töökohti looma у паша верым кычалаш
3. (tööruumi osa, kus töötaja töötab) паша вер
selles ruumis on neli töökohta тиде пӧлемыште ныл паша вер

utiil <ut'iil utiili ut'iili ut'iili, ut'iili[de ut'iili[sid_&_ut'iil/e 22 s>
1. (töötlemiskõlblikud jäätmed) утиль, кучылтмо шӱкшак
2. kõnek (utiili vastuvõtupunkt) кучылтмо шӱкшакым налме вер

vaatevinkel <+v'inkel v'inkli v'inkli[t -, v'inkli[te v'inkle[id 2 s> (vaatenurk) умылымаш, шинчаончалтыш, шонымаш, вел, могыр

vahipost <+p'ost posti p'osti p'osti, p'osti[de p'osti[sid_&_p'ost/e 22 s>
1. (tunnimehe valve all olev koht) орол шогымо вер; (vahikord selles kohas) вахте
2. (vaht, vahid) пост, караул

vets <v'ets vetsu v'etsu v'etsu, v'etsu[de v'etsu[sid_&_v'ets/e 22 s> kõnek (WC, vesiklosett) шондан, тӱгӧ лекме вер, туалет

vitriin <vitr'iin vitriini vitr'iini vitr'iini, vitr'iini[de vitr'iini[sid_&_vitr'iin/e 22 s> сатум ончыктымо вер, витрин

liitsõnu:
vitriini+
vitriiniklaas витрина янда

võõrkeelne <+k'eelne k'eelse k'eelse[t -, k'eelse[te k'eelse[id 2 adj> йот йылман, вес йылман
võõrkeelsed ajakirjad йот йылман журнал-влак
võõrkeelne ettekanne вес йылман доклад

välismaine <+m'aine m'aise m'ais[t -, m'ais[te m'aise[id 10 adj> йотэлысе, вес элысе

väljak <väljak väljaku väljaku[t -, väljaku[te väljaku[id 2 s> площадь, кумдык, пасу, вер
ümmargune väljak йыргешке площадь
harjutusväljak тренироватлыме вер
jalgpalliväljak футбол пасу
keskväljak рӱдӧ площадь
korvpalliväljak баскетболла модмо вер
lauluväljak муро пасу
linnaväljak ола площадь
mänguväljak модмо вер
raekojaväljak ратуша вер
spordiväljak спорт вер
turuväljak ужалыме вер
mängija kutsuti väljakult ära пасу гыч модшым луктыныт

liitsõnu:
väljaku+
väljakuhirm med кумда кумдык деч лӱдмаш
väljakukate площадь леведмаш
väljakukohtunik sport вӱдышӧ (тергыше, судья) пасушто, пасушто судья
väljakupiir sport пасу кышкар
väljakupool пасу могыр

väljakäik <+k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid_&_k'äik/e 22 s>
1. (käimla) тӱгӧ лекме вер
2. (väljapääs) лектык

väljast <väljast adv> vt ka väljas, välja (väliskülje poolt, väljastpoolt) тӱжвач(ын); (mujalt) пелыч, веч(ын), дечынла, вечла, велым
väljast valgeks värvitud uks тӱжвачын омса ош тӱсышкӧ чиялтыме
luugid pandi väljast kinni окна петыртыш тӱжвач петырналтын
kuulsime väljast appihüüdeid пелыч полыш кычкырыме йӱкым колынна
väljast tulnud tööjõud тӱжвачын паша вий

vöö <v'öö v'öö v'öö[d -, v'öö[de_&_vöö[de v'öö[sid_&_v'ö[id 26 s>
1. (rõivaste kinnitamise ja kaunistamise vahend) ӱштӧ; (lai ja pikk) пота
seotav vöö ӱшталме ӱштӧ
kirivöö, kirjatud vöö тӱран ӱштӧ, канданӱштӧ
kleidivöö тувыр ӱштӧ
nahkvöö коваште ӱштӧ
pannalvöö, pandlaga vöö прежан ӱштӧ
rihmvöö кӱзанӱштӧ
päästevöö mer утарыше ӱштӧ
alpinisti vöö альпинист ӱштӧ
rõhkudega vöö кнопкан ӱштӧ
vööga kokku tõmmatud särk ӱштӧ дене ӱшталме тувыр
pistis kindad vöö vahele тудо пижгомым ӱштышкыжӧ керлын
võttis mõõga vöölt тудо кердым ӱштӧ гыч лукто
karateka sai kollase vöö каратист нарынче ӱштым налын
2. (vöökoht) кыдал
seob vöö vööle кыдал йыр ӱштым ӱшталаш
vööni paljad lapsed йоча-влак кыдал даҥыт чара улыт
vesi ulatus vööni вӱд кыдал марте толын
ta on vööst ümaraks läinud тудо кыдалыште кӱжгемын
löök allapoole vööd солалтыш кыдалым эрта, ӱштӧ деч ӱлнӧ перымаш
3. geol (кава)тӱр
4. mat пояс
5. (mitmesuguste lintjate v rõngjate moodustiste kohta) кумдык, тӱшка, вер
Kuiperi vöö astr Койпер шӱдыр тӱшка
roostikuvöö омыжан вер

liitsõnu:
vöö+
vööehe ӱштӧ сылнештарыш
vööeksam ӱштӧ дене экзамен
vööjoon кыдал
vöökett кыдал чеп кыл
vöökiri ӱштӧ сӱрет
vöökoht кыдал
vöökott кыдал калта
vöökõrgune кыдал марте
vööpannal ӱштӧ прежа
vöörihm кыдал ӱштӧ, ӱштӧ
vöötasku etn кыдал кӱсен
vööümbermõõt кыдал кӱжгыт, кыдал авалтыш

õhkkond <'õhkk'ond 'õhkkonna 'õhkk'onda 'õhkk'onda, 'õhkk'onda[de 'õhkk'onda[sid_&_'õhkk'ond/i 22 s>
1. (atmosfäär) мланде йыр улшо юж, атмосфер
õhkkond kaitseb organismi liigse kiirguse eest мланде йыр улшо юж организм-влакым уто осал колтвмаш деч арала
2. piltl (meeleolu, ümbrus) кумыл, шижмаш, шӱлыш, йыр улшо вер, авыралтмаш, атмосфер, пагыт
närviline õhkkond нерве атмосфер
pingeline õhkkond шыгыр пагыт
usalduslik õhkkond ӱшанде кумыл
kasarmuõhkkond казарме атмосфер
tööõhkkond паша кумыл
sallimatuse õhkkond ужмышудымаш кумыл
teatri loominguline õhkkond театр творчестве шӱлыш
kohtumise õhkkond oli ametlik вашлиймаш шӱлыш чыла кӱлеш радамым шуктыман лийын

ära1 <ära adv>
1. (mujal, eemal, mujale, eemale) вес вере, умбалне, вес верышке, торашке
sõitis õhtul ära тудо кастене вес вере каен колтен
mine jalust ära! йол йымалне ит кошт, йол коклашке ит шӱшкылт
tõi lapse lasteaiast ära йочам йочасад гыч кондо
pane raamat [käest] ära! книгатым пыште!
mul aeti auto ära мыйын машинам шолыштын каеныт
tuul viis kübara peast ära мардеж теркупшым вуй гыч наҥгаен
2. (väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut) огыл
masin on korrast ära машина начар, машина шотан огыл
kübar on moest ära теркупш мода гыч лектын
häälest ära klaver лыжгайыше пианин
kõht on korrast ära мӱшкыр лугымо, пушкедыш, пушкедме, пушкедмаш
see läks mul meelest ära ты нерген мый монденам, тиде ушем гыч лектын каен
hääl on täitsa ära йӱк йомын
läks tujust ära кумыл йомын
elekter on ära электричестве уке
3. (ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule)
lepime ära! сӧрасена!
jõudsin su ära oodata мый тыйым вучен шуктышым
vili on ära koristatud пырчым поген налме
vaev tasus ennast ära тыршыме вийна арам лийын огыл, тыршыме вийна сулалтын
piletid peab varem ära võtma v ostma билетым ончылгоч налаш кӱлеш
soome keele õppis ta kiiresti ära тудо финн йылмым вашке тунем шуктен
lumi läheb kevadel ära лум шошым кая
suri ära колен колтен
jõi vee ära вӱдым йӱын колтен
laps minestas ära йоча йоҥлен каен
4. (esineb mitmesugustes ühendverbides)
jagas ära, milles asi шонен шуктен, мо лийын, мо лиймым шонен шуктен
andis oma sõbra ära тудо шке йолташыжым ужален колтен
tuleb piskuga ära elada мо улмыж дене илаш перна
kohtunik on ära ostetud судьям тарлен налме улеш, судьям ӱедылме, судья ӱедылалтын
ilm pööras ära игече вашталтын
abi kulub ära полыш кӱлеш лиеш
olen justkui ära tehtud пуйто ӱмбакем осал шинча возын

äär <'äär ääre 'äär[t 'äär[de, äär[te 'äär[i 13 s>
1. (serv, veer, perv) тӱр, шӧр, вуй; (tee-, metsa-, kraaviäär) тӱр
linnaäär ола тӱр
metsaäär чодыра тӱр
põlluäär пасу тӱр
taevaäär кава шӧрым, кава тӱр
teeäär корно тӱр
rada läheb piki jõe äärt йолгорно эҥер сер воктен шуйнылеш, йолгорно эҥер тӱр мучко шуйна
maanteel tuleb käia vasakul äärel кугорнышто шола могырым кучыман, кугорнышто шола могырым шотыш налман
kraavi äärtel kasvab rohi таляка вынем йыр шудо кушкеш
maailma äärel тӱня тӱрыштӧ
nad on ühe ääre mehed нуно ик вер-шӧр гыч улыт
2. (eseme serv, külg) вер, могыр, ӧрдыж, тӱр
kangaäär куэм могыр
seelikuäär юбко урвалте
vankriäär орва авыртыш
voodiäär койко вуй, койко ӧрдыж
äärest ääreni täis kirjutatud leht ик тӱр гыч весыш возен пытарыме кагаз лаштык
laudlina äärt palistama ӱстембалшовыч тӱрым ургаш
3. (peakatte alumine ärakeeratud osa) сал; (karusnahkne ääris) тӱр
laia äärega kübar кумда салан теркупш, кумда тӱран шляпа
karusnahkse äärega talimüts пун тӱран теле упш
4. (nõu, anuma kõrgem külg) тӱр, тӱргоч, тичмаш, тич
klaas on äärest saadik v ääreni täis тич темыме стакан
prügikast ajab üle ääre шӱк яшлык тич, шӱк яшлык тӱр марте темын
piim kees üle kastruli ääre шолаш пурышо шӧр тӱргоч ташлен кайыш
õnn ajab üle ääre piltl пиал тӱргоч
kannatuse mõõt sai ääreni täis piltl тӱргоч чытыш теме
firma seisab pankroti äärel piltl фирме вашке панкрутыш лектеш
tüdruk on nutu äärel piltl ӱдыр теве шортын колташ ямде
ekspeditsioon on hukkumise äärel piltl экспедиций вашке тӱпланаш пӱрен

ülekäigurada <+rada raja rada -, rada[de rada[sid_&_rad/u 18 s> йолешке вончыш, вончымо вер, йолешке-влакын корнышт

ümber sõnastama вес мут дене каласаш <-ем>, вес семын ойлаш <-ем>

ümbrus <'ümbrus 'ümbruse 'ümbrus[t 'ümbrus[se, 'ümbrus[te 'ümbrus/i_&_'ümbruse[id 11_&_9 s>
1. (ümbritsev ala, ümbruskond) йырвел, лоҥго, йыргеч, йырге, вер-шӧр, вер, кундем, кутла
Tallinna ümbrus Таллинн йырге
seljandikult avaneb ilus vaade ümbrusele курыкрӱдӧ гыч йырым-йырысе вер-шӧр пеш сылнын коеш
siinset ümbrust tunnen ma hästi тысе верлам мый сайын палем
2. (ümbritsev elukeskkond, miljöö) йырвел, среда
argiümbrus эр-кас йырвел, тыглай йырвел
on üles kasvanud eestikeelses ümbruses тудо эстон коклаште кушкын шоген
3. (ümbruskonna inimesed) йырге илыше-влак
kogu ümbrus tunneb seda meest йырге илыше-влак тиде еҥым палат


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur