23.12.2009
Järgnev tabel osutab, milliseid latinisatsioonisüsteeme kasutatakse kohanimeandmebaasis vastavakeelsete kohanimede fikseerimiseks ja kuidas neid esitatakse Interneti-versioonis.
3. veerus on märgitud juhud, kui eesti tekstis kasutatakse oma transkriptsiooni. Mitmete keelte jaoks on sellise tabeli kehtestanud omal ajal vabariiklik õigekeelsuskomisjon (VÕK); paljude kirillitsat kasutavate keelte jaoks on KNABi transkriptsioon loodud seniste transkriptsioonitabelite eeskujul. Kui eesti oma transkriptsioon puudub, viidatakse järgmisele veerule >-märgiga.
4. veerg nimetab süsteemi, mida KNABis kasutatakse vastavakeelse nime kirjutamiseks n-ö esinduskujul. Tähistused on järgmised:
5. veerus kajastub see, kuidas KNABis tagatakse nime originaalkirjapildi taastatavus, st võimalus esitada nime originaalkirjas. Paljudel juhtudel on KNABis kasutusel olev süsteem juba ise transliteratiivne, st pööratav, ja sellisel juhul on lahtris võrdusmärk (=). "KNABi lisamärgid" tähendab seda, et mitmeti tõlgendatavatel juhtudel kasutatakse lisasümboleid (pms keskpunkti ·), võimaldamaks originaalkirjapildi eksitusteta taastamist. Mõnel juhul, nt birma, tai, tiibeti jm kirjade puhul on kasutusel transliteratsioon (tavaliselt ISO või ka KNABi enda oma); neil juhtudel on andmebaasis üks nimi kirjas kahel kujul: "hääldataval" kujul (latinisatsioon) ja transliteratiivsel kujul. Interneti-versioonis transliteratsioon ei kajastu.
6. veerg märgib, millisel kujul näeb nime Interneti-versiooni kasutaja. Kõik nimed on antud esmalt KNABis kasutusel olevas latinisatsioonis. Kümne keele puhul (armeenia, bulgaaria, gruusia, kasahhi, kirgiisi, mongoli, tadžiki, ukraina, valgevene, vene) on lisaks tekitatud ka nime transkriptsioon BGN/PCGNi latinisatsiooni kohaselt. (See jääb siiski lisamata, kui ta langeb kokku põhikujuga.)
Hõlbustamaks ülevaadet selle kohta, millised latinisatsioonisüsteemid on leheküljele lisatud ja milliseid revideeritud, on eraldi lehel ka muutuste kronoloogia. Vt ka üksnes eesti tekstis kasutatavaid transkriptsioonisüsteeme kohanimeandmete avalehel.
| Keel | Kiri | Eesti tekstis | KNABis | Transliteratiivsuse tagamiseks | Esitus Internetis |
| abasiini | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| abhaasi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| adõgee | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| altai | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| amhari | etioopia | > | BGN/PCGN 1967, ilma diakriitikuteta | BGN/PCGN + KNABi lisamärgid | latinisatsioon / amhari |
| araabia | araabia | > | ÜRO 1972 | = | latinisatsioon / araabia |
| armeenia | armeenia | ee transkr, VÕK 1976 | KNAB 1993 | = | KNABi latinisatsioon 1993 / armeenia / BGN/PCGNi latinisatsioon (1981) |
| aserbaidžaani | ladina | > | ladina | = | ladina |
| assami | assami | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / assami |
| avaari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| baškiiri | kirillitsa | ee transkr | ladina tähestiku kavand 2002 (kohandatud) |
= | latinisatsioon / kirillitsa |
| bengali | bengali | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / bengali |
| birma | birma | > | BGN/PCGN 1970 | KNABi transliteratsioon 2003 | latinisatsioon / birma |
| bulgaaria | kirillitsa | > | ÜRO 1977 | = | ÜRO latinisatsioon 1977 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1952 |
| burjaadi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| dargi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| dari | araabia | > | ÜRO 1967 (pärsia) | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / dari |
| dzongkha | tiibeti | > | omaladina 1997 | vt tiibeti transliteratsioon | latinisatsioon / dzongkha |
| ersa | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| eskimo (Vn) | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| eveeni | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| evengi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| gagauusi | ladina / kirillitsa | - | KNAB 1995 | = | ladina |
| gruusia | gruusia | ee transkr, VÕK 1976 | KNAB 1993 | = | KNABi latinisatsioon 1993 / gruusia / BGN/PCGNi latinisatsioon 1981 |
| gudžarati | gudžarati | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / gudžarati |
| hakassi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| handi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| heebrea | heebrea | > | ÜRO 2007 | ISO 259:1984 | latinisatsioon / heebrea |
| hiina | hiina | > | ÜRO 1977 | Unicode | latinisatsioon / hiina |
| hindi | devanaagari | > | ÜRO 1972 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / devanaagari |
| inguši | kirillitsa | ee transkr | KNAB 2003 (= ladina tähestik 1923-1937) | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| inuktituti | Kanada silpkiri | > | omaladina | = | latinisatsioon / inuktituti silpkiri |
| jaapani | jaapani | > | Modif. Hepburn | = + Unicode | latinisatsioon / jaapani |
| jakuudi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| jidiši | heebrea | > | KNAB 1998 | ISO 259: 1984 | latinisatsioon / jidiši |
| kabardi-tšerkessi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| kalmõki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| kannada | kannada | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kannada |
| karaiimi | ladina / kirillitsa | > | KNAB 2002 | = | latinisatsioon |
| karakalpaki | kirillitsa / ladina |
> | ladina tähestik (2004?) | = | ladina |
| karatšai-balkaari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| kasahhi | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1977 | KNAB 1981 | = | KNABi latinisatsioon 1981 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1979 |
| khmeeri | khmeeri | > | ÜRO 1972 | KNABi transliteratsioon 1994, muudetud 2003 | latinisatsioon / khmeeri |
| kirgiisi | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1977 | KNAB 1981 | = | KNABi latinisatsioon 1981 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1979 |
| komi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| kopti | kopti | > | KNAB 2001 | = | latinisatsioon / kopti |
| korea | korea | > | McCune-Reischauer 1939 | KNABi transliteratsioon | latinisatsioon / korea |
| korjaki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| kreeka | kreeka | > | ÜRO 1987 | ÜRO 1987 transliteratsioon | latinisatsioon / kreeka |
| --vanakreeka | kreeka | > | ladina transkriptsioon | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kreeka |
| krimmitatari | ladina / kirillitsa | > |
ladina tähestik 1993 |
= | ladina / kirillitsa |
| kumõki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| kurdi | araabia / ladina | > | ladina tähestik Süürias ja Liibanonis 1931 | = | ladina |
| laki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| lao | lao | > | BGN/PCGN 1966 | KNABi taipärane transliteratsioon 2003 | latinisatsioon / lao |
| lesgi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| makedoonia | kirillitsa | > | ÜRO 1977 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kirillitsa |
| malajalami | malajalami | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / malajalami |
| maldiivi | thaana | > | omaladina 1987 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / thaana |
| mansi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| marathi | devanaagari | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / devanaagari |
| mari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| -- mäemari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| mokša | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| moldova | ladina | > | ladina | = | ladina |
| mongoli | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | KNABi latinisatsioon 1993 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1964 |
| -- klassikaline mongoli |
mongoli | > | KNAB 2007 (mncl, Mongoolias); ÜRO 1977 (mnCN, pinyin, Hiinas) | KNABi transliteratsioon 2007 | latinisatsioon / mongoli |
| moni | moni (birma) | > | KNAB 2003 | KNABi birmapärane transliteratsioon 2003 | latinisatsioon |
| nanai | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| neenetsi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| nepali | devanaagari | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / devanaagari |
| nivhi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| nogai | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| oria | oria | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / oria |
| osseedi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1998 (= ladina tähestik 1923-1938) | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| pandžabi | gurmukhi | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / pandžabi |
| permikomi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| puštu | araabia | > | BGN/PCGN1968 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / puštu |
| pärsia | araabia | > | ÜRO 1967 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / pärsia |
| serbia | kirillitsa | > | ÜRO 1977 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| singali | singali | > | KNAB 1989 (=ÜRO 1972 ettepanek, modif.) | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / singali |
| sölkupi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| šani | šani (birma) | > | KNAB 2003 | KNABi birmapärane transliteratsioon 2003 | latinisatsioon |
| tabassaraani | kirillitsa | ee transkr | KNAB 2003 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| tadžiki | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1977 | KNAB 1981 | = | KNABi latinisatsioon 1981 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1994 |
| tai | tai | > | ÜRO 2002 | ISO 11940: 1998 | latinisatsioon / tai |
| talõši | kirillitsa / ladina | - | KNAB 1998 | = | latinisatsioon |
| tamili | tamili | > | ÜRO 1972 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / tamili |
| tatari | kirillitsa / ladina | > | ladina tähestik 2001 (lihtsustustega) |
= | ladina / kirillitsa |
| telugu | telugu | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / telugu |
| tigrinja | etioopia | > | BGN/PCGN 2007 | = | latinisatsioon / tigrinja |
| tiibeti | tiibeti | > | ÜRO 1977 (pinyin) | Wylie transliteratsioon 1959 | latinisatsioon / tiibeti |
| tšetšeeni | kirillitsa / ladina |
> | ladina tähestik 1992 | = | ladina / kirillitsa |
| tšuktši | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| tšuvaši | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| tungani | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 (=pinyin) | = | latinisatsioon |
| tõva | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| türkmeeni | ladina | > | ladina tähestik 1999 (1993 modif.) | = | ladina |
| udmurdi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
| uiguuri | araabia | > | ÜRO 1977 (pinyin) | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / uiguuri (araabia) |
| ukraina | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1975 | omaladina 1993 | KNABi lisamärgid | omaladina 1996 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1965 |
| urdu | araabia | > | ÜRO 1972 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / urdu |
| usbeki | ladina / kirillitsa | > | ladina tähestik 1995 | = | ladina |
| valgevene | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1976 | omaladina 2007 | KNABi lisamärgid | omaladina 2007 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1979 |
| vene | kirillitsa | ee transkr, VÕK | ÜRO 1987 | = | ÜRO latinisatsioon 1987 / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1947 |
| Kaukaasia väikerahvad | - | - | KNAB 2003 | = | (transkriptsioon) |