[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 17 artiklit

kaheksa <kaheksa kaheksa kaheksa[t -, kaheksa[te kaheksa[id num, s>
1. num (põhiarv, vastava hulga, koguse kohta, kellaaja, arvulise järjekorra kohta) тямыс; (hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega) тямыс (кузя); (hulga, arvulise järjekorra puhul) тямыс
kakskümmend kaheksa кызь тямыс
kaheksa tuhat тямыс сюрс
kaheksa üheksandikku тямыс укмысмос
kaheksa korda kaheksa on kuuskümmend neli тямыс пол тямыс - куатьтон ньыль
null koma kaheksa тямыс дасмос
kaheksa korda rohkem тямыс поллы тросгес
lõunasöök kaheksale inimesele тямыс муртлы нуназеян
kell on kaheksa дыр тямыс час
kell on veerand kaheksa дыр сизьым час но дас вить минут
kell on kolmveerand kaheksa дыр сизьым час но ньыльдон вить минут
kaheksa krooni тямыс крона
troll number kaheksa сизьым номеро троллейбус
kaheksa ööpäeva тямыс нунал
kaheksa paari pükse тямыс куз штан
kaheksa hobust тямыс вал
2. s (number 8, sellekujuline moodustis, mängukaart) тямыс
rooma kaheksa рим цифра тямыс
ärtu kaheksa тямыс черви

kaks <k'aks kahe k'ahte & k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid num, s>
1. num (põhiarv, vastava hulga, koguse kohta, kellaaja, arvulise järjekorra kohta, koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata) кык (hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega) кык :
kakskümmend kaks кызь кык
kahele liita kaks, kaks pluss kaks on neli кык борды кык ватсаса ньыль (луэ) я. кык плюс кык ньыль
kaks kolmandikku кык куиньмос
null koma kaks кыкмос
kaks tuhat кык сюрс
kaks miljonit кык миллион
kell kaks дыр кык час
kell on pool kaks дыр одӥг час но ӝыны
kell on kolmveerand kaks дыр дас вить минуттэк кык
kaks aastat кык ар
kaks sõbrannat кык эшъёс
kaks venda кык вынъёс я. агайёс
lõunasöök kahele кык муртлы нуназеян
kahed prillid кык очки
kahed püksid, kaks paari pükse кык штын я. кык куз штан
kaks korda kaks on neli кык пол кык ньыль
kaks korda päevas нуналаз кык пол
kaks korda vähem кык поллы ӧжытгес я. ичигес
kahel pool teed on majad сюреслэн кыкнапалаз ик коркаос
raamat ilmus kahes köites книга кык томен потӥз
kahe sammu kaugusel кык вамышын
tramm number kaks кык номеро трамвай
see jäägu meie kahe vahele мед со куспамы мед кылёз
{mida} kaheks tükiks lõikama (мае) шори вандыны
tee hargnes kaheks сюрес вайяськиз
2. s (number 2, hinne, mängukaart) кык
kirjutas tahvlile kahe доска вылэ кык гожтӥз
poiss sai matemaatikas kahe пияш математикаен кык басьтӥз
kätte jäi ärtu kaks кие кык черви кылиз
Liitsõnad
kahe+
kahepäevane кык нуналъем
kahetunnine кык часъем

kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid & k'ant/e s>
1. (ühinemisserv, tahk) грань; (ääris) дур, пум :
telliste teravad kandid кирпичлэн лэчыт дуръёсыз
2. (ümbruskond, maanurk) пал, шаер
vaene kant куанер шаер
viljarikas kant нянё шаер я. узыр шаер
kodukant вордскем я. вордӥськем пал(ъёс), вордскем я. вордӥськем шаер, дор палъёс
oleme ühe kandi inimesed ми одӥг палась я. шаерысь потэмъёс
meie kandis ми палан
olen pärit Tartu kandist мон Тарту палась
kust kandist mehi olete? тӥ кудпалась луиськоды?
mis teie kandis uudist on? мар вылез тӥ палан?
3. (suund, külg) пал
kust kandist on täna tuul кудпалась туннэ тӧл?
kodu on hoopis teises kandis гурт копак мукет палан
rahvast tuli igast kandist калык котькудпалась я. котькудласянь вуиз
asja kaaluti igast kandist v iga kandi pealt ужпемез котькудласянь эскеризы
ta on igat kanti tubli noormees со котькудласянь ӟеч пияш
4. kõnek (kuupmeeter) куб
viis kanti kive вить куб из

kuus <k'uus kuue k'uu[t k'uu[de, kuu[te k'uus[i num, s>
1. num (põhiarv, vastava hulga, koguse kohta, kellaaja, arvulise järjekorra kohta) куать; (hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega) куать кузя; (hulga, arvulise järjekorra puhul) куать
kakskümmend kuus куатьтон куать
kuus tuhat куать сюрс
kaks korda kolm on kuus кык пол куинь луэ куать
kuus kümnendikku куать дасмосэз
null koma kuus ноль но куать
kuus krooni куать крона
kuus inimest куать адями
tal on kuus poega солэн куать пиез
vajatakse kuut meest куать пиосмурт кулэ
meid oli kokku kuus ми куать кузя я. куатьнамы вал
kuus paari pükse куать штани я. брюки
palat on kuuele палата куать муртлы
kell kuus õhtul куать часын ӝыт
kell on pool kuus вить но ӝыны час
kell saab kümne minuti pärast kuus дас минут ортчыса куать час луоз
viis minutit puudub kuuest куатёзь вить минут кылиз
me läheme [kella] kuueks kinno куатьлы ми киное мынӥськомы
kell on kuue peal куать час
buss number kuus куать номеро автобус
2. s (number 6, mängukaart) куать
rooma kuus рим куать лыдпус
ärtu kuus сюлэм я. черви куать
raske on aru saada, kas see on kuus või null секыт валаны, куать со яке ноль

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse v>
1. (kõndima) ветлыны; (kindlas suunas) мыныны; (teatud vahemaad) ветлыны
jala v jalgsi käima пыдын ветлыны
ühte jalga v sammu käima ӵошпыд я. ӵош вамышъяса ветлыны
kikivarvul käima пыдчиньы вылын ветлыны
haige käib omal jalal висись мурт ас пыдыныз ветлэ
käib kepi najal v kepiga бодыен ветлэ
käib kergel sammul капчи вамышъяса ветлэ
minu järel käies -- marss! мон сьӧры, вамыш - марш!
ära nii kiiresti käi! сокем ӝог эн мыны!
käib kühmas v küürus губырскыса ветлэ
laps õpib käima нуны ветлыны дышетске
ta ei saa käia, jalg on haige солэн ветлэмез уг луы, пыдыз висе
poiss oskab kätel käia пияш ки вылаз ветлыны быгатэ
käib mööda tuba edasi-tagasi бӧлеттӥ отчы-татчы ветлэ
käisime tükk aega kõrvu кема артэ мынӥмы
keegi käis uksest кин ке но пыриз
tükk maad on juba käidud кузь сюрес ортчемын ини
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) ветлыны; (sõidukiga) ветлыны
arsti juures käima эмъясь доры ветлыны
poes käima вузкаронние ветлыны
turul käima базаре ветлыны
jahil käima пӧйшураны ветлыны
kalal käima чорыганы ветлыны
marjul käima узыяны ветлыны
jalutamas käima ветлыны
ujumas käima уяны ветлыны
kinos käima киное ветлыны
kontserdil käima концертэ ветлыны
komandeeringus käima командировкае ветлыны
tööl käima уже ветлыны
kirikus käima черке ветлыны
loengutel käima лекциосы ветлыны
vannis käima ваннае ветлыны
käib polikliinikus ravil поликлиникае йӧнатӥськыны ветлэ
käis haiget vaatamas висисез чакланы ветлӥз
käisin möödunud nädalal maal ортчем арняе гуртэ ветлӥ
käisime metsas suusatamas нюлэскы куасэн ворттылыны ветлӥмы
sind käidi küsimas лыктыса тонэ юазы
käisin jaamas emal vastas станцие анаез пумитаны ветлӥ
ta käis mul külas со мон доры куное ветлӥз
kas käite sageli kohvikus? кафее ӵем ветлӥськоды-а?
ta käib meie pool v meil tihti со ми доры ӵем ветлэ
kus sa lõunal käid? кытчы тон нуназеяны ветлӥськод?
laupäeviti käin tantsimas кӧснуналъёсы эктыны ветлӥсько
käis naabritel abiks бускельёслы юрттӥськыны ветлӥз
laps käib juba poti peal v potil нуны горшок вылэ ветлэ ни
kalurid käisid merel чорыгасьёс зарезе ветлӥзы
lapsed tulid pühadeks koju käima нылпиос шутэтскон нуналъёслы доразы бертӥзы
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат арнялы дораз бертӥз
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) мыныны
käige magama! мынэлэ изьыны!
käi minema! кош я. кошкы!
käi kuradile! кош, мын!
käi kuu peale! мын али кыдёкыгес!
4. (riietuse kohta) ветлыны
korralikult riides käima чебер дӥсяськыса ветлыны
lihtsalt riides käima огшоры дӥсяськыса ветлыны
poiss käib kalli ülikonnaga пияш дуно костюмен ветлэ
käib paljapäi йыртэмпол ветлэ
talle meeldib hästi riides käia солы кельше чебер дӥсяськыны
5. (liikuma, kurseerima) мыныны; (tunde, aistingu kohta) кошкыны; (kulgema) ортчыны я. кошкыны
kiik käib kõrgele ӟечыран вылӥе ӝутӥське
süstik käib edasi-tagasi... отчы-татчы ветлэ
vasar käis üles-alla молот уллань-выллань ветлӥз
pilved käivad madalalt пилемъёс улэтӥ ветло
joobnu keel käis kangelt кудӟеммуртлэн кылыз секытэн выриз
jalad käivad väsimusest risti all жадемен сэрен пыдъёс сьӧлтаськыса ветло
vardad hakkasid kärmesti käima керттӥськон веньёс ӝог ветлыны кутскизы
laskis kirvel käia тӥрез ас понназ ветлӥз
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн но Тарту кусыптӥ поездъёс ветло
öösel trammid ei käi уйин трамвайёс уг ветло
laev käib plaani järgi вулэйкы радызъя ветлэ
uks käis ja lävele ilmus võõras ӧс усьтӥськиз но, ӧс кусыпын мурт адями кылдӥз
sahtel käib raskelt кыскан секытэн ветлэ
vesi käib üle parda ву пыжлэн вылтӥз потэ
leek käis kõrgele тыл вылӥе ӝутскиз
viinalõhn käib suust välja ымысьтыз аракы зын потэ
tema kohta käivad mitmesugused jutud со сярысь олокыӵе но вераськонъёс ветло
raamat käib käest kätte книга киысь кие ветлэ
õllekann käis käest kätte сур киысь кие ветлӥз
talu käis käest kätte юрт киысь кие ветлӥз
talle käib kolm ajalehte со доры куинь газет ветлэ
hirmujudin käis üle ihu кышкаса быдэс мугор юзыр-кезьыр луыса кошкиз
naeruvine käis korraks üle näo мыньпотон ымныртӥ ортчиз
aeg-ajalt käivad valuhood дырын-дырын вӧсь кутэ
haigel hakkasid krambid käima висись муртлэсь мугорзэ кысканы кутскиз
elu käib oma rada улон ас ӧртӥз кошке
sõda käis üle maa быдэс дуннеын ож мынӥз
õnnetused käivad mööda inimesi шудтэм учыръёс калык пӧлтӥ ветло
6. (kukkuma) усьыны я. усьыса кошкыны
poiss käis koos tooliga põrandale пияш пуконэн валче муз вылэ усьыса кошкиз
käisin ninali ныр вылам уси
käis plartsti vette сач! вуэ усьыса кошкиз
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) ветлыны :
kell käib täpselt час шонер ветлэ
mootor käib мотор ужа
pani v lõi mootorratta käima мотороллерез вырӟытӥз
masin ei lähe käima машина уг вырӟы
mootor hakkas v läks käima мотор ужаны кутскиз
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанция ар пумын лэземын луыны кулэ
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мыныны
töö käib hommikust õhtuni уж ӵукнаысен ӝытозь мынэ
streik käib teist nädalat ужуретон кыкетӥ арнязэ мынэ
käivad mängu viimased minutid шудонлэн берпуметӥ минутъёсыз мыно
käis sõda ож вал
käib tulevahetus ваче ыбылӥськон мынэ
käis elav vestlus мыло-кыдо вераськон мынӥз
läbirääkimised on käimas ваче вераськонъёс мыно я. ортчо
saalis käib koosolek залын кенеш ортче
maal on käimas heinatöö гуртын турнан вакыт
õppetöö käib emakeeles дышетон уж анай кылын мынэ
jutt käis mitmes keeles вераськон пӧртэм кылъёсын ортчиз
töö käis käsitsi ужез киын ужазы
kuidas see mäng käib? кызьы со шудонэн шудоно?
sinu käes käib kõik lihtsalt тон киын ваньмыз капчиен кошке
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat бадӟымез пи вить аресъем вал, пичиез куиняз мынӥз
9. (males, kabes, kaardimängus) ветлыны
etturiga käima пешкаен ветлыны
lipuga käima ферзен ветлыны
ristiga käima киросэн ветлыны
emandaga käima дамаен ветлыны
10. (kurameerima, sõbrustama) ветлыны
tüdruk käib juba poistega нылаш пиосын ветлэ ни
vend käib selle neiuga агай я. вын со нылашен ветлэ
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) кошкыны
tee käib vinka-vonka сюрес читыр-чутыр кошке
talveteed käivad otse üle soode толалтэ сюресъёс шонерак нюръёс вамен кошко
voored käivad loodest kagusse выръёс уйпал но шунды пуксён вискысен лымшор но шунды ӝужан пала кошко
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt кунгож трослы лымшор пала луыса кошкоз
metsatallu käib elektriliin нюлэс куторе езтыл мынэ
üle jõe käib rippsild шур вамен гозылэсь выж кошке
12. (kõlbama, sobima) мыныны я. яраны
esialgu käib see töö küll кутсконлы та уж мыноз, ярам
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе ӧвӧл ке, чай но мыноз
käib kah! мыноз я. яралоз ай!
13. (käärima) чырсаны
õlu käib сур чырса
14. (kahjustavalt mõjuma) йӧтыны
see töö käib tervisele та уж тазалыкам йӧтэ я. сётэ
sa käid mulle närvidele тон лулам йӧтӥськод
kitsad kingad käivad varvastele сюбег пыдкутчан пыдчиньые йӧтэ
15. (kedagi-midagi puudutama) йӧтыны я. потыны :
see korraldus meie kohta ei käi со радъет милемлы ӧвӧл
see käib tema kohustuste hulka солэн одноужъёсыз пӧлын со
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla мобилизацие со уг ни сюры
see käib asja juurde со ужлэн радаз
kuhu see mutter käib? кытчы та гайка мынэ?
16. (kõlama, kostma) :
käis pauk ыбиз
tema bassihääl käib üle koori солэн бас куараез хорез соге
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) :
poisil käivad neelud õunte järele пияшлэн улмо сиемез потэ
tüdruku himu käis ehete järele нылашлэн мылкыдыз угы-чигвесь вылын вал
tema plaanid käivad pankuriameti järele солэн малпанэз - банкын ужась луыны
18. (kinni käima) пытсаськыны я. ворсаськыны
uks käib lukku ӧс замокен пытсаське
jalgvärav käib haaki ӟезьы кульчоен ворсаське
19. (olema) :
see käib minu põhimõtete vastu со мынам эсэпъёсылы уг тупа
see töö käis mul üle jõu та ужлы мынам кужыме ӧз тырмы
see käib üle mõistuse тае валаны уг луы
20. kõnek (toimima, talitama); (järgima) :
tuleb põhikirja järgi käia уставез чакласа ужано
katsus isa õpetust mööda käia атаезлэн дышетэмезъя улыны тыршиз

lahing <lahing lahingu lahingu[t -, lahingu[te lahingu[id s> ожмаськон
otsustav lahing йылпумъясь ожмаськон
ägedad lahingud кышкыт ожмаськонъёс
Borodino lahing Бородино ожмаськон
kaitselahing sõj утьыса ожмаськон
malelahing шахматэн жугиськон
merelahing sõj зарезьын ожмаськон
pealetungilahing sõj ожман ожмаськон
sõnalahing кыл ож
õhulahing sõj омырын ожмаськон
lahing Tartu all Тарту палан ожмаськон
lahingud pealinna pärast шоркар понна ожмаськон
lahingut vastu võtma ожмаськонэз вылад басьтон
lahingut pidama ожмаськыны
lahingusse minema ожмаськонэ мыныны
puhkes lahing ожмаськон пуромиз
nad võitsid lahingu соос ожмаськонэз вормизы
ta langes lahingus со ожмаськонын быриз
ametkondadega lahinguid pidama piltl удысэтъёсын ожмаськыны
Liitsõnad
lahingu+
lahingulaev sõj ожмаськон вулэйкы
lahingulennuk sõj ожмаськон аслобет
lahinguvalmis (asend) ожлы я. ожмаськыны дась
lahinguväli ожлуд

lähedalt <lähedalt adv, postp> vt ka lähedale, lähedal
1. adv; postp [gen] (ruumiliselt ligidalt, kelle-mille lähedusest) :
nägin hunti päris lähedalt кионэз матысен адӟи
tulistas lähedalt матысен ыбиз
suure kivi lähedalt leidsime seeni бадӟым из дорысь губи шедьтӥмы
ta on Tartu lähedalt pärit со вордӥськемезъя Тарту палась луэ
2. adv (ajaliselt ligidalt) :
selle kohta võib ajaloost näiteid tuua lähedalt ja kaugelt та сярысь историысь примеръёс шедьтыны луэ матысь но кыдёкысь
3. adv (muude suhete kohta) матысь
oleme lähedalt sugulased матысь ӵыжы-выжы луиськомы

lähemal <lähemal adv> vt ka lähemale, lähemalt матын
mida lähemal südalinnale, seda parem макем каршорлы матынгес, сокем умойгес
kumb on siit lähemal, Tartu või Tallinn? кудӥз татысен матынгес, Тарту яке Таллинн

noorus <n'oorus n'ooruse n'oorus[t n'oorus[se, n'oorus[te n'oorus/i & n'ooruse[id s>
1. (noor-olemine) егит я. пинал луон
ta on oma noorusele vaatamata juba tuntud teadusemees пинал луэмез шоры учкытэк, со тодмо тодосчи ини
2. (lapsepõlvele järgnev eajärk, noorpõlv, noorusaeg) егит я. пинал дыр; (kuni 17-aastaseni) быдэ вуон дыр
nooruses пинал дыръя
ta lapsepõlv ja noorus möödusid maal солэн пичи но пинал дырыз гуртын ортчизы
3. (noorsugu, noored) пиналъёс, егитъёс
praegune v tänapäeva noorus туала егитъёс
Tartu on nooruse linn Тарту - егитъёслэн карзы
noorus armastab tantsida егитъёс эктыны ярато

peal <p'eal postp, adv> vt ka peale, pealt
1. postp [gen]; adv (ülalpool, kõrgemal, mille-kelle pealispinnal) :
nagu peo peal кырымпыдэс вылын кадь
2. postp [gen]; adv (viitab kohale, tegevusele, seisundile) :
maa peal ja taevas музъем вылын но инмын
mere peal on torm зарезьын сильтӧл
mul on hirm peal мыным кышкыт
käisime linna peal v linnas jalutamas картӥ поръямы
mis Tartu peal uudist? кыӵе выль иворъёс Тартуын
olime juba poole maa v poole tee peal ми ӝыны сюрес вылын вал ни
olin just minemise v mineku peal, kui telefon helises телефон жингыртыку, мон кошкисько вал ни
3. postp [gen] (viitab mingile seosele) :
kell on kolme peal час куине мынэ
mees on viiekümne peal пиосмурт витьтоназ мынэ
kogu majapidamine on ema peal вань гурт ужъёс анай вылын
4. postp [gen] kõnek (viitab laadile, viisile, kuidas miski toimub) вылын
jutt käis mitme keele peal вераськон пӧртэм кылъёсын мынӥз
raha on pangas isa nime peal банкын коньдон атайлэн нимыз вылын

seitse <seitse s'eitsme seitse[t -, s'eitsme[te s'eitsme[id num, s>
1. (põhiarv, vastava hulga, koguse kohta, kellaaja, arvulise järjekorra kohta) сизьым; (hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega) сизьым; (hulga, arvulise järjekorra puhul) сизьым
kakskümmend seitse кызь сизьым
seitse tuhat сизьым сюрс
seitse kaheksandikku сизьым тямысмос
kaks korda seitse on neliteist кык пол сизьым луэ дас ньыль
tal on seitse poega солэн сизьым пиез
kell seitse õhtul сизьым часын ӝыт
kell on pool seitse дыр куать но ӝыны
kell saab kümne minuti pärast seitse дас минуттэк сизьым
viis minutit puudub seitsmest вить минуттэк сизьым
2. (märgib rohkust, intensiivsust) сизьым
seitsme luku taga сизьым ӧс сьӧрын
sõitis seitsme maa ja mere taha сизьым музъем но зарезь сьӧрын
näeb vaeva seitsme mehe eest сизьым воргорон кадь ужа
3. (number 7, mängukaart) сизьым
ärtu seitse черви сизьым
Liitsõnad
seitsme+
seitsmekilomeetrine сизьым иськемъем
seitsmelapseline сизьым нылпиё
seitsmevärviline сизьым буёло

süda <süda südame südan[t -, südame[te südame[id s>
1. сюлэм
inimsüda, inimese süda адями сюлэм
looma süda пӧйшур сюлэм
süda tuksub сюлэм жугиське я. тэтча
arst kuulab haige südant эмъясь висисьлэсь сюлэмзэ кылзэ
haige kurdab südant висись сюлэмызлы ӝожтӥське
süda jäi seisma v lakkas töötamast сюлэм дугдӥз
2. (looma, linnu elund lihasaadusena) сюлэм
sea süda парсь сюлэм
3. piltl (seoses hingeelu ja mitmesuguste sisetunnetega, sisim, hing) сюлэм, лул-сюлэм
süda on rõõmus сюлэм шумпотэ
muretu v kerge südamega asuti teele капчи сюлэмен сюрес мытӥзы
süda läks v muutus kurvaks v nukraks кӧт ӝож луиз
süda on valu täis v valutab сюлэм висёнэн тырмемын я. висе
süda ei anna v ei saa rahu сюлэм уг буйга
süda aimab halba сюлэм уродзэ шӧдэ
see töö on mulle südame järgi та уж сюлэмыя
4. piltl (iiveldustunde puhul) :
süda läks äkki pahaks шӧдтэк шорысь ӧскеме потӥз
mu süda on paha rasvasest toidust кӧё-вӧё сиёнлэсь ӧскеме потэ
ta süda ei kannata autosõitu машинаын ветлэмез ӧскемез потэмен уг лу
5. (midagi kujult südant meenutavat) сюлэм
ärtu masti märgib punane süda черви картаез горд сюлэм возьматэ
6. (mingi maa-ala, hoone keskosa, keskus) шор, сюлэм, шорсюлэм
linnasüda кар шор
metsasüda нюлэс шор
pealinn on riigi süda шоркар - кунлэн сюлэмыз
olime pargi südames ми парклэн шораз вал
see noormees on ühingu süda со егит пи огазеяськонлэн шорсюлмыз луэ
7. (südaosa, südamik) шор
õunasüda, õuna süda улмолэн шорыз
pliiatsi grafiidist süda карандашлэн графит шорыз
Liitsõnad
süda+
südakevad тулыслэн шорыз
südame+
südamehaavad сюлэм яраос
südamelihas сюлэм быгыт
südamelähedane сюлэмлы матын

vaade <vaade v'aate vaade[t -, vaade[te v'aate[id s>
1. (silmavaade) учкем
õpetaja uuriv vaade дышетӥсьлэн эскерись учкемез
ema vaade oli sõbralik анайлэн учкемез эшлыко вал
ta vaade oli külm ja kalk солэн учкемез кезьыт но лек вал
tal olid kurva vaatega silmad солэн учкемез урод вал
jäi tungival vaatel mind silmitsema шорам кема учкыса улӥз
lõi silmad isa vaate ees maha атайлэн учкемез азьын синъёссэ лэзиз
2. (maastiku panoraam) ⌘ дуннетус
suurepärane vaade ümbruskonna metsadele котырысь нюлэсъёсын чебер дуннетус
vaade sillalt jõele выж вылысен шур вылэ дуннетус
mäelt avaneb avar vaade гурезьысен вӧлмыт дуннетус усьтӥське
imetlesime Toompealt vaadet linnale Тоомпеаысен кар дуннетуслы синмаськыса улӥмы
kohati segas mets vaadet merele интыен-интыен нюлэс зарезь дуннетусэз возъяз
üks aken oli vaatega aeda одӥг укно бакчае я. садэ учкиз
3. (maastikku, hooneid kujutav [kunsti]teos) инкуазьтус, улостус
Tartu vaadetega postkaardid Тартулэн улостусыныз ӵексульдэр я. открытка
kunstniku maalitud Lõuna-Eesti vaated суредасьлэн Лымшор Эстонилэн улостусъёсыз
4. (tõekspidamine, seisukoht) учкос
ühiskondlik-poliitilised vaated мерлыко но политика учкосъёс
majanduslikud vaated экономика учкосъёс
iganenud vaated вужмем учкосъёс
ta on demokraatlike vaadetega со демократ учкосъёсын
meil on ühised vaated elule улон шоры учкеммы огкадь
5. tehn ⌘ учкос, вид
eestvaade азьласянь учкос
külgvaade урдэс ласянь учкос
Liitsõnad
vaate+
vaatepilu учкон пась
vaateplatvorm учкон инты
vaateratas учкон поглян
vaatesaal учкон зал
vaatetorn учкон башня

vabastama <vabasta[ma vabasta[da vabasta[b vabasta[tud v>
1. (vabaks päästma, vabaks laskma v tegema) мозмытыны
meie väed vabastasid Tartu милям кужымъёсмы Тартуэз мозмытӥзы
ta vabastati vahi alt сое пытсэтысь мозмытӥзы
ta vabastati vanglast ennetähtaegselt сое дырызлэсь вазь тюрьмаысь мозмытӥзы
ori vabastati ahelaist варез жильыослэсь мозмытӥзы
vabastas koera ketist пуныез думетысь мозмытӥз
vabastas end noormehe embusest егит пилэн ӟыгыртэмысьтыз мозмытскиз
kevad on veekogud jääkattest vabastanud тулыс шуръёсты-тыосты йӧлэсь мозмытӥз
vabastas ukse riivist со ӧсэз усьтӥз
alkohol vabastab pidurid алкоголь кутэтъёслэсь мозмытэ
peame toa hotellis kella kaheteistkümneks vabastama милемлы хотельысь бӧлетэз дас кык часлы мозмытоно
vabastage tee! мозмытэ сюресэз!
2. (mingist tegevusest v kohustusest vabaks päästma) мозмытыны; (töölt, ametikohalt vallandama) мозмытыны
ta vabastati tervisehäirete tõttu raskest tööst тазалыкеныз сэрен сое секыт ужъёслэсь мозмытӥзы
ta vabastati kantsleri ametikohalt сое канцлерлэн интыысьтыз мозмытӥзы
juhataja vabastati töölt omal soovil кивалтӥсез ужысь ас мылкыд каремезъя мозмытӥзы
3. (millestki koormavast, rõhuvast vabaks tegema) мозмытыны
üliõpilane vabastati õppemaksust студентэз дышетскон понна тыриськонлэсь мозмытӥзы
olmetehnika vabastab inimesed paljudest muredest дор техника адямиосты уно сюлмаськонъёслэсь мозмытэ

vaheline <vaheline vahelise vahelis[t vahelis[se, vahelis[te vahelis/i adj (hrl liitsõna järelosa)> (millegi vahel olev v asuv, kelle-mille vahel valitsevates suhetes ja seostes esinev, vahepealne) ⌘ кусыпо я. куспо
abikaasadevaheline кузпалъёс кусыпо я. куспысь я. вискысь
akendevaheline укно кусыпо
korrustevaheline этаж кусыпо
meievaheline асьме кусыпо
teaduskondadevaheline факультет кусыпо
tähtedevaheline кизили кусыпо
Tallinna ja Tartu vaheline tee Таллинн но Тарту куспысь сюрес
Maa ja Kuu vaheline kaugus Музъем но Толэзь вискысь кусып
jõulude ja uusaasta vaheline nädal Ымусьтон но Выль ар вискысь арня
kahe riigi vahelised suhted кык кун кусыпъёс
Eesti ja Rootsi vaheline lennuühendus Эстония но Швеция вискысь аслобет кусып
isa ja poja vahelised lahkarvamused атай но пи куспысь валантэмъёс

väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) потыны
väljus kauplusest вузанниысь потӥз
väljusin uksest ӧсэтӥ потӥз
ta väljus harva oma toast со бӧлетысьтыз шер потаз
inimesed kiirustasid bussist väljuma адямиос автобусысь потыны дыртӥзы
2. (liiklusvahendite kohta) кошкыны
millal väljub Tartu rong? Тартуэ поезд ку кошке?
Helsingi laev on juba väljunud Хельсинкие вулэйкы кошкиз ини
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) потыны
sibulast väljunud võrsed сугонысь потэм удъёс
jõgi väljus kallastest шур ярдуръёсысьтыз потӥз
4. (algust saama, lähtuma) кошкыны
linnast väljub neli maanteed карысь ньыль бадӟым сюрес кошке
prožektorist väljuv valgusvoog прожекторысь кошкись югыт
Liitsõnad
väljumis+
väljumisaeg кошкон дыр
väljumisava кошкон я. потон инты я. пась

üheksa <üheksa üheksa üheksa[t -, üheksa[te üheksa[id num, s>
1. num (põhiarv, vastava hulga, koguse kohta, kellaaja, arvulise järjekorra kohta) укмыс; (hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega) укмыс; (hulga, arvulise järjekorra puhul) укмыс
üheksaga korrutama укмыс пол басьтыны
üheksaga jagama укмыслы люкыны
liida üheksale kaks укмыс вылэ кык будэты
kolm korda kolm on üheksa куинь пол куинь луэ укмыс
meid on üheksa [inimest] ми укмыс кузя
2. s (number 9) укмыс; (mängukaart) укмыс
araabia üheksa араб укмыс
ärtu üheksa укмыс червь
Liitsõnad
üheksa+
üheksakorruseline укмыс этажъем я. этажо
üheksakuine укмыс толэзьем


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur