[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 252 artiklit, väljastan 200

абзац 32 С м. неод.
taane, taandrida; начать с абзаца taandega alustama;
(teksti)lõik; прочитать первый абзац esimest lõiku (läbi) lugema
альянс 1 С м. неод. pol. allianss, liit
ассоциация 89 С ж. неод.
liit, ühendus, koondis, assotsiatsioon; kooslus; международная ассоциация rahvusvaheline liit, звёздная ассоциация täheassotsiatsioon, растительная ассоциация taimekooslus;
чего с чем, между чем, по чему psühh. assotsiatsioon; ассоциация по сходству sarnasusassotsiatsioon, ассоциация по смежности naabrusassotsiatsioon
беспокойный 126 П (кр. ф. беспокоен, беспокойна, беспокойно, беспокойны) rahutu; tülikas, häiriv; беспокойный взгляд rahutu pilk, беспокойный сон rahutu uni, беспокойный ребёнок rahutu laps, беспокойное море rahutu meri, беспокойная служба rahutu töö, беспокойная поездка rahutu ~ tülikas sõit
бесцельный 126 П (кр. ф. бесцелен, бесцельна, бесцельно, бесцельны) sihitu, eesmärgitu; бесцельная жизнь sihitu ~ mõttetu elu, бесцельная поездка eesmärgitu sõit
блистательный 126 П (кр. ф. блистателен, блистательна, блистательно, блистательны) van. sätendav, sädelev, särav, hiilgav (ka ülek.); блистательная карьера hiilgav karjäär, блистательная победа hiilgav võit
братский 129 П vennalik, venna(s)-; братская помощь vennalik abi, братский союз vennalik liit, братские чувства vennatunded, -tundmused, братская партия vennaspartei, братский народ vennasrahvas, братская республика vennasvabariik, братская могила vennashaud, vennaskalm, ühishaud
вежливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) viisakus, kombekus; форма вежливости lgv. viisakusvorm, долг вежливости viisakuskohustus, -lõiv
взметнуться 338 Г сов. (üles) sööstma ~ lööma ~ paiskuma ~ viskuma; на кого-что kõnek. van. kallale sööstma ~ kargama kellele-millele; взметнулась к небу ракета rakett sööstis taeva poole, огонь взметнулся из-под крыши tuli lõi katuse ~ räästa alt üles
взмётывать 168a Г несов.
сов. взметать кого-что üles, ülespoole loopima ~ viskama, tõstma;
сов. взметнуть что, чем üles viskama ~ tõstma; üles keerutama; птица взмётывала крыльями и улетела lind lõi tiibadega ja lendas ära, взмётывать брови kulme kergitama, ветер взмётывал листья tuul keerutas lehti (üles);
сов. взметать что põll. (kesa) kündma
взращивать 168a Г несов. сов. взрастить что kõrgst. hoolikalt ~ hellalt kasvatama; любовно взращивать каждый цветок iga õie eest hoolitsema ~ hoolt kandma, iga õit hellitama
взять 262 Г сов. (üks kord, lõplikult) → несов брать
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; ühendid vt. брать;
(без несов) võtma; а он взял да и убежал tema aga võttis ja jooksis minema, а он возьми да и побеги tema aga pistis ~ pani jooksu, возьмём хотя бы сегодняшний случай võtame (kas) või tänase juhtumi, раз, два -- взяли! üks, kaks -- korraga! что, взял? kõnek. kas said nüüd?
ни дать ни взять võta või jäta; чёрт возьми! kõnek. kurat võtku ~ võtaks! наша (моя, твоя) взяла kõnek. meie (minu, sinu) võit; с чего ~ откуда ты это взял? kust sa selle võtad ~ võtsid? miks sa nii arvad?
ошади) взяли с места (hobused) tõmbasid (hooga) paigalt; взять v брать своё võitma, eesmärki saavutama
военно-промышленный 127 П sõjatööstus-, sõjatööstuslik, sõjalis-tööstuslik; военно-промышленный комплекс pol. sõjaväelaste ja töösturite liit
военный 126 П
sõja-, sõjaline; sõjanduslik; военное время sõjaaeg, военные действия sõjategevus, военное дело sõjandus, sõjaasjandus, военный корабль sõjalaev, военная готовность sõjavalmidus, sõjaline valmisolek, военная наука sõjateadus, военный коммунизм aj. sõjakommunism, военное положение jur. sõjaseisukord, sõjaseadus (van.), военный преступник sõjaroimar, sõjakurjategija, военная промышленность sõjatööstus, военные силы sõjavägi, sõjajõud (mitm.), военная тайна sõjasaladus, военный трибунал sõjatribunal, военный блок sõjaline blokk ~ liit, военная интервенция sõjaline interventsioon ~ sekkumine ~ sekkumus ~ vahelesegamine, военное вмешательство (1) sõjaline sekkumine, (2) sõjaväeline sekkumine (sisepoliitikas), военная разведка sõja(väe)luure, военные расходы sõjakulud, военный союз sõjaliit;
sõjaväe-, sõjaväeline; военная база sõjaväebaas, военный врач sõjaväearst, военный бюджет sõjaväe-eelarve, военный лётчик sõjaväelendur, военный моряк mereväelane, военный округ sõjaväeringkond, военный прокурор sõjaväeprokurör, военная служба sõjaväeteenistus, военные власти sõjaväevõimud, военный атташе sõjaväeatašee, военный городок sõjaväeasula, sõjaväelinnak, военная подготовка sõjaväeline väljaõpe, военная диктатура sõjaväediktatuur, sõjaväeline diktatuur, военное обучение riigikaitseõpetus, sõjaväeõpetus, sõjaväeline õpetus ~ väljaõpe;
П С м. од. sõjaväelane
воспылать 165b Г сов. kõrgst. van. leegiga põlema hakkama, leekima ~ leegitsema hakkama ~ lööma; чем lõkkele lööma (ka ülek.); он воспылал гневом tema viha lõi lõkkele
воссиять 256b Г сов. kõrgst. van. särama lööma (ka ülek.); воссияла заря свободы särama lõi vabaduskoit
вояж 28 С м. неод. van., ka iroon. reis, sõit
всплеснуть 338 Г сов. чем, что, без доп. однокр. к всплескивать loksutama, laksutama, loksuma ~ laksuma ~ plaksuma panema; в реке всплеснула рыба kala lõi jões lupsu ~ sulpsu, птица всплеснула крыльями lind plagistas tiibu;
всплеснуть руками ~ в ладоши käsi kokku lööma
вспыхнуть 335b Г сов. несов. вспыхивать
без доп., чем (äkki) süttima (ka ülek.) ~ põlema hakkama; lõkkele lööma; puhkema (ka ülek.); на далёких холмах вспыхнули огоньки костров kaugetel kinkudel süttis lõkketulesid, вечером вспыхнули звёзды õhtul süttisid tähed, глаза вспыхнули гневом silmis süttis vihane leek, silmad süttisid vihas(t), в деревне вспыхнул пожар külas puhkes tulekahju, вспыхнула война puhkes sõda;
чем, без доп. ülek. punastama; она вся вспыхнула ta punastas üleni, её лицо вспыхнуло гневом ta nägu lahvatas vihast punaseks ~ lõi lõkendama;
чем, без доп. ülek. (äkki) tekkima, tärkama; вспыхнуло желание tärkas soov
выбить 324* Г сов. несов. выбивать
что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma ~ paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; выбить стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, выбить огонь tuld välja lööma, выбить мяч из рук palli käest maha lööma, выбить из седла sadulast maha paiskama, выбить противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, выбить чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, выбить 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
что, из чего kõnek. välja ~ puhtaks kloppima; выбить пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, выбить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выбить трубку piipu tühjendama ~ tühjaks koputama;
что maha ~ ära tallama; puruks peksma; град выбил озимые rahe peksis (tali)orase puruks, выбить дорогу teed auklikuks sõitma;
что vermima; выбить медаль medalit vermima;
что välja pressima ~ pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он выбил на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, выбить такт takti lööma;
что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; выбить чечётку steppima;
tekst. (mustrit) trükkima;
выбить ~ выбивать из колеи кого-что rööpast välja viima keda-mida; выбить ~ выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel; выбить ~ выбивать почву из-под ног у кого pinda jalge alt võtma kellel
выдающийся 124
действ. прич. наст. вр. Г выдаваться;
прич. П silmapaistev, esileküündiv, tähelepandav, märkimisväärne; выдающийся художник silmapaistev kunstnik, выдающиеся способности silmapaistvad ~ tähelepandavad võimed, выдающаяся победа silmapaistev võit
выигрыш 28 С м. неод.
võit; главный выигрыш peavõit, таблица выигрышей võidutabel, тираж выигрышей состоится в июле loosimine toimub juulis;
kasu, tulu; быть в выигрыше võitma, kasu saama
выколотить 316*a Г сов. несов. выколачивать
что, из чего välja ~ puhtaks ~ tühjaks taguma ~ lööma ~ kloppima ~ koputama; выколотить гвоздь из доски naela lauast välja taguma, выколотить пыль из одежды riietest tolmu välja kloppima, выколотить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выколотить пепел из трубки piibust tuhka välja koputama, выколотить трубку piipu tühjaks koputama, выколотить кожу nahka pehmeks taguma;
что ülek. kõnek. välja pressima, (väevõimuga) sisse nõudma; выколотить налоги makse välja pressima;
что ülek. madalk. (välja) teenima; он выколотил триста рублей в месяц ta lõi kuuga kolmsada rubla kokku;
выколотить ~ выколачивать дурь из кого ~ из головы чьей madalk. lollust peast välja lööma kellel
вылететь 234* Г сов. несов. вылетать
välja lendama, (õhku) tõusma; самолёт вылетел из Калуги в 6 часов утра lennuk lendas Kalugast välja kell 6 hommikul;
ülek. kuuldavale tulema; из его груди вылетел вздох tema rinnust tuli kuuldavale ohe;
ülek. välja kihutama ~ lendama; из-за угла вылетела тройка nurga tagant kihutas troika välja, он как стрела вылетел из комнаты ta lendas toast välja nagu nool, у окон вылетели стёкла aknaklaasid lendasid eest ära, вылететь из университета kõnek. ülikoolist (välja) lendama;
вылететь ~ вылетать из головы kõnek. meelest minema, nagu peast pühitama; вылететь в трубу kõnek. puupaljaks jääma, põhja kõrbema; хмель вылетел из головы kõnek. pea lõi kaineks ~ selgeks
высыпать 189* Г сов. несов. высыпать
что, из чего (välja, maha) puistama; высыпать ягоды на стол marju lauale (välja) puistama ~ kallama;
куда kõnek. tulvama, (kokku, välja) jooksma; дети высыпали во двор lapsed jooksid õue, народ высыпал на улицу rahvas tulvas tänavale, вся деревня высыпала посмотреть на него kogu küla jooksis (kokku) teda vaatama;
где (suures koguses) tekkima, ilmuma; lööbima; звёзды высыпали на небе taevas lõi tähti täis, на носу высыпали веснушки nina läks tedretähti täis
ганзейский 129 П aj. Hansa, hansa-; ганзейский союз Hansa Liit, ганзейский город hansalinn
глаз 4 С м. неод. (род. п. ед. ч. глаза и глазу, предл. п. о глазе и в глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk. purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
гонка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) (taga)ajamine, kihutamine; kõnek. kiirustamine; бешеная гонка metsik kihutamine, гонка вооружений võidurelvastumine, гонка плотов parvetamine;
(без мн. ч.) utmine, ajamine; гонка дёгтя tökatiajamine;
(обычно мн. ч.) sport (võidu)sõit, võiduajamine, võistlus; велосипедные гонки jalgrattavõistlused, лыжная гонка на 50 км 50 kilomeetri suusatamine, первенство СССР по лыжным гонкам NSV Liidu murdmaasuusatamise esivõistlused, NSV Liidu meistrivõistlused murdmaasuusatamises;
kõnek. van. peapesu
даваться 219 Г несов. сов. даться kõnek.
(обычно с отриц.) кому, без доп. end kätte andma; собака не давалась (в руки) koer ei andnud end kätte, победа легко не даётся võit ei tule kergesti, математика даётся мне легко matemaatikaga saan hästi hakkama;
страд. к давать;
диву даваться ~ даться (aina) imestama, imeks panema
дань 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
aj. andam, maks, tribuut; взимать дань andamit koguma;
ülek. liter. lõiv; отдать дань чему millele lõivu maksma, дань уважения tänuavaldus, austusavaldus
долька 74 С ж. неод. lõik, viil; dem. osake; долька апельсина apelsiniviil, долька чеснока küüslaugu küüs
дрогнуть II 335b Г сов. võpatama, vära(h)tama, liiga(h)tama; vankuma lööma; голос дрогнул hääl värahtas, огонь в лампе дрогнул lambileek värahtas, ни один мускул не дрогнул на его лице tema näos ei liikunud ükski lihas, поплавок дрогнул õngekork liigatas, фронт дрогнул rinne lõi vankuma;
рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei värise ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; сердце дрогнуло у кого kelle süda võpatas (sees)
езда 52 С ж. неод. (без мн. ч.) sõit(mine); верховая езда ratsasõit, ratsutamine, езда на автомобиле autosõit, это в трёх часах езды отсюда sinna on kolm tundi sõitu
за- приставка väljendab:
tegevuse algust; ребёнок заплакал laps hakkas ~ puhkes nutma, его глаза заблестели ta silmad lõid särama;
tulemuse saavutamist; запачкать руки käsi (ära) määrima;
tegevuse ülemäärasust ( -ся verbide puhul); засидеться в гостях kauaks külla jääma, заждаться гостя väga kaua külalist ootama;
kaasnevat tegevust; забежать к другу sõbra poole sisse põikama ~ astuma, заехать по пути läbisõidul külastama;
paiknemist millegi taga v väljaspool midagi, suundumist kuhugi; закавказский Taga-Kaukaasia (omds.), заволжский Volga-tagune, заграница välismaa
заалеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.) punama ~ punetama ~ punerdama ~ lõkendama hakkama ~ lööma; õhetama hakkama ~ lööma; в траве заалела земляника rohus hakkasid punetama maasikad, заалела заря koit lõi punetama, щёки заалели põsed lõid õhetama
забелеть 229b Г сов. valendama hakkama; вдали забелел парус eemalt hakkas paistma valge puri, волны забелели пеной laineharjad lõid vahutama
забить I 325 Г сов. несов. забивать
что, чем (sisse, kinni, täis) lööma ~ taguma ~ rammima ~ naelutama ~ toppima ~ ajama; kõnek. täis tuupima; забить гвоздь в стену naela seina lööma, забить клин kiilu ~ talba sisse lööma ~ taguma ~ ajama, забить сваю vaia sisse lööma ~ rammima, забить мяч в ворота sport palli väravasse lööma, забить гол sport väravat lööma, окна забиты досками aknad on laudadega kinni löödud, забить отверстие паклей ava ~ auku kinni takutama, палатку забило дымом telgi lõi suitsu täis, трубу забило песком toru on liiva täis läinud, liiv ummistas toru, магазин забит людьми pood on rahvast puupüsti täis, забить шкаф книгами kappi raamatuid täis toppima ~ tuupima;
кого kõnek. vaeseomaks peksma; (loomade kohta) tapma, maha lööma; забить насмерть surnuks peksma;
кого rõhuma, muserdama; heidutama;
кого kõnek. üle olema kellest-millest, kitsikusse ~ ummikusse ajama keda; что lämmatama mida; забить в споре vaidluses peale jääma, сорняки забили пшеницу umbrohi lämmatas nisu;
забить ~ забивать голову чем kõnek. oma pead vaevama millega, oma mälu koormama millega; забить ~ забивать себе в голову ~ в башку что kõnek. endale pähe võtma mida
заблестеть 235 Г сов. от чего, чем, без доп. särama ~ sätendama ~ sädelema ~ läikima ~ hiilgama lööma ~ hakkama (ka ülek.); дом заблестел чистотой maja lõi puhtusest särama, глаза заблестели от радости silmad lõid rõõmust särama, вдали заблестела река eemalt hakkas paistma läikiv jõepind
забрезжить 271b (повел. накл. забрезжи) Г сов.
vilkuma hakkama; вдали забрезжил огонёк eemal hakkas vilkuma tuluke;
koitma ~ (h)ahetama hakkama ~ lööma; забрезжил рассвет taevas lõi (koidikul) hahetama
забурлить Г сов.
285b mulinal keema ~ pulbitsema ~ kobrutama ~ mässama ~ tormitsema ~ tormlema hakkama; море забурлило meri hakkas mässama, в голове забурлили мысли mõtted hakkasid (peas) tormama;
285a что kobrutama ~ vahutama panema; винт забурлил воду kruvi lõi vee vahule
завершённый 128
страд. прич. прош. вр. Г завершить;
прич. П (кр. ф. завершён, завершённа, завершённо, завершённы) terviklik, täielik, täiuslik, lõpetatud, viimistletud; писатель нарисовал завершённую картину жизни кого kirjanik lõi tervikliku pildi kelle elust, завершённая фраза lõpetatud ~ lihvitud fraas
завеять II 259b Г сов.
(без 1 и 2 л.) puhuma hakkama;
(без 1 и 2 л.) lehvima hakkama; завеяли знамёна lipud lõid ~ hakkasid lehvima;
что kõnek. (vilja) tuulama hakkama
завоевание 115 С с. неод.
(без мн. ч.) vallutus, vallutamine, anastamine, hõivamine, hõlvamine; завоевание космоса kosmose hõlvamine, завоевание Галлии Gallia vallutamine;
завоевания мн. ч. vallutusala(d), vallutatud ala(d); завоевания Римской империи Rooma riigi vallutusalad;
võit, saavutus; великие завоевания социализма sotsialismi suursaavutused ~ suured võidud
заговорить II 285b Г сов.
о ком-чём, без доп. rääkima hakkama; ребёнок заговорил поздно laps hakkas hilja rääkima, они заговорили об известном писателе nad hakkasid tuntud kirjanikust rääkima, через год учёбы он надеется заговорить по-японски ta loodab, et saab aastaga jaapani keele suhu, заговорить на допросе ülekuulamisel rääkima hakkama;
(без 1 и 2 л.) ülek. ärkama; совесть заговорила südametunnistus ärkas;
кровь заговорила в ком kelle (1) veri läks keema, iseloom lõi välja, (2) sugulustunded lõid välja, veri on paksem kui vesi
загореться 231 Г сов. несов. загораться
чем, от чего, без доп. (põlema) süttima, tuld võtma (ka ülek.); крыша загорелась katus läks põlema ~ süttis, на небе загорелись звёзды taevas süttisid tähed, глаза загорелись гневом silmad lõid vihast põlema, в окнах загорелся свет aknad lõid valgeks, загореться идеей ideest vaimustusse sattuma ~ süttima;
ülek. algama, tekkima; загорелся бой läks lahinguks, загорелся спор puhkes äge vaidlus, läks vaidluseks;
безл. кому, с инф. ülek. kõnek. kibelema; ему загорелось поехать немедленно ta kibeles kohe (ära) minema ~ sõitma;
(без 1 и 2 л.) от чего, без доп. ülek. õhetama hakkama, punaseks minema, punetama lööma; уши загорелись kõrvad hakkasid õhetama, заря загорелась koit lõi punetama;
сыр-бор загорелся kõnek. läks lahti kisa ja kära
задрожать 180 Г сов. без доп., от чего värisema ~ vabisema ~ võbisema ~ võbelema ~ värelema ~ vappuma hakkama; она задрожала всем телом ta hakkas üle kogu keha värisema, земля задрожала от взрывов plahvatused panid maa värisema, пламя свечи задрожало küünlaleek hakkas võbelema ~ hubisema ~ vubisema, зал задрожал от аплодисментов saal lõi kiiduavaldustormist vappuma
заезд 1 С м. неод. (sisse)sõit, läbisõit; sport (võistlus)sõit; jah. kaarsõit; põll. ee alustamine; van. sissesõiduhoov; заезд отдыхающих puhkajate saabumine, участники первого заезда esimeses sõidus ~ stardis osalejad, поездка в Москву с заездом в Ясную Поляну Moskva-reis koos Jasnaja Poljanas käiguga, во время моего последнего заезда к родным kui viimati omaste pool käisin ~ kodurahvast külastasin
заесть 359 Г сов. несов. заедать
кого surnuks ~ vaeseomaks purema, maha ~ ära murdma, ära sööma; комары нас заели olime sääsekuppe täis, среда заела кого ülek. kes on keskkonna ohver;
кого, без доп. ülek. ära vaevama ~ piinama; тоска заела igatsus on (mu) ära vaevanud;
что, чем peale hammustama ~ sööma; заесть лекарство печеньем rohule küpsist peale sööma;
безл. что kõnek. kinni jääma ~ kiil(d)uma; врёвку заело в блоке köis jäi ~ kiil(d)us plokki kinni, ленту заело lint jäi kinni, lõi lindi kinni (näit. kuulipilduja kohta);
безл. кого madalk. puudutama, riivama, hinge täis ajama; а меня заело minul aga kihvatas;
заесть ~ заедать чей век ~ чью жизнь kõnek. kelle elu mokka ~ nahka panema, kelle hinge seest välja sööma
зажелтеть 229b Г сов. kollendama, kolletama lööma ~ hakkama; рожь зажелтела rukis lõi kolletama
зажечь I 377 Г сов. несов. зажигать
что läitma, süütama, põlema panema ~ tõmbama; ülek. sätendama ~ särama panema; зажечь костёр lõket süütama, зажечь свет tuld läitma ~ süütama ~ põlema panema, зажечь ёлку nääripuud süütama, näärikuusel küünlaid põlema panema, молния зажгла дерево pikne lõi puu põlema, зажечь спичку tikku tõmbama, tikust tuld tõmbama;
кого-что, чем, в ком ülek. kõrgst. sütitama; речь зажгла слушателей kõne sütitas kuulajaid, зажечь интерес huvi äratama, зажечь кровь verd mässama panema
зажечь II 377 (без страд. прич.) Г сов. безл. в чём kõnek. põletama ~ kõrvetama hakkama; в груди зажгло kõrvetav valu lõi rindu
зажечься 377 Г сов. несов. зажигаться в чём, чем, без доп. süttima (ka ülek.), lõkkele lööma (ka ülek.), helkima hakkama; костры зажглись lõkked süttisid, звёзды зажглись tähed süttisid, süttis tähti, их сердца зажглись огнём любви kõrgst. nende südamed lõid armulõõmas põlema, глаза зажглись радостью silmis lõi särama rõõm, silmad lõid rõõmust särama, зажглась заря koit lõi lõkendama
зазвенеть 231b Г сов.
от чего, без доп. helisema ~ kõlisema ~ tilisema ~ klirisema hakkama; лес зазвенел смехом mets lõi naerust helisema ~ helama, mets helatas naerust, колокольчик зазвенел kelluke hakkas tilisema, стёкла зазвенели aknaklaasid hakkasid klirisema, в ухе зазвенело безл. kõrv hakkas huugama ~ kumisema ~ pilli ajama;
чем kõlistama ~ kolistama hakkama; зазвенеть шпорами kannuseid kõlistama hakkama, зазвенеть посудой nõudega kolistama hakkama
заискриться 269 (повел. накл. заискрись), заискриться 285 Г сов. чем, без доп. särama ~ sätendama ~ sädelema lööma ~ hakkama; глаза заискрились весёлым блеском silmad lõid lõbusalt särama, вино заискрилось в бокалах vein lõi klaasides sädelema
закачаться 165 Г сов. kiikuma ~ kõikuma ~ õõtsuma ~ taaruma ~ vaaruma ~ tuikuma ~ logisema hakkama; деревья закачались от ветра puud lõid tuule käes kõikuma, он закачался из стороны в сторону ta hakkas ühelt küljelt teisele taaruma ~ vaaruma, у неё такая причёска, закачаешься! madalk. tal on niisugune soeng, et kuku või pikali
закипеть 238 Г сов. несов. закипать
keema hakkama ~ minema (ka ülek.); вода закипела vesi läks ~ hakkas keema, работа закипела töö hakkas keema, кровь закипела veri lõi kobrutama ~ keema;
без доп., чем ülek. möllama ~ mässama ~ kihama ~ pulbitsema hakkama; море закипело meri hakkas möllama, площадь закипела народом väljak hakkas rahvast kihama, жизнь закипела elu läks käima ~ hakkas pulbitsema;
закипеть ~ забить ключом pulbitsema hakkama
заколебаться 190 Г сов. vankuma ~ võnkuma ~ kõikuma lööma ~ hakkama (ka ülek.); kõhklema lööma ~ hakkama; ветви заколебались oksad liiga(h)tasid, царизм заколебался tsaarivalitsus ~ tsaarivõim ~ tsaaritroon lõi vankuma ~ kõikuma, судьи заколебались kohtunikud hakkasid kõhklema
заколыхаться 195, 165 Г сов. õõtsuma ~ voogama ~ lainetama ~ hällima ~ luhtama ~ lehvima ~ vappuma ~ rappuma hakkama; болото заколыхалось под ногами soo hakkas jalge all õõtsuma, рожь заколыхалась rukis hakkas hällima, знамёна заколыхались lipud hakkasid ~ lõid lehvima, живот заколыхался от смеха kõht vappus naerust
закраснеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.) punama ~ punetama ~ veretama hakkama ~ lööma; punaseks minema; издали закраснели сосны taamal hakkasid paistma punased männitüved, небо закраснело taevas lõi punetama, помидоры закраснели tomatid on punaseks läinud
залепить 323a Г сов. несов. залеплять
что, чем kinni mätsima ~ pätsima; kõnek. täis ~ kinni kleepima; залепить дыру глиной auku saviga kinni mätsima, снег залепил мне глаза tuisk lõi mul silmad kinni, mul lõi silmad lund täis, залепить всю стену объявлениями kogu seina kuulutusi täis kleepima;
что, кому madalk. virutama; учитель залепил мне двойку в дневник õpetaja virutas mulle kahe päevikusse, залепить в ухо vastu kõrvu tõmbama
залиться 327 (прош. вр. залилось и залилось, залились и залились) Г сов. несов. заливаться
чем endale mida peale valama ~ ajama, end ära määrima; залиться чернилами end tinti täis ajama ~ valama;
куда voolama; вода залилась в сапог vesi tuli üle saapasääre;
чем, без доп. (heledalt v. sillerdavalt v. järsku v. intensiivselt) häälitsema hakkama; valama hakkama; (nutma v. naerma) puhkema; собаки залились лаем koerad hakkasid heledalt klähvima, жаворонки залились звонкой песней lõokesed hakkasid lõõritama, она залилась слезами pisarad purskusid ta silmist, она залилась смехом ta puhkes heledalt naerma;
чем täis valguma; лицо залилось румянцем puna tõusis palgele, улицы залились светом tänav lõi valgeks;
залиться ~ заливаться соловьём nalj. lõõritama nagu lõoke
замаслиться 269 Г сов. несов. замасливаться kõnek. rasvaseks ~ õliseks minema; (rasvast, õlist) läikima hakkama; rasvane ~ õline olema; õliga läbi imbuma; глаза замаслились, заулыбались silmad lõid õliselt läikima
замкнуться 336 Г сов. несов. замыкаться
kõnek. lukku minema, lukustuma;
во что, на что, в чём, без доп. kõnek. end lukustama ~ luku taha panema;
sulguma, kokku ~ kinni minema; колосья замкнулись за мной viljapead lõid mu järel (jälle) kokku;
во что, в чём, без доп. endasse sulguma, inimestest eralduma ~ eemale tõmbuma; замкнуться в себе endasse tõmbuma, замкнуться в своём кругу oma kitsasse ringi tõmbuma
заняться II 263 (прош. вр. занялся и занялся, занялась, занялось, занялись) Г сов. несов. заниматься II
loitma ~ lõkkele lööma, tuld võtma; костёр занялся lõke lõi loitma, сухие ветки быстро занялись kuivad oksad võtsid kiiresti tuld, занялся пожар puhkes tulekahju;
koitma hakkama, punetama lööma; заря занялась koit lõi punetama ~ kumama, утро занялось koitis, hakkas koitma
запахнуть 337 Г сов. несов. запахивать II что
vaheliti lööma ~ panema; он запахнул полы халата ta lõi kitlihõlmad vaheliti ~ pani kitlihõlmad kinni;
kõnek. (pauhti) kinni lööma ~ tõmbama; ветер запахнул форточку tuul lajatas õhuakna kinni
запениться 269 Г сов. несов. запениваться vahutama hakkama, vahuga kattuma; шампанское запенилось в бокалах šampanja lõi klaasides vahutama, море запенилось meri lõi vahule ~ hakkas vahutama
запестреть 229b Г сов. kirendama (hakkama); kirjuks ~ kirevaks minema; на полях запестрели цветы põldudel kirendasid ~ lõid kirendama lilled, в глазах ~ перед глазами запестрело silmade ees hakkas virvendama ~ lõi ~ läks kirjuks, его имя запестрело на страницах газет tema nime olid (äkki) kõik lehed täis
запеть 248 Г сов. несов. запевать
что, без доп. laulma hakkama, laulu alustama; ülek. laulvalt rääkima hakkama; запеть соловьём ööbikuna laulma hakkama, запеть петухом kukena kirema, запела арфа harf lõi helisema, он бы у меня запел другим голосом ülek. kõnek. ta oleks mul teist laulu laulma hakanud;
что kõnek. ära leierdama; запетая мелодия äraleierdatud viis
заплескать II 209, kõnek. ka 166 (без страд. прич.) Г сов.
что, без доп. loksutama hakkama; loksuma ~ laksuma lööma ~ hakkama; заплескали волны lained lõid loksuma;
plagisema ~ lehvima hakkama (lipu kohta)
заплыв 1 С м. неод. sport (ühe stardiga, ühekordne) ujumine, ujung; (spordialuste kohta) sõit; заплыв брассом на сто метров saja meetri rinnuliujumine, заплыв на короткую дистанцию lühimaaujumine
запылать 165b Г сов.
leegitsema ~ leekima ~ lõkkele ~ lõõmama lööma, leegiga põlema hakkama; костёр запылал lõke lõi leegitsema, вся деревня запылала kogu küla oli leekides;
чем, без доп. ülek. leegitsema ~ lõkendama ~ hõõguma hakkama ~ lööma, lõkkele lööma; он запылал страстью, в нём запылала страсть temas lõi kirg lõkkele, её щёки запылали ta põsed lõid õhetama ~ lõkendama, небо запылало taevas lõi loitma
зардеться 229 Г сов. punama ~ punetama lööma ~ hakkama; заря зарделась koit lõi punetama, зардеться румянцем punastama
заробеть 229b Г сов. kõnek. araks lööma; он заробел больше прежнего tal tuli veel suurem hirm peale, ta lõi veel rohkem araks
зарозоветь 229b Г сов. roosatama; roosaks minema, roosatama lööma, õhetama lööma; небо зарозовело taevas lõi roosatama, она зарозовела от волнения ta hakkas erutusest õhetama
зарумянить 269a Г сов. несов. зарумянивать что
punakaks ~ punaseks tegema, punetama panema; заря зарумянила край неба koit lõi taevaserva punetama, мороз зарумянил щёки pakane pani põsed punetama;
pruunistama, pruuniks küpsetama ~ (küpseda) laskma
зарумяниться 269 Г сов. несов. зарумяниваться
punaseks minema, punetama lööma ~ hakkama; она зарумянилась, как яблоко ta läks punaseks nagu ladvaõun, восток зарумянился idataevas lõi punetama;
pruunistuma, pruuniks minema ~ küpsema ~ tõmbuma; пироги зарумянились pirukad on pruuniks tõmbunud
засверкать 165b Г сов. särama ~ sätendama ~ helkima ~ läikima ~ sirama hakkama ~ lööma; глаза засверкали silmad lõid särama, капли росы засверкали на листьях kastepiisad helkisid lehtedel, звёзды засверкали tähed hakkasid paistma ~ sirama;
только пятки засверкали kõnek. nii et kannad välkusid
засветиться I 316 Г сов. (без 1 и 2 л.)
без доп., чем helkima ~ särama hakkama ~ lööma, valgust andma hakkama; звёзды засветились tähed lõid särama, глаза засветились радостью silmad hakkasid rõõmust särama, на его лице засветилась улыбка ta näol helkis naeratus;
süttima, põlema minema; засветились огоньки süttis tulesid
засветлеть 229b Г сов. helendama ~ valendama hakkama ~ lööma; вдали засветлел парус kaugel hakkas valendama puri, небо засветлело taevas lõi hahetama
засиять 256b Г сов. särama ~ helkima lööma ~ hakkama; засияли глаза silmad lõid särama, засиять радостью rõõmust särama hakkama, месяц засиял kuu hakkas kumama, заря засияла koit lõi helendama ~ särama
затеплиться 269 (повел. накл. затеплись) Г сов. van.
süttima, (nõrgalt) põlema ~ hingitsema hakkama;
ülek. särama, sirendama, siretama lööma ~ hakkama; глаза затеплились радостью silmi tuli rõõmuhelk, silmad lõid särama;
ülek. tärkama, tulema (lootuse, kurbuse vm. kohta); затеплилась надежда tärkas lootus
затрепетать 203b Г сов. от чего, перед кем-чем, без доп. värisema hakkama; pekslema ~ lipendama ~ lehvima ~ hubisema ~ värelema ~ võbelema ~ võbisema hakkama; затрепетать от счастья õnnest värahtama, флаг затрепетал на ветру lipp lõi tuules plaksuma, пламя затрепетало leek hakkas hubisema, птица затрепетала крыльями lind hakkas tiibadega rapsima
затрещать 180 Г сов.
от чего, без доп. praksuma ~ pragisema ~ raksuma ~ ragisema ~ tärisema ~ ragistama hakkama; сухие ветки затрещали под ногами kuivad oksad praksatasid jalge all, пулемёт затрещал kuulipilduja hakkas tärisema ~ täristama, кузнечики затрещали tirtsud hakkasid siristama;
ülek. kõikuma ~ vankuma lööma; kokku varisema; трон затрещал troon lõi kõikuma;
ülek. kõnek. vadistama ~ sädistama ~ kädistama hakkama;
затрещать по (всем) швам kõnek. õmblustest ragisema hakkama, koost lagunema (hakkama), vankuma lööma, kokku variseda ähvardama
захлестать II 211 (без страд. прич.) Г сов. кого-что, чем kõnek. piitsutama hakkama (ka ülek.); ветер захлестал в лицо tuul lõi näkku, дождь захлестал по крыше vihm hakkas vastu katust peksma
захлестнуть 338 Г сов. несов. захлёстывать
что, чем, за что, вокруг чего kõnek. kinni ~ sõlme tõmbama; silmust ümber ~ üle viskama; захлестнуть верёвку за перекладину nööri üle põikpuu viskama, захлестнуть петлю вокруг шеи silmust kaela viskama;
кого-что vett täis paiskama, üle ujutama ~ uhtma (ka ülek.); ülek. (enesega kaasa, üleni) haarama; волна захлестнула лодку laine viskas ~ paiskas paadi vett täis ~ lõi paati (sisse), в это время буржуазные теории захлестнули печать sel ajal kubises ajakirjandus kodanlikest teooriatest
захлопнуть 335a Г сов. несов. захлопывать
что (pauguga) kinni lööma; захлопнуть дверь ust pauguga kinni lööma, он захлопнул книгу ta lõi raamatu kinni;
кого, где keda kuhu sulgema
зашатать 165b Г сов. кого-что, без доп. kõnek. kõigutama ~ liigutama ~ logistama ~ lõngutama hakkama; безл. kõikuma ~ tuikuma ~ vankuma lööma; ülek. kõikuma ~ vankuma panema; ветер зашатал ставни tuul hakkas aknaluuke lõngutama ~ logistama, его зашатало ta lõi ~ hakkas tuikuma, зашатать устои чего mille aluseid ~ talasid kõigutama ~ kõikuma panema
зашататься 165 Г сов. kõnek.
на чём, от чего, под чем, без доп. kõikuma ~ vaaruma ~ tuikuma ~ vankuma lööma ~ hakkama, liikuma ~ logisema ~ lõnkuma hakkama; зашататься на ногах от усталости väsimusest tuikuma hakkama, власть царя зашаталась tsaarivõim lõi vankuma, зуб зашатался hammas on liikuma hakanud ~ lahti;
(ringi) lonkima ~ luusima ~ hulkuma hakkama; зашататься по городу mööda linna käima ~ uitama hakkama
зашибить 333 Г сов. несов. зашибать I madalk.
кого-что, чем ära lööma, vigastama; он зашиб ногу ta lõi jala ära, ta vigastas jala, конь зашиб его копытом hobune lõi teda jalaga, ta sai hobuselt kabjahoobi;
кого maha ~ surnuks lööma;
что rabama, kokku ajama; зашибить тысячи tuhandeid kokku ajama, зашибить деньгу suurt raha kokku ajama ~ lööma;
зашибить муху kõnek. kärakat viskama, topsi tõstma, troppe tegema, napsi võtma
и II союз
(rinnastav sidesõna) ja, ning; отец и мать isa ja ema, дождь прошёл, и всё вокруг засверкало sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama, нет, нет и нет, нет и ещё раз нет ei ja veel kord ei, целиком и полностью täielikult;
(ja) pealegi; у него много работы, и прескучной tal on palju tööd, pealegi väga igavat, я мало жил, и жил в плену olen vähe ilmas elanud ja sedagi vangistuses;
-ki, -gi, ka; как и все его друзья nagu kõik tema sõbradki, этим разговор и кончился sellega jutt lõppeski, так оно и было nii see oligi, будешь работать -- и деньги будут hakkad tööle, tuleb ka raha, так он и сделал nii ta tegigi;
väljendis всё... и... üha, ikka, järjest, aina; метель становилась всё сильнее и сильнее tuisk aina tugevnes, она нравится мне всё больше и больше ta hakkab mulle üha enam meeldima, а она всё говорила и говорила tema aga muudkui rääkis edasi;
kuid, aga; он хотел встать, и не смог ta tahtis tõusta, kuid ei suutnud, в молодости я хотел стать врачом -- и не стал nooruses tahtsin arstiks saada, aga ei saanud;
(loetlemisel) nii... kui (ka), niihästi... kui ka; и берёзовая роща, и пруд, и поле -- всё тонет в тумане nii kasesalu, tiik kui (ka) põld on uttu mattunud
извить 326 (буд. вр. изовью, изовьёшь...) Г сов. несов. извивать что spiraali ~ rõngasse ~ kerra ~ looka tõmbama; змея извила хвост кольцом madu lõi saba keerdu
изранить 269a Г сов. кого-что, чем keda mitmest kohast haavama, kellele mitu haava lööma; ему изранили руку tal on käsi mitmest kohast haavatud, tal on käes mitu haava, его страшно изранили ta sai rängalt haavata ~ hulga haavu, падая, он изранил колени ta lõi põlved kukkudes katki, ta põlved olid kukkumisest verised
искра 51 С ж. неод.
säde (ka ülek.); электрическая искра elektrisäde, из искры возгорится пламя sädemest tõuseb leek, искра надежды lootusesäde, -kübe, сверкать искрами sädelema;
vt. искорка 2.;
искра божья в ком, у кого van. kelles, kellel on jumalikku sädet ~ andi; искры из глаз посыпались у кого kelle silmist lõi tuld ~ sädemeid, kellel käis tuli silmist välja; метать искры (vihast) sädemeid pilduma; заронить в кого-что искру liter. kelles sädet süütama
исторический 129 П ajaloo-, ajalooline, ajalooalane; исторический памятник ajaloomälestis, историческое событие ajaloosündmus, историческая победа ajalooline võit, исторический роман ajalooline romaan, исторический метод ajalooline meetod, историческая наука ajalugu (kui teadus)
катание 115 С с. неод.
sõit(mine), sõidutamine; катание на лодке paadisõit, катание на коньках uisutamine, фигурное катание iluuisutamine, катание с гор на санках kelguga mäest allalaskmine, катание на санях reesõit, saanisõit, катание верхом ratsutamine, ratsasõit;
rullimine; veeretamine; tehn. valtsimine; vanutamine; катание белья pesu rullimine, катание мяча palli veeretamine
качнуться 337 Г сов. однокр. к качаться
(korra) kiikuma, kõikuma lööma, õõtsatama, jõnksatama, võnksatama; бомбы упали близко -- дом качнулся pommid kukkusid lähedale ja maja lõi kõikuma;
tuikuma ~ vaaruma lööma
коалиция 89 С ж. неод. koalitsioon (ühinemus, liit)
кольцо 112 С с. неод.
sõrmus; обручальное кольцо (1) kihlasõrmus, (2) abielusõrmus, laulatussõrmus, венчальное кольцо van. laulatussõrmus, кольцо с брильянтом briljantsõrmus;
rõngas, ring, võru, ratas; кольцо для ключей võtmerõngas, пускать дым кольцами suitsurõngaid puhuma, кольцо блокады blokaadirõngas, взять в кольцо piiramisrõngasse võtma, свернуться кольцом rõngasse ~ rõngaks keerduma, rõngasse tõmbuma, годичное ~ годовое кольцо bot. aastarõngas, -ring, lõim, кольцо Сатурна Saturni rõngas, предохранительное кольцо tehn. kaitserõngas, -võru, упражнения на кольцах sport harjutused (ripp)rõngastel, вытяжное кольцо lenn. (langevarju) avamisrõngas, кольцо подшипника laagrivõru, кольца волос juuksekiharad;
ringtee, ringliin; (rööbasteeliini silmusega) lõpp-peatus; доехать до трамвайного кольца trammi lõpp-peatusesse sõitma, кольцо московского метро Moskva allmaaraudtee ~ metroo ringliin ~ -tee
комплексный 126 П kompleks-, kompleksne, liit-, terviklik, täis-; комплексная бригада kompleksbrigaad, комплексная механизация kompleksmehhaniseerimine, kompleksne mehhaniseerimine, комплексное действие komplekstoime, mitmekülgne mõju, комплексное соединение keem. kompleksühend, комплексная переменная mat. kompleksmuutuja, комплексное число mat. kompleksarv, комплексное удобрение liitväetis, комплексный подход terviklik suhtumine ~ lähenemine, комплексный обед komplektlõuna, täislõuna
конфедерация 89 С ж. неод. konföderatsioon (liit; aj. Poola aadliliit)
корысть 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
kasu, tulu;
kasuahnus, saamahimu; ahnitsushimu; в нём заговорила корысть temas lõi välja saamahimu
краска 72 С ж. неод.
värv; акварельные краски akvarellvärvid, akvarellid, vesivärvid, водоупорная ~ водостойкая краска veekindel värv, печатная краска trükivärv, эмалевая ~ лаковая краска lakkvärv, густотёртая краска värvipasta, pastavärv, сухая краска pulbervärv, kuivvärv, тёртая краска pigment, värvimuld, peenestatud värv, выкрасить в красную краску punaseks värvima, писать масляными красками õlivärviga maalima;
(без мн. ч.) puna; краска стыда häbipuna, краска сошла с лица puna kadus palgeilt;
(без мн. ч.) kõnek. värvimine, võõpamine; отдать платье в краску kleiti värvida viima ~ andma;
краски мн. ч. värv(id), toon; яркие краски лета eredad suvevärvid, в описании мало красок kirjeldus on ilmetu, описать чёрными красками mustades värvides ~ toonides kujutama ~ kirjeldama;
бросает ~ бросало ~ бросило в краску кого kellel tõuseb ~ tõusis puna näkku ~ palgesse; вгонять ~ вогнать в краску кого kõnek. keda punastama panema; (его) лицо залилось густой краской (ta) punastas tugevasti, (ta) läks näost tulipunaseks; краска бросилась ~ кинулась в лицо кому kellel tõusis puna näkku ~ palgesse, veri tõusis näkku, nägu lõi õhetama; не жалеть ~ не щадить красок (kirjelduses) värve mitte säästma; сгущать ~ сгустить краски mida liiga paksudes värvides kujutama (liiga halvana näitama)
кровь 91 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) veri; артериальная кровь arteriveri, arteriaalveri, венозная кровь veeniveri, venoosne veri, запёкшаяся кровь hüübinud ~ tardunud veri, группа крови veregrupp, переливание крови vereülekanne, заражение крови veremürgi(s)tus, пускать кровь aadrit laskma, остановить кровь verd ~ verejooksu sulgema, истекать кровью verest tühjaks jooksma, кровь пошла носом nina hakkas verd jooksma, ninast tuleb verd;
кровь бродит ~ играет ~ кипит в ком kelle veri keeb ~ vemmeldab; кровь бросилась ~ кинулась в лицо кому kellel tõusis veri näkku; кровь бросилась ~ кинулась ~ ударила в голову кому kõnek. kellel lõi veri pähe; кровь говорит ~ заговорила в ком (1) tundmused mängivad kellel, (2) veri lööb välja, veri on paksem kui vesi; кровь за кровь veri nõuab verehinda; кровь от крови veri kelle verest, kelle lihast ja luust; кровь с молоком rõõsk ja roosa, õitsva jumega; кровь стынет ~ леденеет (в жилах) у кого liter. kellel veri tarretab soontes; пить ~ сосать чью кровь kelle verd imema; портить себе кровь kõnek. ennast ärritama ~ piinama, oma närve rikkuma; лить ~ проливать ~ пролить чью кровь liter. kelle verd valama; проливать ~ пролить свою кровь за кого-что liter. kelle-mille eest oma verd valama; (хоть) кровь из носу madalk. kas või pulk pooleks, kas või nui neljaks, maksku mis maksab; (это у него) в крови (see on tal) veres; узы крови liter. veresidemed, -sugulus; кровью добывать что verehinnaga saama ~ saavutama mida; обагрять ~ обагрить руки чьей кровью liter. oma käsi kelle verega määrima; писать кровью сердца liter. südameverega kirjutama; сердце кровью обливается у кого kelle süda tilgub verd
лига 69 С ж. неод.
liter. liiga, liit, ühendus; Лига наций pol., aj. Rahvasteliit;
muus. ligatuur (sidekaar)
лихой II 123 П (кр. ф. лих, лиха, лихо, лихи и лихи) uljas, vahva, (hull)julge, vapper, osav; лихой парень uljas ~ julge ~ vahva noormees, лихая езда hulljulge ~ uljas ~ hoogne sõit, лихой танцор osav ~ vahva tantsumees, лихой конь tuline ratsu
ломоть 15, kõnek. ломоть 17 С м. неод. viil, viilak, viilukas, lõik, liistak, käär, tükk; тонкий ломоть хлеба õhuke leivalõik, kahekäeleib, резать хлеб длинными ломтями leiba pikkadeks viiludeks lõikama, отрезать большие ломти хлеба suuri leivakääre ~ viilukaid lõikama;
отрезанный ломоть (perekonnast vm.) lahkulöönud liige
ломтик 18 С м. неод. dem. kõnek. viil(uke), (õhuke v. väike) lõik, tükike, liistak; ломтик хлеба leivaviil(uke), ломтик лимона sidrunilõik, нарезать ломтиками viiludeks lõikama
льготный 126 П (кр. ф. льготен, льготна, льготно, льготны) soodustus-, soodustatud; льготный тариф maj. soodustustariif, льготные условия soodustatud tingimused, льготный проезд soodustustega sõit, soodustussõit
маков 132 П väljendis как ~ что маков цвет folkl. nagu mooniõis; покраснеть как маков цвет (näost) tulipunaseks minema, щёки зарделись как маков цвет põsed lõid õhetama (kui mooniõied)
многосоставный 126 П liit-, liitne, paljuosaline; многосоставный раствор liitlahus
молния 89 С ж. неод.
välk, pikne; шаровидная ~ шаровая молния keravälk, удар молнии pikselöök, välgulöök, молния сверкает välku lööb, молния ударила в дом välk ~ pikne lõi majja, с быстротой молнии välkkiirelt, välgukiirusega, -kiirul;
välktelegramm;
välkleht;
tõmblukk; платье на молнии tõmblukuga kleit;
метать громы и молнии на кого, против кого, без доп. tuld ja tõrva sülitama, kärkima ja paukuma
над, надо предлог с твор. п.
märkides isikut, eset, kohta, ruumi, mille kohal tegevus toimub kohal, kohale, üle, peale, -le; висеть над столом laua kohal rippuma, склониться над работой töö kohale kummarduma, занести шашку над головой mõõka pea kohale tõstma, надо мной minu kohal ~ kohale ~ üle, стоять над душой kellele millega hinge peale käima;
märkides isikut, eset, nähtust, millele tegevus on suunatud kallal, juures, ääres, üle, pärast, -ga; трудиться над проектом projekti kallal töötama, ломать голову над задачей ülesande kallal pead murdma, плакать над письмом kirja lugedes nutma, скучать над книгой raamatu juures igavlema, стрелять над ухом kõrva juures ~ ääres paugutama, победа над врагом võit vaenlase üle, смеяться над самим собой iseenese üle naerma, дрожать над ребёнком lapse pärast värisema, опыты над растениями katsed taimedega, сделать над собой усилие oma jõudu kokku võtma, end sundima, жулики над жуликами kõnek. van. sulide sulid
напасть II 356b Г сов. несов. нападать
на кого-что kallale tungima ~ minema, ründama; напасть на крепость kindlust ründama, на него напал медведь ta sattus karu küüsi, напасть на кого с упрёками kõnek. kellele turja ~ harja kargama, keda näägutama kukkuma, напасть на еду kõnek. ahnelt sööma hakkama, söögi kallale tormama;
на что peale sattuma; напасть на золотоносную жилу kullasoonele sattuma, напасть на след jälgedele sattuma;
на кого haarama, valdama; на него напал страх teda haaras hirm, на него напала робость ta lõi araks, грусть напала meel läks kurvaks, лень напала laiskus tuli peale, напал кашель köha tuli kallale;
не на того ~ таковского ~ такого ~ дурака напал madalk. ega ma (ta, sa...) ka loll pole ~ polnud, vaat kus leidis (leidsid) lolli
наш 155 М м. (наша, наше, наши)
meie (oma); наш приятель meie sõber, наш человек oma, omainimene, до наших дней meie päevini ~ ajani, это уже наше дело kõnek. see on juba meie asi ~ mure, по нашему мнению meie arvates;
М С наши мн. ч. од. kõnek. omaksed; meie omad; наши все уехали kodused on kõik ära sõitnud;
М С наше с. неод. (без мн. ч.) kõnek. meie jagu ~ oma(nd) ~ pärisosa; поживи с наше, узнаешь ela ka nii vanaks kui meie, küll siis saad teada, он знает не меньше нашего kõnek. tema ei tea meist vähem, ega tema meist rumalam ole;
наше вам! kõnek. nalj. tervist! tervitus!; и нашим и вашим kõnek. mõlemale meelepärane, (tahab) kõigiga hea olla; знай наших! kõnek. vaat kus ikka meie ~ mina; наш брат kõnek. mina ja (teised) minutaolised ~ minusugused; наша взяла kõnek. meie võit
небезрезультатный 126 П (кр. ф. небезрезультатен, небезрезультатна, небезрезультатно, небезрезультатны) üsna ~ küllaltki edukas ~ tulemusrikas; поездка была небезрезультатная sõit oli küllaltki edukas
нелегко Н üsna raskelt, mitte kergelt; кому, с инф. on üsna raske, pole kerge; победа досталась ему нелегко võit ei tulnud talle kergelt, ему нелегко tal pole kerge
немота 52 С ж. неод. (без мн. ч.)
tummus, kõnevõimetus, ülek. ka keeletus, sõnatus, vaikimine; он изумил меня до немоты ta lõi mu tummaks;
ülek. hauavaikus, surmvaikus
неразделимый 119 П (кр. ф. неразделим, неразделима, неразделимо, неразделимы) terviklik, lahutamatu; неразделимый союз lahutamatu liit
нерасторжимый 119 П (кр. ф. нерасторжим, нерасторжима, нерасторжимо, нерасторжимы) tühistamatu, lahutamatu, kindel; нерасторжимый договор kindel leping, нерасторжимые узы kindlad sidemed, нерасторжимый союз kindel ~ murdumatu liit
нерушимый 119 П (кр. ф. нерушим, нерушима, нерушимо, нерушимы) liter. murdumatu, vankumatu, kindel; нерушимая дружба murdumatu ~ vankumatu sõprus, нерушимый союз murdumatu liit, нерушимая клятва kindel vanne, нерушимая тишина sügav vaikus
неудивительный 126 П (кр. ф. неудивителен, неудивительна, неудивительно, неудивительны) loomulik, mitteimestusväärne; эта победа неудивительна see võit on loomulik, selle võidu üle pole midagi imestada
обдать 227 Г сов. несов. обдавать кого-что чем
üle valama ~ uhtma, peale kallama ~ puistama; обдать кипятком kuuma ~ keeva veega üle valama, волна обдала его с головы до ног laine uhtus ta pealaest jalatallani üle, обдать холодной водой külma veega uhtma, külma vett peale ~ kaela kallama, ель обдала его снегом kuusk puistas talle lund kaela, обдать грязью кого keda pori täis pritsima;
hoovama, uhkama; запах цветов обдал меня mulle hoovas vastu lillelõhna, холод обдал его külm õhk haaras ta embusse ~ uhkas temast üle, уже в передней его обдало теплом juba esikus lõi talle soe õhk vastu, его взгляд обдал нас холодом ülek. tema pilgust õhkas külma, ta pilk oli külm ~ jäine;
ülek. täitma, haarama; встреча с ним обдала меня радостью kohtumine temaga tegi mu meele rõõmsaks
обкидать 165a Г сов. несов. обкидывать кого-что, чем
kõnek. ümbert ~ pealt täis loopima ~ pilduma; обкидать песком liiva peale loopima;
(без несов.) безл. madalk. lööbima, lööbega kattuma; лицо обкидало näole lõi ~ tuli lööve, nägu on lööbes
облиться 327 (буд. вр. обольюсь, обольёшься...) Г сов. несов. обливаться чем end üle valama ~ uhtma, endale peale valama ~ kallama; облиться холодной водой end külma veega üle valama ~ uhtma, город облился светом linn lõi tuledes särama;
облиться ~ обливаться слезами kibedaid pisaraid valama, silmi peast nutma, pisaraisse uppuma; облиться ~ обливаться потом higist nõretama; сердце кровью обливается ~ облилось ~ обливалось чьё, у кого süda tilgub ~ tilkus verd
обсыпать 189 Г сов. несов. обсыпать
кого-что, чем peale ~ üle ~ täis puistama ~ raputama; обсыпать сахаром suhkruga üle puistama, suhkrut peale raputama, звёзды обсыпали небо taevas on tähine ~ tähti täis;
безл. кого-что kõnek. lööbega katma; спину обсыпало seljale lõi lööve;
что varistama, varisema panema, maha raputama; обсыпать кучу песка liivahunnikut laiali ajama
общекомандный 126 П võistkondlik, võistkonna-; общекомандное первенство võistkondlik võit ~ esikoht, общекомандные соревнования võistkondlikud võistlused
объединение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) ühinemine, koondumine, liitumine; ühendamine, koondamine, liitmine; объединение крестьян в колхозы talupoegade ühinemine ~ koondamine kolhoosidesse;
koondis, liit, ühing; sõj. operatiivkoondis; производственное объединение tootmiskoondis;
mat. ühend
оглушить 287a Г сов. несов. оглушать кого, чем
kurdiks tegema, kurdistama, kõrvu lukku lööma; его оглушило взрывом plahvatus pani ~ lõi ta kõrvad lukku;
uimaseks ~ oimetuks lööma; uimaseks tegema, uimastama; оглушить ударом uimaseks ~ oimetuks lööma, оглушить вином veiniga uimastama;
ülek. kõnek. rabama, jahmatama panema, pahviks ~ tummaks lööma; vrd. глушить
одоление 115 С с. неод. (без мн. ч.) liter. võitmine, ülesaamine, jagusaamine, toimetulek; võit; одоление трудностей raskustest ülesaamine, одоление неприятеля vastasest jagusaamine, vastase võitmine
озариться 285 Г сов. несов. озаряться чем särama ~ helendama hakkama ~ lööma (ka ülek.); вершины гор озарились лучами солнца mäetipud lõid päikesekiirtes särama, озариться счастьем õnnest särama lööma, лицо озарилось улыбкой nägu läks naerule ~ lõi naerust särama
окончательный 126 П (кр. ф. окончателен, окончательна, окончательно, окончательны) lõpp-, lõplik, täielik; окончательные результаты lõpptulemused, окончательный расчёт lõpparve, -arveldus, окончательный ответ lõplik vastus, окончательная победа lõplik võit
оправдать 165a Г сов. несов. оправдывать
кого-что, чем, в чём õigustama; jur. õigeks mõistma; оправдать чьё доверие kelle usaldust õigustama, поездка оправдала себя sõit tasus end ära, оправдать подсудимого kaebealust õigeks mõistma;
что, чем maj. tõendama, õigsust kinnitama; оправдать отчёт документами aruannet ~ aruande õigsust dokumentidega tõendama ~ kinnitama
освежить 287a Г сов. несов. освежать кого-что värskendama, karastama, reipaks tegema, kosutama; uuendama, elustama; гроза освежила воздух äike lõi õhu värskeks, освежить лицо nägu värskendama, освежить знания teadmisi värskendama, отдых освежил его puhkus kosutas teda, освежить в памяти meelde tuletama, освежить платье kleiti uuendama, освежить состав комиссии komisjoni koosseisu uuendama, дождь освежил природу vihm elustas looduse, освежить воображение kujutlusvõimet elustama
осветить 296a Г сов. несов. освещать кого-что, чем valgustama (ka ülek.), valgust näitama; elektrivalgust viima; осветить картину pilti valgustama, pildile valgust näitama, осветить фонарём дорогу taskulambiga teed näitama, осветить положение olukorda valgustama, осветить общетеоретические проблемы üldteoreetilisi probleeme lahkama, осветить электричеством деревни küladesse elektrivalgustust viima, maal elektrivalgustust ~ elektrit sisse panema, солнце ярко осветило сад aed lõi päikesest särama
основа 51 С ж. неод.
alus, aluspõhi, baas; на основе чего mille alusel, быть ~ лежать в основе чего mille alus ~ aluseks olema, класть в основу, принять за основу aluseks võtma, основы науки teaduse alused;
toes, karkass; ehituse tugiraamis; kere; деревянная основа дивана diivani puust kere, основа здания hoone kere ~ karkass;
tekst. lõim, lõimelõng; ворсовая основа karvastuslõim, набирать основу kangast looma ~ üles panema;
lgv. tüvi; основа слова sõna tüvi
остаться 223 Г сов. несов. оставаться где, с инф., кем, с кем-чем, без доп. jääma; остаться на месте paigale jääma, остаться с больным haige juurde jääma, остаться на второй год teiseks aastaks ~ istuma jääma, остаться на поле боя lahinguväljale jääma, остаться в живых ellu jääma, победа осталась за ним võit jäi temale, остаться в чьих воспоминаниях kelle mälestustes edasi elama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, остаться у власти võimule jääma, остаться в силе jõusse jääma, остаться на руках у кого kelle hoolde ~ hoole alla jääma, остаться самим собой iseendaks ~ iseenesele truuks jääma, остаться вдовцом leseks jääma, остался должен кому jäi võlgu kellele, за вами осталось пять рублей teil jäi viis rubla maksta, остаться ни с чем kõigest ilma jääma, остаться без гроша kõnek. pennita ~ kopikata jääma, ждать осталось недолго oodata ei ole enam kaua, до встречи остались секунды kohtumiseni jäid ~ on jäänud mõned sekundid, ему осталось только проститься tal jäi üle ainult hüvasti jätta;
остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult sõrad ja sarved järele; мокрого места не останется ~ не осталось от кого madalk. kellest ei jää ~ ei jäänud märga plekkigi järele; ни кровинки в лице нет ~ не осталось у кого kes on näost kaame ~ läks näost kriitvalgeks, kelle näost kadus ~ oli kadunud viimnegi verepiisk; сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg, kellel pole hamba allgi kuiva kohta; остаться ~ оставаться с носом kõnek. pikka nina saama, pika ninaga jääma
отбить 325 (буд. вр. отобью, отобьёшь...) Г сов. несов. отбивать
что küljest ära lööma, maha ~ lahti taguma, lahti ~ välja lööma; tampima; kloppima; отбить штукатурку krohvi maha taguma;
кого-что tagasi lööma, tõrjuma, pareerima; отбить мяч palli tagasi lööma, отбить нападение kallaletungi tagasi lööma;
кого-что, у кого (jõuga) käest ära ~ tagasi võtma, vallutama; отбить пленных vange tagasi võtma, отбить город linna tagasi vallutama;
кого, у кого kõnek. üle lööma; отбить жениха peigmeest üle lööma;
что lööma, taguma (ka märguandmiseks); отбить такт takti lööma, отбить побудку äratussignaali andma, часы отбили десять kell lõi kümme;
что valusaks ~ haigeks ~ vigaseks ~ tuliseks taguma ~ peksma ~ põrutama; отбить ладони peopesi tuliseks taguma;
что, у кого-чего kõnek. hävitama, kaotama, ära võtma; отбить запах lõhna peletama, отбить охоту к чему mille tahtmist ära võtma;
что pinnima; отбить косу vikatit pinnima;
что maha märkima; van. välja mõõtma; отбить черту joont maha märkima
отдать 227 Г сов. несов. отдавать
кого-что, кому-чему tagasi ~ ära andma, tagastama; отдать долг võlga tagasi andma ~ tasuma, отдать книгу в библиотеку raamatut raamatukogusse tagastama, отдать визит vastukülaskäiku ~ vastuvisiiti tegema, отдать в аренду välja rentima, rendile andma, отдать напрокат laenutama, laenuks andma (tarbeesemeid), отдать вещи на хранение asju hoiule andma, отдать в починку parandusse andma, отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, отдать свои знания кому oma teadmisi edasi andma kellele, отдать голос за кого kelle poolt hääletama ~ oma häält andma, отдать за бесценок kõnek. poolmuidu ~ võileivahinna eest ära andma ~ müüma, много бы отдал за что oleksin paljugi andnud ~ annaksin paljugi mille eest, отдать под суд kohtu alla andma, отдать в солдаты aj. nekrutiks andma, отдать на растерзание кому kelle lõugade vahele viskama (ka ülek.), отдать приказ käsku andma, отдать честь sõj. au andma, отдать предпочтение eelistama, отдать поклон van. kummardama, kummardust tegema;
кого, за кого, куда (mehele, kooli) panema; отдать за старика vanamehele mehele panema, отдать замуж за кого ~ в жёны кому mehele panema, отдать в школу kooli panema;
(также безл.) tagasi lööma; ружьё отдало в плечо püss lõi tagasi, отдало в спину seljast käis valuhoog läbi;
что mer. lahti päästma, hiivama; pöörama; отдать канат köit lahti päästma ~ tegema, отдать концы (1) mer. otsi lahti andma, (2) ülek. madalk. vedru välja viskama, (3) ülek. madalk. plehku panema, varvast viskama, отдать якорь ankrut hiivama, отдать рычаг на себя hooba enda poole tõmbama, отдать назад madalk. taganema;
кого-что, кому-чему pühendama; отдать жизнь науке oma elu teadusele pühendama, отдать все силы чему kogu jõudu pühendama millele;
отдать ~ отдавать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema; отдать ~ отдавать ~ платить дань чему (1) vääriliselt hindama mida, (2) lõivu maksma, tähelepanu osutama millele; отдать ~ отдавать последний долг кому liter. viimset ~ viimast austust avaldama; отдать ~ отдавать должное ~ справедливость кому-чему vääriliselt hindama keda-mida
отрезок 23 С м. неод.
tükk, lõik, mat. segment; отрезок ткани kangatükk, отрезки меха karusnahatükid, отрезок дороги teelõik, отрезок времени ajavahemik;
(обычно мн. ч.) aj. äralõige (talupoja jaosmaast mõisale eraldatud maatükk)
панамериканский 129 П panameerika, panamerikanismi(-); panamerikanistlik; Панамериканский союз Panameerika Liit, Панамериканское шоссе Panameerika autotee, hisp. ‘Carretera Panamericana’
переезд 1 С м. неод.
ülesõit; ületuskoht, ülesõidukoht; переезд через реку jõest ülesõit, железнодорожный переезд raudteeületuskoht;
ülekolimine, ümberkolimine; переезд на новую квартиру uude korterisse kolimine;
kõnek. jaamavahe, küüdivahe;
sõit, sõitmine; морской переезд meresõit, laevasõit, переезд по железной дороге raudteesõit
переплеснуть 338 Г сов. несов. переплёскивать через что üle loksuma ~ lööma, loksudes üle paiskuma; что üle loksutama ~ läigitama; волна переплеснула через борт лодки laine lõi üle paadi ääre
пирров 132 П väljendis пиррова победа liter. Pyrrhose võit
писатель 10 С м. од. kirjanik, kirjamees; Союз писателей СССР NSV Liidu Kirjanike Liit
победа 51 С ж. неод. võit; трудовая победа töövõit, победа над кем-чем võit kelle-mille üle, всемирно-историческая победа maailmaajalooline võit, одержать победу võitma, võitu saama ~ saavutama, победа по очкам sport punktivõit, võit punktiarvestuses;
пиррова победа liter. Pürrose ~ Pyrrhose võit
подбросить 273a Г сов. несов. подбрасывать
кого-что, подо что üles(poole) viskama; высоко подбросить мяч palli kõrgele viskama, подбросить под потолок lae alla viskama ~ hüpitama, подбросить голову kõnek. pead selga viskama ~ lööma, конь подбросил задом kõnek. hobune lõi takka üles;
что, чего (juurde, lisaks) viskama, visates lisama; (lisaks) paiskama; подбросить дров в печь puid ahju juurde panema ~ viskama, подбросить резервы на фронт reserve rindele (juurde) paiskama;
кого-что kõnek. (salaja) panema ~ jätma ~ poetama kuhu; подбросить письмо кому на стол kirja kelle lauale poetama ~ sokutama, подбросить ребёнка родителям last vanematele ära sokutama;
кого-что kõnek. kohale viima ~ toimetama; подбросить кого до станции keda jaama sõidutama ~ viima
поддать 227 Г сов. несов. поддавать
что, чем üles lööma; чем, кому madalk. virutama; поддать мяч ногой palli jalaga üles lööma, конь поддал задом hobune lõi takka üles, поддать коленом põlvehoopi andma;
чего, что, ülek. ka кому-чему kõnek. juurde andma ~ panema; поддать пару leili lisama ~ juurde viskama, поддать ходу kiirust lisama;
что kõnek. ohverdama, ära andma (kabes, kaardimängus vms.); поддать пешку etturit ohverdama ~ kahima;
поддать ~ поддавать жару ~ пару кому madalk. keda tagant kihutama ~ tõukama, kellele hoogu juurde andma; поддать ~ поддавать ~ дать ~ давать леща кому madalk. kellele lajatama ~ virutama
подкинуть 334 Г сов. несов. подкидывать
кого-что üles viskama; подкинуть мяч palli üles viskama, конь подкинул задом kõnek. hobune lõi takka üles, машину подкинуло auto hüppas;
что, чего juurde ~ alla viskama; kõnek. juurde paiskama; подкинуть дров в печку ahju puid peale panema, подкинуть боеприпасы lahingumoona juurde andma ~ tooma ~ viima;
кого-что, кому, куда (salaja) pistma ~ jätma ~ sokutama; подкинуть ребёнка (1) last salaja jätma kellele, (2) last kelle juurde sokutama, подкинуть письмо kirja sokutama, подкинуть листовки lendlehti salaja levitama;
кого-что kõnek. kohale viima ~ tooma ~ sõidutama (mööda minnes) keda kuhu; подкинуть кого по дороге keda üksiti ~ ühtaegu ~ mööda sõites kohale viima
подкосить 319a Г сов. несов. подкашивать
что maha niitma (кого ka ülek.); чего lisaks ~ juurde niitma; пуля подкосила его kuul niitis ta maha, подкосить травы rohtu juurde niitma;
кого ülek. jalgu alt lööma; горе подкосило его mure võttis tal elutahtmise ära ~ lõi jalad alt;
подкосить ~ подрубить под корень кого kellel jalgu alt ära lööma
подрумяниться 269 Г сов. несов. подрумяниваться
õhetama hakkama ~ lööma; щёки подрумянились на морозе põsed lõid pakase käes õhetama;
end kergelt minkima;
pruuniks küpsema
подсечься 378 Г сов. несов. подсекаться kõnek. väljendis ноги подсеклись у кого kellel läksid ~ lõid jalad nõrgaks
подъём 1 С м. неод.
tõus (ka ülek.); (üles-, püsti-) tõus(mine), ülesminek; kerkimine, kerge (kerke); (üles)tõstmine, tõste, kergitamine; подъём в гору ~ на гору mäkkeminek, -tõus, -sõit, подъём воды в реке vee tõus jões, подъём народного хозяйства rahvamajanduse tõus ~ tõstmine ~ edendamine, подъём лесенкой sport trepptõus, подъём ёлочкой sport käärtõus, подъём тяжести raskuse tõstmine, подъём свода (1) võlvi kõrgus, (2) võlvi tõstmine, подъём флага lipu heiskamine, гласные верхнего подъёма lgv. tagahäälikud;
(без мн. ч.) põll. künd, kündmine, (üles)harimine; подъём зяби sügiskünd, подъём пара kesakünd, подъём целины ~ нови uudismaakünd, uudismaa ülesharimine;
(без мн. ч.) hoog, vaimustus, entusiasm, hingestatus; приняться за дело с большим подъёмом suure hooga asja kallale asuma, говорить с подъёмом hingestatult ~ vaimustusega rääkima;
pealpöid, peallaba; нога с высоким подъёмом kõrge pöiaga jalg, сапоги жмут в подъёме saapad pigistavad pöia ~ laba pealt;
sõj. äratus (käsklus); подъём по тревоге (1) häireäratus, (2) häirekorras väljaviimine;
mäend. van. tõstuk, lift;
van. teeleasumine, ärasõit, ärasõitmine;
кто лёгок ~ лёгкий на подъём kõnek. kes on alati minekuvalmis, kes on alati hakkamas ~ nõus kaasa lööma ~ tegema; кто тяжёл ~ тяжёлый на подъём kõnek. keda ei saa paigast liikuma
поездка 72 С ж. неод. sõit, sõitmine, reis, reisimine; поездка на работу tööle sõit(mine), поездка за границу välismaale sõit(mine), поездка по стране mööda maad ringisõitmine, поездка на юг lõunassesõit, reis ~ teekond lõunasse, дальняя поездка kauge reis, поездка президента куда presidendi visiit kuhu
покачнуться 336 Г сов.
kõikuma ~ vaaruma lööma, õõtsatama, jõnksatama; он покачнулся и упал ta lõi vaaruma ja kukkus, его положение покачнулось ülek. tema positsioon lõi kõikuma;
viltu ~ külili vajuma;
ülek. kõnek. halv(em)aks minema; здоровье покачнулось tervis on halvaks läinud
покраснеть 229b Г сов. от чего, без доп. punaseks minema, punetama lööma; punastama; небо над горизонтом покраснело taevas lõi silmapiiril punetama, ягоды уже покраснели marjad punetavad juba ~ on juba punakaks tõmbunud, густо покраснеть näost tulipunaseks minema, покраснеть до ушей kõrvuni punaseks minema ~ punastama, покраснеть от стыда häbi pärast punastama; vrd. краснеть
полночь 90 (в им. и вин. п. ед. ч., в остальных падежах обычно полу + ночь 90) С ж. неод.
kesköö(tund), südaöötund; часы пробили полночь kell lõi kesköötundi ~ keskööd;
luulek. van. põhi (ilmakaar)
порубить 320 Г сов. kõnek.
что (kõike, palju) maha raiuma; все деревья у дороги порубили kõik puud tee ääres on maha raiutud ~ võetud;
что, чего tükkideks raiuma; что, без доп. (teatud hulka, mõnda aega) raiuma ~ lõhkuma;
кого (kõiki v. paljusid) surnuks raiuma;
что, чем madalk. sisse lööma (kirvega, mõõgaga vm.); он порубил себе ногу топором ta lõi endale kirvega jalga
посвежеть 229b Г сов.
jahenema, jahedamaks ~ vilumaks minema; в воздухе посвежело läks jahedamaks;
ülek. erksamaks ~ värskemaks minema, reipamaks muutuma, tervemaks saama; зелень после дождя посвежела rohelus lõi pärast vihma haljamaks, после отпуска она посвежела pärast puhkust nägi ~ näeb ta värske ja puhanud välja, голос посвежел hääl on reipamaks muutunud
посыпаться 189 Г сов.
(robinal) maha pudenema (kõnek. ka ülek.) ~ varisema ~ langema hakkama; с деревьев посыпались листья puudelt pudenes lehti, штукатурка посыпалась со стен krohv tuli seintelt robinal maha ~ alla, из автобуса посыпались дети bussist tuli lapsi robinal maha;
sadama hakkama (ka ülek.); посыпался град algas tihe rahesadu, rahet tuli robinal, вопросы посыпались градом küsimusi hakkas sadama kui rahet, посыпалась дробь барабанов trummid hakkasid põrisema;
ülek. kõnek. robinal (kokku v. laiali) jooksma ~ tormama;
искры из глаз посыпались у кого kelle silmist lõi ~ silmad lõid tuld ~ sädemeid, kellel käis tuli silmist välja
потемнеть 229b Г сов.
tumenema, tumeda(ma)ks minema ~ tõmbuma; ülek. süngestuma; ähmastuma;
безл. pimenema, pimedaks minema;
в глазах потемнело у кого kellel läks ~ lõi silme ees mustaks
пошатнуться 336 Г сов. kõikuma ~ vankuma lööma (ka ülek.); kõnek. viltu minema ~ vajuma; от удара он пошатнулся ta lõi löögist vaaruma, вера пошатнулась usk on kõikuma ~ vankuma löönud, здоровье пошатнулось tervis ei ole korras ~ streigib, tervis on hakanud logisema ~ jukerdama
пошлина 51 С ж. неод. maj. lõiv, maks, toll; государственная пошлина riigilõiv, судебная пошлина kohtulõiv, гербовая пошлина tempelmaks, покровительственная пошлина kaitsetoll, таможенная пошлина toll, tollilõiv, пошлина за прописку паспорта sissekirjutuslõiv, наложить пошлину на что , обложить пошлиной что mida tolli ~ maksu alla panema, взыскивать пошлину с кого kellelt tolli ~ lõivu sisse nõudma
прельщать 169a Г несов. сов. прельстить кого, чем võluma, veetlema, hurmama, kütkestama, paeluma, meelitama, meelitlema, ahvatlema; прельщать своей молодостью oma noorusega võluma, прельщать красотой iluga kütkestama, его прельщала поездка на юг teda ahvatles lõunasse sõit
прибить 325 Г сов. несов. прибивать
что, чем, к чему külge ~ kinni lööma ~ naelutama; прибить крышку гвоздями kaant kinni naelutama ~ naeltega kinni lööma;
(без 1 и 2 л.) что kinni lööma; maha peksma; пыль прибило дождём vihm lõi tolmu kinni, град прибил рожь rahe on rukki maha peksnud;
(без 1 и 2 л.) кого-что, к чему (jõuga) heitma, uhtuma; волной лодку прибило к берегу laine heitis paadi kaldasse ~ kaldale;
(без несов.) кого-что madalk. läbi kolkima
пробег 18 С м. неод. (võidu)sõit (ka sport); (läbi)jooks, läbisõit; läbisõidumaa; автомобильный пробег autovõidusõit, лыжный пробег võistlussuusatamine, конный пробег hobuste võidusõit, звёздный пробег sport tähesõit, порожний пробег, пробег без груза tühisõit, пробег с грузом veosõit, общий пробег (üld)läbisõit, суточный пробег паровоза veduri ööpäevane läbisõit ~ läbijooks, вагон в пробеге vagun on (praegu) sõidus, пробег самолёта lenn. (lennuki) pidurdusjooks, свободный пробег (1) vabajooks, (2) füüs. vaba tee
пробить 325 Г сов. несов. пробивать
что, в чём läbi ~ auku sisse lööma, läbima, läbistama, augustama, mulgustama; sälkama; пробить отверстие в стене seina sisse auku tegema, река пробила плотину jõgi purustas tammi ~ murdis tammist läbi, пуля пробила плечо kuul läbistas õla ~ läks ~ tungis õlast läbi, пробить туннель tunnelit rajama ~ läbi raiuma;
(без несов.) во что, что, по чему, без доп. lööma, pealelööki sooritama ~ tegema; пробить по воротам palli väravasse lööma, пробить в колокол häirekella lööma, пробить в барабан trummil (maha) põristama (näit. signaali), пробить тревогу häiret andma, часы пробили три раза kell lõi kolm korda, пробило полночь kell lõi südaöötundi;
что kõnek. rajama; пробить шоссе maanteed rajama, пробить дорогу teed rajama (ka ülek.);
что ehit. tihtima, takutama;
что ülek. madalk. läbi suruma ~ lükkama; пробить проект projekti läbi suruma;
чей час пробил ~ настал kelle tund on tulnud; пушкой ~ из пушки не пробьёшь ~ не прошибёшь kõnek. (1) (rahvast) on murdu ~ paksult koos, (2) kes on kohutav ~ hirmus põikpea ~ puupea, keda ei veena ~ ei mõjuta millegagi
пробка 72 С ж. неод.
kork, punn; tropp; бутылочная пробка pudelikork, резиновая пробка kummikork, поплавок из пробки õngekork, выбить пробку korki pealt lööma, заткнуть пробкой korki peale panema, ледяная пробка в трубе jäätropp ~ jääprunt torus;
el. kork; предохранительная пробка kaitsekork, пробки перегорели korgid on läbi, выбило пробки kõnek. lõi korgid läbi ~ välja;
(без мн. ч.) bot. kork, korkkude, felleem;
kõnek. ummik; на улице образовалась пробка tänaval tekkis liiklusummik;
глуп как пробка kõnek. (on) pururumal, loll kui saabas
проезд 1 С м. неод. (без мн. ч.) sõit; läbisõit, ülesõit, läbisõidutee, läbisõidukoht; põiktänav; проезд в город linna sissesõit, проезд туда и обратно edasi-tagasi sõit, проезд на палубе mer. tekisõit, плата за проезд sõidukulu, деньги на проезд sõiduraha, узкий проезд kitsas läbisõidukoht
просиять 256b Г сов.
от чего, чем, без доп. särama hakkama ~ lööma (ka ülek.); лицо просияло улыбкой näol säras naeratus, nägu lõi särama, просиять от счастья õnnest särama lööma;
(teatud aeg v. ajani) särama ~ paistma; весь день просияло солнце päike säras kogu päeva
прошипеть 238 Г сов. что, без доп. kähistama, sisistama, kähinal ~ sisinal ütlema; змея прошипела в траве rohu sees sisistas madu, часы прошипели семь kell lõi kähinal seitse korda ~ pauku
прямо II частица
kõnek. otse, lausa; прямо впереди otse ees, прямо сзади меня otse minu taga ~ järel, попасть прямо в глаз otse silma(auku) tabama, ударил прямо по голове lõi otse lagipähe, упал прямо в снег kukkus otse lumme, прямо как вылитый väga sarnane ~ kelle nägu, спать прямо на земле lausa maa peal magama, брать прямо руками (paljaste) kätega võtma, это прямо несчастье see on lausa õnnetus, прямо ужас, что творится lausa õudne, mis toimub, прямо невыносимый характер lausa talumatu iseloom;
madalk. või veel, mida sa (ta, te) veel ei taha
путешествие 115 С с. неод.
reis, ränd, rännak, matk, ringreis, sõit, teekond; reisimine, rändamine, matkamine; морское путешествие merereis, кругосветное путешествие, путешествие вокруг света ümbermaailmareis, свадебное путешествие pulmareis, путешествие по Советскому Союзу reis mööda Nõukogude Liitu, путешествие на Сахалин Sahhalini-matk, Sahhalini-reis, путешествие за океан reis ~ matk ookeani taha, reis üle ookeani, совершить путешествие reisi ~ matka tegema, отправиться в путешествие reisima ~ rändama ~ reisile ~ rännule ~ matkale minema;
reisikiri, reisikirjeldus; жанр путешествий reisikirjažanr, литературное путешествие kirjandusmatk
путь (род., дат., предл. п. ед. ч. пути, твор. п. путём, мн. ч. 11) С м. неод.
tee (ka ülek.), rada; rööbastee; водный путь veetee, воздушный путь õhutee, морской путь meretee, путь в горах mägitee, tee mägedes, путь, ведущий на север põhja viiv ~ suunduv tee, зимний путь talitee, санный путь reetee, тупиковый путь umbtee, tupik, торговый путь kaubatee, запасный ~ запасной путь varutee, Млечный Путь astr. Linnutee, рельсовый путь rööbastee, железнодорожные пути raudteed, raudteevõrk, поезд стоит на втором пути rong seisab teisel teel, по путям ходить воспрещается raudteel käimine (on) keelatud, путь следования liikumistee, пути сообщения ühendusteed, пути отступления taganemisteed, объездной путь ümbersõidutee, окольными ~ обходными путями (1) ringi, kaudseid teid pidi, kaudsel teel, kaude, (2) ülek. sahkermahkri kaudu, kõverteid pidi, идти, не разбирая пути teed valimata astuma ~ minema, встретить по пути teel kohtama, зайти по пути üksiti ~ mööda minnes sisse astuma, преградить путь teed tõkestama, путь торможения, тормозной путь pidurdusteekond, путь тока el. voolurada, путь относительного грунта mer. põhjakurss, kurss kalda(märkide) suhtes, путь относительно воды mer. tõeline kurss, в путь teele, в пути teel, пуститься ~ двинуться ~ тронуться в путь teele asuma, идти каким путём millist teed valides ~ millist teed mööda minema, kustkaudu, другим путём teist teed, teistkaudu, ближним ~ коротким путём lühimat teed pidi, ехать просёлочным путём külavaheteidpidi sõitma, мирным путём rahulikul teel, экспериментальным путём katsetades, katse ~ eksperimendi teel, сбиться с пути teelt eksima, teed kaotama (ka ülek.), куда путь держишь? kõnek. kuhu lähed? mis tee jalge all on? путь решения вопроса probleemi lahendusviis, жизненный путь elutee, -rada, пройденный путь läbitud tee (ka ülek.), боевой путь lahingutee, sõjatee, стать на путь борьбы võitlusteele asuma, võitlema hakkama, проложить путь teed rajama, расчистить путь teed puhastama (ka ülek.), идти своим путём ülek. oma rada minema, становиться на лёгкий путь kergemat teed valima, на ложном пути ülek. vääratel seisukohtadel, быть на пути к чему mida saavutamas ~ millele lähenemas olema;
reis, sõit, tee(kond); добрый ~ счастливый путь, счастливого ~ доброго пути head teed, õnnelikku reisi, в пути sõidu ajal, teel, два дня пути kahe päeva tee(kond), на обратном пути tagasisõidul, tagasiteel;
пути мн. ч. anat. teed; дыхательные пути hingamisteed;
kõnek. van. tolk, tulu, kasu; в нём пути не будет temast õiget asja ei saa ~ õiget tolku ei tule;
aj. õukonnaamet(kond) (Vana-Venemaal); ловчий путь jahi(amet)kond, конюший путь talliamet;
кому по пути kellel on üks tee; без пути madalk. (ilma)asjata; стоять на чьём пути kellel tee peal ees olema; стоять поперёк пути кому kellel risti tee peal ees olema; становиться ~ стать поперёк пути кому kellele põiki teele ette astuma, keda takistama mida tegemast; направлять ~ направить на путь истины ~ на истинный путь кого keda õigele teele juhatama, tõeteele juhtima; наставлять ~ наставить на путь кого kellele elutarkust jagama ~ õpetama; прокладывать ~ проложить путь ~ дорогу чему, к чему, куда millele teed rajama; находить ~ найти путь к сердцу кого kelle hinge ~ südame juurde teed leidma; провожать ~ проводить в последний путь кого keda viimsele teekonnale saatma
раз IV С м. неод.
(только в формах раз и раза) madalk. kõrvakiil, kõrvalops, võmm; дал раза в спину andis võmmu selga, как дам тебе раза vaat kui annan sulle ühe täie;
в функции предик. kõnek. kiire ja ootamatu tegevuse märkimiseks; он раз мне по руке ta lõi mulle niuhti ~ näuhti vastu kätt ~ käe pihta, я раз выхватил из рук rapsasin tal käest (ära)
разбежаться 182 Г сов. несов. разбегаться
(без 1 и 2 л. ед. ч.) laiali jooksma ~ minema ~ valguma (ka ülek.); дети разбежались lapsed jooksid laiali, мысли разбежались mõtted valgusid laiali, тучи разбежались pilved hajusid ~ vajusid laiali;
hoogu võtma, hoogu sisse saama, kiirust võtma ~ arendama; разбежаться и прыгнуть hoogu võttes hüppama;
hargnema (näit. teed, jõed); дорога разбежалась в две стороны tee hargnes kaheks;
глаза разбежались ~ разбегаются у кого kõnek. kelle silme ees lõi ~ lööb kirjuks, kellel võttis ~ võtab silmad kirjuks
разворотить 316a Г сов. несов. разворачивать II что
kõnek. (paigalt) pöörama ~ kangutama ~ keerama; разворотить груду камней kivihunnikut laiali kangutama;
kõnek. puruks ~ segamini lööma ~ peksma, segamini pöörama; снаряды разворотили окоп mürsud purustasid kaeviku ~ lõid kaeviku segi;
madalk. lömastama, sodiks ~ lömaks tegema
разгореться 231 Г сов. несов. разгораться põlema ~ lõkkele lööma (ka ülek.), põlema hakkama ~ minema (ka ülek.), lõõmama hakkama; дрова разгорелись puud lõid põlema ~ lõkkele, разгорелся пожар puhkes tulekahju, утренняя заря разгорелась hommikukaar lõi punetama ~ lõõmama, щёки разгорелись põsed hakkasid lõkendama, его любопытство разгорелось ta uudishimu lõi lõkkele, страсти разгорелись kired lõid lõkkele, разгорелся спор läks ägedaks vaidluseks, tekkis äge vaidlus, борьба разгорелась võitlus läks ägedaks, весна разгорелась kevad võttis võimust, kevad on täies hoos, кровь разгорелась veri lõi keema ~ hakkas pulbitsema, я весь разгорелся ülek. ma läksin lausa põlema;
глаза (и зубы) разгорелись у кого, на что kõnek. mis teeb ~ tegi silmahimu kellele, mis paneb ~ pani kelle suu vett jooksma, mille järele keelt limpsama, himustama mida
раздел 1 С м. неод.
(без мн. ч.) jagamine, jaotamine, jaotus; раздел имущества varanduse jaotamine, раздел земли maa jagamine, раздел мира maailma jaotus;
jaotis, jagu, osa, lõik; info, bibl. liik; раздел книги raamatu osa ~ jagu, раздел А главы Б peatüki В lõik А, основной раздел info, bibl. pealiik (esimese astme jaotus liigitabelis);
lahe; lahk; раздел вод veelahe
разжечься 377 (буд. вр. разожжётся, прош. вр. разожглись) Г сов. несов. разжигаться põlema hakkama ~ lööma, lõkkele lööma (ka ülek.); дрова разожглись puud läksid ~ hakkasid ~ lõid põlema, вражда разожглась vaen lõi lõkkele
разум 1 С м. неод. (без мн. ч.) mõistus, aru, oid; здравый разум terve ~ kaine mõistus, холодный разум külm ~ kaine mõistus, вера в человеческий разум usk inimmõistusesse, победа разума над чувствами mõistuse võit tunnete üle, потерять разум aru kaotama, с разумом делать что mida arukalt tegema;
ум за разум заходит ~ зашёл у кого kõnek. kellel ütleb ~ ütles mõistus üles, kes on ~ oli omadega sassis, kelle pea läheb ~ läks segi, kelle mõistus ei võta ~ ei võtnud; набираться ~ набраться разума kõnek. tarkust koguma, targemaks minema ~ saama, mõistust juurde koguma
разъезд 1 С м. неод.
laialisõitmine, laialisõit; ärasõit; разъезд гостей külaliste ärasõit ~ lahkumine;
möödasõitmine, möödasõit; встречный разъезд möödumine vastutulijast;
(обычно мн. ч.) (ring)sõit, ring(reis); быть всё время в разъездах kogu aeg sõidus olema;
aj. ratsapiilkond;
raudt. teelahe;
möödumispunkt (raudteel)
разыграться 165 Г сов. несов. разыгрываться
(без несов.) mänguhoogu sattuma; дети разыгрались lapsed sattusid mänguhoogu;
ülek. puhkema, lõkkele lööma; бой разыгрался утром lahing puhkes ~ algas hommikul, разыгралась буря puhkes ~ algas torm, море разыгралось meri lõi lainetama, merel tõstis lainet, разыгрались страсти kired lõid lõkkele, аппетит разыгрался isu kasvas;
toimuma, aset leidma, hargnema, arenema; разыгрался крупный скандал oli suur pahandus, разыгрались страшные события hargnesid ~ leidsid aset hirmsad sündmused;
kõnek. pille häälestama
райпотребсоюз 1 С м. неод. (районный потребительский союз) rajooni tarbijaskooperatiivide ~ tarbijate kooperatiivide liit, rajooni tarbijasühistute ~ tarbijate ühistute liit
раскраснеться 229 Г сов. kõvasti punetama ~ õhetama hakkama, tulipunaseks minema; tugevasti punastama; лицо раскраснелось от мороза nägu lõi pakasest punetama ~ õhetama
раскрыться 347 Г сов. несов. раскрываться
avanema (ka ülek.), lahti minema; дверь раскрылась uks läks lahti ~ avanes, парашют раскрылся langevari avanes, почки раскрылись pungad läksid ~ lõid lahti, глаза раскрылись silmad läksid pärani lahti;
avalikuks ~ välja ~ ilmsiks ~ nähtavale tulema, avalduma, ilmnema; заговор раскрылся vandenõu paljastati, талант раскрылся anne tuli ilmsiks;
kõnek. südamelt ~ südame pealt ära rääkima; ребёнок раскрылся laps rääkis kõik südame pealt ära
распалиться 285 Г сов. несов. распаляться kõnek.
(без 1 и 2 л.) kuumaks ~ tuliseks minema; песок распалился на солнце liiv on päikese käes tuliseks läinud;
чем ülek. kõnek. lõkkele lööma, keema minema; распалиться гневом vihast keema (minema), он распалился любовью temas lõi lõkkele armastus
распахнуться 337 Г сов. несов. распахиваться pärani ~ lahti minema ~ paiskuma, vallanduma; пальто распахнулось palituhõlmad lõid lahti, распахнуться настежь ristseliti lahti minema
распуститься 317 Г сов. несов. распускаться
puhkema, õide ~ õitsele minema, õitsema hakkama, lahti minema ~ lööma; цветы распустились lilled hakkasid õitsema ~ lõid õitsele, почки распустились pungad pakatasid ~ läksid lahti, берёза распустилась kask on lehte läinud ~ lehes;
kõnek. lahti minema ~ tulema, vallanduma, valla pääsema, lõdvenema, lõdvaks minema, järele andma (kõnek. ka ülek.); kõnek. end lõdvaks laskma; ремень распустился rihm läks lõdvaks ~ andis järele, волосы распустились juuksed pääsesid valla, локоны распустились lokid on välja ~ sirgeks läinud, косы распустились patsid on lahti läinud, конец троса распустился trossiots on lahti keerdunud;
kõnek. käest ära ~ ülekäte minema; ученики совсем распустились õpilased on täiesti käest ära;
kõnek. (ära) lahustuma ~ sulama; соль распустилась в воде sool lahustus vees;
kõnek. üles harunema (kootu v. heegeldatu kohta); чулок распустился sukasilmad jooksevad ~ jooksid maha
распылаться 169 Г сов. kõnek. leegitsema ~ lõkendama hakkama (ka ülek.); дрова распылались puud hakkasid heleda leegiga põlema, она вся распылалась ta lõi üleni lõkendama
рассыпаться 189 Г сов. несов. рассыпаться
maha minema ~ pudenema, laiali minema ~ pudenema ~ valguma (ka ülek.); мука рассыпалась jahu pudenes maha, картофель рассыпался по дороге kartulid veeresid tee peale laiali, карандаши рассыпались по полу pliiatsid kukkusid põrandale ~ põrandat mööda laiali, толпа рассыпалась по площади rahvahulk pudenes mööda väljakut laiali, волосы рассыпались по плечам juuksed olid ~ on õlgadel laiali;
(koost) pudenema ~ murenema, purunema; рассыпаться в порошок pulbriks pudenema, печенье рассыпалось küpsised on murenenud, камень рассыпался от удара молота kivi pudenes haamrilöögi all kildudeks;
перед кем, в чём kõnek. meelitusi puistama, meelitustega üle külvama, lipitsema; рассыпаться в комплиментах komplimentidega üle külvama, рассыпаться в благодарностях lipitsev-ohtrasti tänama, tänusõnu puistama, рассыпаться перед начальником ülemuse ees lipitsema;
чем trillerdama, sillerdama (hääle kohta); соловей рассыпался звонкой трелью ööbik lõi trilleri lahti, рассыпаться звонким смехом hõbedaselt naerma (hakkama)
расцвести 368 (без страд. прич.) Г сов. несов. расцветать õitsema ~ õilmitsema hakkama, õiduma, õide ~ õitsele minema ~ puhkema ~ lööma (ka ülek.); розы расцвели roosid puhkesid õitsele, сад расцвёл aed läks õide, девушка расцвела neiu puhkes õitsele, на лице расцвела улыбка nägu lõi naeratusest särama, в нашей стране расцвели наука и искусство meie maal on teadus ja kunst saavutanud õitsengu;
расцвести ~ расцветать пышным цветом õitsele puhkema
рейс 1 С м. неод. reis, sõit, teekond, voor; каботажный рейс mer. rannasõit, заграничный рейс välisreis, обратный рейс tagasisõit, tagasitee, совершать рейсы reise tegema, kurseerima, два рейса за день kaks reisi ~ sõitu ~ voori päevas ~ päeva jooksul
рывок 24 С м. неод.
(järsk) tõmme, tõmmak, nõksak, nõksatus; jõnks(atus), jonks, rops(ak), raps(ak); sööst, hoog; броситься вперёд сильным рывком järsku paigalt sööstma, сделать рывок (1) paigalt sööstma, (2) sport vahespurti tegema, рывок ветра tuulepuhang, iil, tuulesööst, работать рывками hooti tööd tegema, он рывком распахнул дверь ta lõi ukse prauhti lahti;
kõnek. sikutus, sakutus, rebimine (ka sport); улучшить результат в рывке rebimistulemust parandama (tõstmises)
сбор 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (kokku)kogumine, korjamine, korje; koristus, koristamine; сбор налогов maksukogumine, сбор подписей allkirjade kogumine, сбор лекарственных трав ravimtaimede korjamine, сбор грибов seenekorjamine, seente korjamine, сбор хлопка puuvillakoristus, puuvilla koristamine, сбор винограда viinamarjakoristus, viinamarja koristamine, сбор мёда meekorje, сбор воздуха ehit. õhuvõtt, сбор данных info andmehõive, сбор информации info infohõive;
maj. maks, lõiv; sissetulek; гербовый сбор tempelmaks, таможенный сбор tollimaks, toll, сбор с владельцев скота kariloomamaks, лоцманский сбор lootsimaks, сбор за выдачу паспорта passilõiv, сбор с концерта kontserdi sissetulek;
saak, kogus; валовой сбор зерна teravilja kogusaak;
med. ravimtee, teesegu, ürdisegu; успокаивающий сбор rahustav tee, грудной сбор rinnatee, анисовый сбор aniisitee;
van. kogu, kogumik;
kogunemine; koondus, kokkutulek; kogunemissignaal; сбор на демонстрацию demonstratsioonile ~ rongkäigule ~ meeleavaldusele kogunemine, место сбора kogunemiskoht, kogunemispaik, учебные сборы sõj. õppekogunemine, kordusõppus (kõnek.), большой сбор üldrivistus (sõjalaeval), поверочные сборы sõj. kontrollkogunemine, тренировочный сбор sport treeningkogunemine, пионерский сбор pioneerikoondus, трубить сбор kogunemissignaali puhuma ~ andma, быть в полном сборе kohal olema (kõigi kohta), täies koosseisus kohal olema;
сборы мн. ч. ettevalmistused; сборы в дорогу ettevalmistused teeleasumiseks, reisiettevalmistused
свалить I 305a Г сов. несов. сваливать I
кого-что maha paiskama ~ murdma (kõnek. ka ülek.) ~ ajama; ümber ~ maha tõukama, küljele kallutama, (jalust) rabama, maha niitma; langetama; ветер свалил дерево tuul murdis puu maha, пуля свалила его kuul niitis ta maha ~ lõi ta jalust maha ~ rabas ta jalust, свалить лес metsa langetama, болезнь свалила его haigus murdis ta maha;
ülek. kukutama; свалить колониальный строй koloniaalkorda kukutama;
кого-что alla ~ hunnikusse maha viskama ~ loopima ~ puistama ~ laadima, kokku kuhjama; свалить в кучу hunnikusse viskama ~ loopima;
что, на кого-что ülek. kõnek. kelle kaela ajama ~ veeretama; свалить с себя хлопоты toimetusi ~ askeldusi enda kaelast veeretama, свалить вину на другого süüd teise kaela ajama ~ teise peale veeretama;
свалить ~ сваливать с больной головы на здоровую что kõnek. süüd süütu kaela veeretama ~ ajama, süüd süütule veeretama
сверкать 165b Г несов. чем, без доп. särama (ka ülek.), sirama, helklema, sirendama, siretama, sätendama, kiiskama, kilgendama, sädelema (ka ülek.), välkuma (ka ülek.); сверкать чистотой puhtusest särama, сверкать на солнце päikese käes sätendama, город сверкал тысячью огней linn säras tuhandeis tuledes, седина сверкала в волосах juustes helkis hõbedat ~ hõbeniite, роса сверкает kastepiisad hiilgavad, слёзы сверкают на глазах silmis helklevad pisarad, юмор сверкает в его разговоре tema jutt sädeleb huumorist, tema jutus sädeleb huumor, сверкали молнии välgud sähvisid, lõi välku, сверкали голые ноги välkusid paljad jalad, глаза сверкали гневом silmad välkusid vihast;
только пятки сверкают у кого nii et päkad välguvad
связать 198 Г сов. несов. связывать
кого-что, чем kokku ~ ühte ~ kinni siduma ~ sõlmima ~ köitma; raad. sidestama; связать концы верёвок nööriotsi kokku siduma ~ sõlmima, связать вещи в узелок asju kompsu siduma ~ panema, связать руки кому (1) käsi kinni siduma ~ köidikusse panema, (2) ülek. käsist ~ käsist-jalust siduma;
кого-что, с кем-чем liitma, ühendama, siduma (ka keem.; ka ülek.), niduma (seesmiselt siduma); связать электрический провод elektrijuhet ühendama, связать себя обещанием end lubadusega siduma, связать свою судьбу со школой oma saatust kooliga siduma, одно явление связано с другим üks nähtus on seotud teisega, это дело связано с риском see asi on riskiga seotud ~ on riskantne, поездка связана с большими расходами sõit on kulukas ~ seotud suurte kuludega, друзья связаны на всю жизнь sõbrad on kogu eluks ühte liidetud, sõprus seob neid kogu eluks, связать чью волю kelle tahet aheldama, связать инициативу algatust ~ initsiatiivi ~ ettevõtlikkust piirama ~ kitsendama;
(без несов) что (valmis) kuduma ~ heegeldama; связать чулок sukka valmis kuduma;
связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; связать ~ связывать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist-jalust ~ käsist ja jalust siduma; не уметь ~ не мочь двух слов связать kahte sõnagi ritta panna ~ seada mitte oskama; vrd. вязать
священный 127 П (кр. ф. священен, священна, священно, священны) püha, pühitsetud; священная обязанность püha kohustus, священный долг püha kohus, священный союз aj. Püha Liit (Euroopa monarhide liit), священное писание pühakiri, священные книги kirikuraamatud, память его людям священна tema mälestus on inimestele püha
сегмент 1 С м. неод. segment (tehn., mat. lõik; zool., anat. lüli, metameer; lgv. kõnevoolu lõigend); сегмент поверхности mat. pinnasegment, сегмент круга mat. ringi segment, зубчатый сегмент tehn. hammassegment, сегмент туловища tehn. kerelüli, сегменты дождевого червя vihmaussi lülid ~ metameerid, сегмент позвоночника anat. selgroolülid
сектор 1, 4 С м. неод. sektor (lõik, ala; asutuse osakond; mat. väljalõige ringist v. kerast); южный сектор стадиона staadioni lõunasektor, сектор наблюдения sõj. vaatlussektor, сектор обстрела sõj. laskesektor, laskeriba, мёртвый сектор lenn. vaikussektor, частный сектор maj. erasektor, государственный сектор в сельском хозяйстве maj. põllumajanduse riiklik sektor, сектор экспертизы ekspertiisiosakond, рулевой сектор aut. roolisektor

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur