[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 119 artiklit

бистро нескл. С с. неод. bistro(o) (väikelokaal, kõrtsike)
бровь 91 С ж. неод. kulm; брови дугой kaarjad kulmud, хмурить брови kulmu kortsutama;
(он) и бровью не повёл ta ei pilgutanud silmagi ~ ei teinud teist nägugi; не в бровь, а (прямо) в глаз otse naelapea pihta
воротить II 316b Г несов. madalk.
что ära ~ kõrvale keerama ~ pöörama ~ kangutama;
чем käsutama mida;
воротить нос от кого-чего vulg. (põlglikult) nina kirtsutama; воротить ~ своротить горы kõnek. mägesid paigast nihutama ~ tõstma; с души воротит madalk. kellel läheb süda ~ ajab südame pahaks, kelle ajab öökima; vrd. своротить I
горница 80 С ж. неод.
kamber, (taga)tuba, puhas pool;
van. pööningukamber, (ärkli)tuba
грубеть 229b Г несов.
karestuma, karedaks minema; кожа грубеет nahk läheb karedaks;
tooreks ~ jämedaks muutuma, toorestuma; karmistuma; человек грубеет (1) inimene muutub tooreks, (2) inimene karmistub; vrd. огрубеть, загрубеть, погрубеть
ёжить 271a Г несов. что kõnek. (nina) kirtsutama ~ krimpsutama; (huuli) kõverdama; (õlgu) kehitama; ёжить губы huuli kõverdama, ёжить плечи õlgu kehitama; vrd. съёжить
загрубеть 229b Г сов.
от чего, без доп. karedaks ~ krobeliseks minema, karestuma, krobestuma, parkuma; paatuma, paakuma; руки загрубели от работы käed läksid tööst krobeliseks;
ülek. kalgiks ~ südametuks minema, kalgistuma, kalestuma; он загрубел в одиночестве ta on üksinduses kalestunud; vrd. грубеть
закалиться 285 Г сов. несов. закаливаться, закаляться в чём, без доп. karastuma (ka ülek.)
закатиться 316 Г сов. несов. закатываться
во что, за что, подо что veerema; мяч закатился за диван pall veeres sohva taha;
loojuma, looja minema, ülek. ka kustuma; солнце закатилось päike loojus ~ läks looja, слава его закатилась tema kuulsussära kustus, сердце закатилось ülek. süda jäi seisma, hing jäi kinni;
куда madalk. (minna) põrutama; закатиться в трактир kõrtsi põrutama;
чем, без доп. kõnek. (naerma, nutma jne.) plahvatama ~ purskama; она закатилась рёвом ta pistis röökima, девочка закатилась от смеха tüdruk naeris, nii et silmad vees, закатиться кашлем (köhida) läkastama;
madalk. pummeldama ~ priiskama hakkama ~ kukkuma
заметать I 166 Г сов. несов. замётывать что kokku ~ kinni traageldama; kokku ~ kinni kortsima
замызганный 127 madalk.
страд. прич. прош. вр. Г замызгать;
прич. П (кр. ф. замызган, замызганна, замызганно, замызганны) määrdunud, võidunud, kaltserdatud, lörtsitud, kulunud; замызганный халат määrdunud ~ lörtsitud kittel
замяться 261 Г сов. несов. заминаться kõnek.
tõrkuma, paigal tammuma;
ülek. soiku jääma, soikuma; со свадьбой дело замялось pulmad jäid katki;
(jutuga) takerduma, toppama jääma; kohmetuma; девочка замялась, стараясь найти нужные слова sõnu otsides tüdruk takerdus;
van. ära kortsutama, kortsu minema
заправить 278a Г сов. несов. заправлять I
что, чем täitma, tankima; заправить бак горючим kütust paaki valama, paaki kütusega täitma, заправить машину autot tankima;
что üles tegema, kohendama, korrastama; заправить кровать voodit (üles) tegema;
что, чем maitsestama, vürtsitama, maitseks panema ~ lisama; заправить суп красным перцем supile maitseks punast pipart lisama, заправить что перцем pipardama, заправить борщ сметаной boršile koort peale panema;
что (sisse v. alla) toppima ~ sättima; он заправил рубашку в брюки ta toppis särgi püksi, она заправила волосы под платок ta lükkas juuksed räti alla
заскорузнуть 341 (м. р. прош. вр. заскоруз; повел. накл. заскорузни) Г сов. kõnek.
karedaks ~ korpa minema, korpuma, korplikuks minema, karestuma, lõhki kuivama; руки заскорузли käed on karedaks läinud;
в чём, без доп. ülek. kalestuma, kalgistuma, jäigastuma, kivinema, kivistuma, tarduma; заскорузнуть в традициях tavadesse tarduma, traditsioonide ~ tavade kammitsais olema
застыть 348 Г сов. несов. застывать
tahkuma, tarduma (ka ülek.), hanguma, pahtuma, kõvastuma, kõvaks minema; смола застыла vaik on tahkunud ~ kõvastunud, ртуть застыла elavhõbe on tahkunud, солдаты вытянулись и застыли sõdurid tõmbusid sirgeks ja tardusid paigale, застыть от ужаса hirmust tarduma, улыбка застыла на его губах naeratus jäi ~ tardus tema huulile, застывшая, но ещё горячая деталь hangunud, ent veel tuline detail, застывшие гряды облаков liikumatud pilvejoomed, студень застыл sült on kallerdunud;
kõnek. ära ~ kinni külmuma ~ külmama; külmetama; jäätuma; maha jahtuma; земля застыла maa on külmunud, застывшая река kinnikülmunud ~ kaanetunud ~ jääkaane all (olev) jõgi, он совсем застыл на морозе ta on pakase käes läbi(ni) külmunud, руки застыли käed külmetavad;
kangestuma, kangeks minema;
ülek. (arengus) seisma jääma, soikuma;
kustuma, vaibuma (tundmuste kohta);
кровь застыла в жилах у кого veri tardus soontes; слова застыли на губах ~ на устах sõnad surid huulil; vrd. стыть
затвердевать 169b Г несов. сов. затвердеть kõvenema, kõvastuma, kõvaks minema ~ tõmbuma, tahkuma, tahkestuma, pahtuma, tarduma; kivistuma; затвердевать как камень kivikõvaks muutuma
измять 261 (буд. вр. изомну, изомнёшь...) Г сов.
кого-что kortsutama, kägardama, kägrutama, käkerdama, (ära, mõlki) muljuma; ära ~ maha tallama (põldu, rohtu); ülek. roiutama; muserdama; измять платье kleiti kortsu istuma, лицо измято бессонной ночью näol on unetu öö jälgi, он измят жизнью elu on teda muserdanud;
что läbi sõtkuma (näit. savi); vrd. мять
измяться 261 (буд. вр. изомнусь, изомнёшься...) Г сов.
kortsuma, kägarduma, käkruma, kortsu ~ käkru ~ loppi minema; kõnek. riideid seljas ära kortsutama;
(sõtkumisega) pehmeks minema; vrd. мяться
искомкать 164a Г сов. что kõnek. kägardama, kägrutama, kräsutama, kortsutama; искомкать носовой платок taskurätti kokku kägardama
искомкаться 164 Г сов. kõnek. (tugevasti) kortsuma ~ kägarduma
кабак 19 С м. неод. kõrts, trahter; ülek. kõnek. kõrtsilärm, melu (nagu kõrtsis)
кабатчик 18 С м. од. kõrtsmik, kõrtsimees, kõrtsipidaja
кабатчица 80 С ж. од. kõrtsinaine (ise kõrtsipidaja v. kõrtsmiku naine)
кабацкий 122 П kõrtsi- (kõnek. ka ülek.); кабацкая драка kõrtsikaklus, кабацкие шутки kõrtsinaljad, voorimehenaljad;
голь кабацкая paadialused, paadialune
кактусятник 18 С м. неод. kõnek. nalj. kaktusekasvandus, kaktuselaud, kaktusetuba
комкать 164a Г несов. что kägardama, kägrutama, (kokku) käkerdama (kõnek. ka ülek.), kortsutama; vrd. скомкать
лоб 7 (предл. п. ед. ч. о лбе, на и во лбу) С м. неод.
laup, otsmik, otsaesine; высокий лоб kõrge laup, низкий лоб madal laup, открытый лоб avar laup, хмурить лоб otsaesist kortsutama, атака в лоб sõj. frontaalrünnak, атаковать в лоб otse ründama, вопрос в лоб otsene küsimus;
(обычно мн. ч.) madalk. halv. loikamid, volaskid;
что в лоб, что по лбу kõnekäänd madalk. üks kama kõik; (у него это) на лбу написано kõnek. talle on see otsaette kirjutatud; пускать ~ пустить (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama; глаза на лоб лезут ~ полезли у кого madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad, kellel lähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; брить ~ забривать ~ забрить лоб кому kõnek. van. nekrutiks võtma keda; семи пядей во лбу (maa)ilmatu ~ kole tark
морщить 271a (повел. накл. морщи и морщь, морщьте) Г несов.
что, от чего kortsutama, krimpsutama, kortsu ~ kipra ~ krimpsu tõmbama, kirtsutama, kibrutama (otsaesist), kibrastama, kurrutama; морщить лицо nägu krimpsutama, морщить брови kulmu kibrutama, морщить губы huuli mossitama;
что ülek. virvendama panema (vett); vrd. сморщить, наморщить
морщиться 271 (повел. накл. морщись и морщься, морщьтесь) Г несов. от чего, без доп.
kortsu ~ kipra ~ krimpsu tõmbuma, nägu kortsutama ~ kirtsutama ~ krimpsutama, (otsmikku) kurrutama; лоб её часто морщился laup tõmbus tal sageli kipra, нос её при этом всегда морщился seejuures tõmbas ta alati nina kirtsu, морщиться от досады pahameelest nägu krimpsutama;
virvendama (vee kohta);
kõnek. kortsuma, kortsu minema (rõivaste kohta); vrd. сморщиться, наморщиться
мять 261 Г несов.
что, чем muljuma, mudima, sõtkuma, tallama, pigistama; мять в руках käes ~ käte vahel muljuma ~ mudima, мять руками kätega mudima, мять кожу nahat. nahka mudima, мять глину savi sõtkuma, мять траву rohtu tallama;
что kortsutama, kortsu ~ käkra ajama, kägardama; мять платье kleiti kortsu istuma ~ ajama;
что lõugutama (lina, kanepit);
мять бока кому madalk. kellele nahatäit ~ keretäit andma; vrd. измять, смять
мяться 261 Г несов.
kortsuma, kägarduma, käkruma, kortsu ~ käkru minema;
kõnek. tammuma; мяться у порога lävel tammuma;
ülek. kõnek. kõhklema, segaduses ~ kahevahel olema;
страд. к мять; vrd. измяться, помяться, смяться
наковырять 254а Г сов. несов. наковыривать
что, чего, откуда kõnek. (mingit hulka) välja uuristama ~ urgitsema ~ koogitsema ~ koukima;
(без несов.) что, без доп. ülek. madalk. valmis sirgeldama ~ kritseldama; valmis kortsima ~ pusserdama ~ pätsima
наморщить 271a (повел. накл. наморщи и наморщь, наморщьте) Г сов. несов. наморщивать что (kulmu) kortsutama, (nina v. nägu) kibrutama ~ krimpsutama ~ kurrutama, (otsaesist) kortsu ~ kipra ~ krimpsu tõmbama; vrd. морщить
наморщиться 271 (повел. накл. наморщись и наморщься, наморщьтесь) Г сов.
kulmu kortsutama, nina ~ nägu krimpsutama; kortsu ~ kipra ~ krimpsu tõmbuma ~ minema; лоб наморщился otsaesine tõmbus kipra;
ülek. virvendama ~ virdama hakkama; vrd. морщиться
нанятый 119 (кр. ф. нанят, нанята, нанято, наняты)
страд. прич. прош. вр. Г нанять;
прич. П palgaline, palgatud; нанятая домработница palgaline ~ palgatud koduabiline;
прич. П üüri-, rendi-, üüritud, renditud; нанятая комната üürituba
настряпать 164a Г сов. что, чего
kõnek. (mingit hulka) toitu valmis tegema; настряпать пирогов pirukaid tegema;
ülek. madalk. halv. valmis vorpima ~ vuhtima; настряпать белья pesu valmis kortsima, настряпать статей artikleid vorpima
насупить 280 Г сов. несов. насупливать что (kulme) kortsutama, (otsaesist) kibrutama; насупить брови kulmu kortsutama
нахмурить 269a Г сов. несов. нахмуривать что (kulmu) kortsutama, (otsaesist) kibrutama ~ kurrutama; он нахмурил лицо ta tegi morni näo pähe, ta nägu läks tusaseks ~ tõmbus pilve
начёс 1 С м. неод.
(без мн. ч.) kraasimine, sugemine;
(без мн. ч.) (peale-, välja-) kammimine; tupeerimine;
(без мн. ч.) katkikratsimine;
kamming (laubal v. meelekohtadel); tupeering;
(без мн. ч.) kraasitud vill; soetud lina;
madalk. (katki)kratsitud ~ sügatud koht;
(без мн. ч.) karus, karusekiht, karvkate (riidel)
неосмотрительный 126 П (кр. ф. неосмотрителен, неосмотрительна, неосмотрительно, неосмотрительны) ettevaatamatu, läbematu; неосмотрительный шаг ettevaatamatu samm, неосмотрительный человек läbematu ~ kärsitu inimene, неосмотрительный поступок mõtlematu tegu
непоседа 51 С м. и ж. од. kõnek. (paigal)püsimatu ~ kärsitu ~ elav ~ elavaloomuline laps, rüblik; она ужасная непоседа ta ei püsi pudelis ega paberis ~ ei seisa pudeliski paigal
непоседливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) (paigal)püsimatus, kärsitus, elavaloomulisus
непоседливый 119 П (кр. ф. непоседлив, непоседлива, непоседливо, непоседливы) (paigal)püsimatu, kärsitu, elav, elavaloomuline; непоседливый мальчик paigalpüsimatu ~ elav poiss, непоседливый характер kärsitu ~ püsimatu iseloom
нервно Н närviliselt, kärsitult
нервный 126 П
närvi-; нервные клетки anat. närvirakud, нервная система anat. närvisüsteem, -kava, нервный узел anat. närvisõlm, высшая нервная деятельность füsiol. kõrgem närvitalitlus ~ närvitegevus, нервные болезни närvihaigused, нервный шок närvišokk, -vapustus;
(кр. ф. нервен, нервна, нервно, нервны) närviline, kärsitu; нервный ребёнок närviline laps, нервный смех närviline naer, нервная работа närviline töö
нетерпёж 29a С м. неод. (без мн. ч.) madalk. kannatamatus, läbematus, kärsitus, maldamatus; его берёт нетерпёж ta läheb kärsituks
нетерпеливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kannatamatus, läbematus, kärsitus, maldamatus; нетерпеливость ожидающего ootaja kannatamatus ~ kärsitus
нетерпеливый 119 П (кр. ф. нетерпелив, нетерпелива, нетерпеливо, нетерпеливы) kannatamatu, läbematu, kärsitu, maldamatu; нетерпеливое движение kärsitu liigutus, нетерпеливый характер läbematu ~ kärsitu iseloom
нетерпение 115 С с. неод. (без мн. ч.) kannatamatus, läbematus, kärsitus, mittemaldamine, maldamatus; ждать с нетерпением kannatamatult ~ kärsitult ootama, сгорать от нетерпения kärsitusest põlema
неугомонный 126 П (кр. ф. неугомонен, неугомонна, неугомонно, неугомонны) püsimatu, rahutu, kärsitu; väsimatu, raugematu, vaibumatu; неугомонный ребёнок püsimatu laps, неугомонный звон raugematu helin, неугомонный шум vaibumatu müra
неусидчивость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kärsitus, (paigal)püsimatus, maldamatus, läbematus
неусидчивый 119 П (кр. ф. неусидчив, неусидчива, неусидчиво, неусидчивы) kärsitu, (paigal)püsimatu, maldamatu, läbematu; неусидчивый ученик (paigal)püsimatu õpilane
оборвать 217a Г сов. несов. обрывать
что paljaks ~ tühjaks ~ küljest ära korjama ~ noppima ~ rebima; katki ~ puruks ~ lõhki rebima ~ kiskuma ~ tõmbama; оборвать листья с ветки oksa lehtedest paljaks tegema, оборвать яблоки с яблони puu otsast õunu maha võtma, оборвать яблоню õunapuud tühjaks korjama ~ tegema, оборвать пуговицу у пиджака pintsakunööpi eest ära tõmbama, оборвать нитку niiti katki tõmbama, оборвать телефон ülek. kõnek. telefoni ~ traati kuumaks ajama (pidevalt ja kärsitult helistama), helistama, nii et telefon on tuline ~ huugab ~ särtsub;
кого-что ülek. (järsult) katkestama ~ kõnek. vaikima sundima; смерть оборвала его планы surm katkestas ta plaanid ~ tõmbas ta plaanidele kriipsu peale, оборвать чтение на полуслове lugemist poolelt sõnalt katkestama ~ katki jätma, оборвать на полуслове кого keda poole sõna pealt vaikima sundima ~ järsult katkestama;
оборвать уши кому kõnek. keda kõrvust sakutama, kelle kõrvu tuliseks tegema
окрепнуть 342 Г сов.
tugevnema, kõvenema, tugevamaks ~ kõvemaks minema; ветер окреп tuul on valjemaks ~ tugevamaks läinud, лёд окреп jää kannab, мороз окреп pakane kõvenes, голос окреп hääl muutus valjuks ~ on päris vali;
karastuma; окрепнуть в борьбе võitluses karastuma;
kosuma; окрепнуть после болезни pärast haigust kosuma;
kanguma, kangemaks minema; вино окрепло vein on kangemaks läinud; vrd. крепнуть
ординаторский 129 П
ordinaatori(-); ординаторская должность ordinaatoriamet;
П С ординаторская ж. неод. ordinaatoriruum, arstituba
отделиться 308 Г сов. несов. отделяться от кого-чего
eralduma, irduma; кора отделилась от ствола koor on tüve küljest lahti tulnud, баржа отделилась от берега praam eemaldus kaldast, самолёт отделился от земли lennuk rebis end maast lahti;
van. lahku lööma; отделиться от родителей vanematest lahku lööma;
nõristuma, nõrguma
перемять 261 Г сов. несов. переминать что kõnek.
(kõike, paljut, täielikult) ära kortsutama ~ kägrutama; (kõike, paljut) maha tallama ~ puruks sõtkuma ~ litsuma; перемять траву rohtu ära tallama;
(uuesti) pehmeks sõtkuma; перемять глину savi pehmitama ~ (pehmeks) sõtkuma
перемяться 261 Г сов. несов. переминаться 1. kõnek. ära kortsuma, kortsu minema (täielikult, kõige v. hulga kohta)
пересыпать 189 Г сов. несов. пересыпать I
что, куда ümber puistama ~ valama (puisteainete kohta);
что, чего, куда kõnek. liiga palju ~ üleliia puistama ~ valama; пересыпать сахару в чай liiga palju suhkrut tee sisse panema;
что, чем vahele riputama ~ puistama; пересыпать мясо солью lihale soola vahele riputama, пересыпать вещи нафталином esemete vahele naftaliini puistama;
что, чем ülek. üle külvama; пересыпать разговор остротами juttu teravmeelsustega vürtsitama
погрубеть 229b Г сов.
karedaks ~ krobeliseks ~ rämedaks minema, karestuma; руки погрубели käed on karedad, голос погрубел hääl on rämedaks läinud;
tooreks ~ jämedaks minema; vrd. грубеть
поддельность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) võltsus, võltsitus; поддельность документов dokumentide ebaehtsus ~ võltsus
поддельный 126 П vale-, võlts(-), võltsitud, järeletehtud, ebaehtne; поддельный паспорт valepass, поддельный документ võltsitud dokument, поддельный алмаз võltsteemant, поддельные цветы kunstlilled, поддельная весёлость võlts ~ teeseldud lõbusus
подложность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) jur. ebaehtsus, võltsus, võltsitus; подложность подписи allkirja ebaehtsus
подложный 126 П (кр. ф. подложен, подложна, подложно, подложны) jur. võlts-, võltsitud, vale-, järeletehtud, ebaehtne; подложный документ võltsitud dokument, подложный паспорт valepass
поморщить 271a (повел. накл. ед. ч. поморщи и поморщь, мн. ч. поморщьте) Г сов. что, от чего (veidi nägu, otsaesist) krimpsutama, kirtsutama, kibrutama, kortsutama, kibrastama, kurrutama, kortsu ~ kipra ~ krimpsu tõmbama; поморщить лоб otsaesist kortsutama ~ kipra tõmbama
поморщиться 271 (повел. накл. ед. ч. поморщись и поморщься, мн. ч. поморщьтесь) Г сов. от чего, без доп. (veidi nägu, otsaesist) krimpsutama ~ kirtsutama ~ kortsutama, kortsu ~ kipra ~ krimpsu tõmbama; поморщиться от боли valust ~ valu pärast nägu krimpsutama ~ krimpsu tõmbama
помять 261 Г сов.
что kõnek. ära kortsutama ~ kägardama, kortsu ~ käkra ajama; помять платье kleiti ära kortsutama, kleiti kortsu istuma ~ ajama;
кого-что, чем, кому (mõnda aega) muljuma, mudima, sõtkuma, tallama; pigistama; ему помяли крылышки ta tiivad said muljuda, помять траву rohtu ära tallama;
помять бока ~ рёбра кому madalk. kere peale ~ keretäit andma kellele
помяться 261 Г сов.
kortsu ~ käkru minema, kortsuma, käkruma; ülek. kõnek. lömmi ~ loppi minema;
kõnek. (kohmetult) jalalt jalale tammuma; ülek. kõhklema; vrd. мяться
прибаутка 72 С ж. неод. teravmeelsus, (rahvapärane) naljasõna; говорить с прибаутками juttu naljaga ~ vaimukusega vürtsitama, jutusse nalja ~ vaimukust põimima
примять 261 Г сов. несов. приминать что
(pooleldi) maha tallama ~ sõtkuma ~ muljuma; примять траву rohtu maha tallama;
(veidi) kortsutama ~ kortsu ajama; примять постель voodit ~ aset kortsu ~ lohku istuma ~ lesima
примяться 261 Г сов. несов. приминаться
kinni ~ maha tallatud ~ sõtkutud ~ muljutud saama; снег примялся lumi on (jalgadega) kinni tallatud;
(veidi) kortsuma ~ kortsu minema
принахмурить 269a Г сов. что kõnek. (kulmu, laupa) kipra ~ kortsu tõmbama, kulmu kortsutama ~ kibrutama
приправить 278a Г сов. несов. приправлять
что, чем kok. maitseaineid ~ vürtse lisama, maitsestama, vürtsitama (kõnek. ka ülek.); приправить суп сметаной supile koort panema ~ lisama;
что trük. elvastama
пришить 325 Г сов. несов. пришивать
что ette ~ otsa ~ külge ~ kinni õmblema; пришить пуговицу nööpi ette õmblema, пришить рукав käist otsa õmblema, пришить на живую нитку kõnek. ülepeakaela ~ kuidagiviisi kokku traageldama ~ kortsima;
что külge ~ kinni naelutama; пришить доски к стене laudu seina külge lööma;
что, кому-чему ülek. madalk. kellele mida külge pookima;
кого madalk. maha lööma ~ nottima
прокалиться 285 Г сов. несов. прокаливаться karastuma; tulikuumaks ~ tuliseks minema; röstitud saama; орехи хорошо прокалились pähklid on hästi läbi röstitud ~ praetud
прыткий 122 П (кр. ф. прыток, прытка, прытко, прытки; сравн. ст. прытче) kõnek. kärme, nobe, väle; прыткий мальчик nobe ~ väle poiss, уж больно ты прыток (1) küll sa oled alles kärsitu, (2) oled liig agar
свести 367 Г сов. несов. сводить II
кого-что, на что, с чего, к чему alla ~ ära ~ kõrvale viima ~ juhtima ~ talutama; свести ребёнка с лестницы last trepist alla aitama, свести разговор на что juttu millele viima, свести всё к шутке kõike naljaks pöörama;
(без несов.) кого-что, куда kuhu viima; свести ребёнка к врачу last arsti juurde viima;
что välja ~ maha võtma, eemaldama, ärastama; свести пятно plekki välja võtma, свести загар päevitust maha võtma, свести веснушки tedretähti pleegitama, свести лес metsa maha võtma;
кого-что, с кем kokku viima, ühendama, liitma; свести мост sillapooli kokku viima ~ ühendama, свести арку võlvi ~ kaart kokku viima, свести брови kulmu kortsutama, kulmu kortsu ~ kipra tõmbama, их свела судьба saatus viis nad kokku, свести дружбу kõnek. sõprust sõlmima;
что, во что koondama, ühendama; свести в одно целое üheks tervikuks ühendama;
кого-что, до чего, на что, к чему milleni viima; свести расходы к минимуму kulutusi miinimumi(ni) viima, свести расход с приходом kulusid ja tulusid ots otsaga kokku viima, свести к ничьей viiki mängima ~ viima;
что, на что kõnek. üle kandma; свести рисунок на кальку mustrit kalkale üle kandma;
что kokku ~ viltu ~ könksu ~ kõveraks kiskuma, könksuma, kootama; ногу свело jalg kiskus krampi;
свести ~ сводить концы с концами (1) otsi kokku viima; (2) ots otsaga kokku saama ~ välja tulema; свести ~ сводить с ума кого kõnek. (1) keda hulluks ajama ~ tegema, (2) kelle pead segi ajama, hullutama; свести ~ сводить счёты с кем kellega arveid õiendama; свести ~ сводить в могилу кого kõnek. hauda ajama keda; свести ~ сводить на нет ~ к нулю что, чем nulliks tegema, tühja viima
светёлка 72 С ж. неод. van.
ärklituba;
tagakamber
светлица 80 С ж. неод. van.
(valge, päik(e)seline) ärklituba;
tagakamber
сдвинуть 334 Г сов. несов. сдвигать кого-что (paigast, kohalt, koomale, kokku) nihutama ~ lükkama; сдвинуть с места paigast ~ paigalt nihutama, сдвинуть столы laudu kokku lükkama, сдвинуть шапку на затылок mütsi kuklasse lükkama, сдвинуть брови kulmu kortsutama ~ kortsu ~ kipra tõmbama, сдвинуть с мёртвой точки surnud punktist üle aitama, его и не сдвинешь ei saa teda paigastki
скомкать 164a Г сов. несов. скомкивать что
(ära) kortsutama, kokku kägardama ~ kägrutama ~ käkerdama; скомкать бумагу paberit kokku kägardama;
ülek. kõnek. (lühendamisega) ära vussima, krunni keerama, nudistama; скомкать конец повести jutustuse lõppu ära vussima; vrd. комкать
скомкаться 164 Г сов. несов. скомкиваться kortsuma, kägarduma, käkerduma, käkruma, kortsu ~ käkru minema; платок скомкался rätik on kortsus
скорый 119 П (кр. ф. скор, скора, скоро, скоры; сравн. ст. скорее)
kiir-, kiire, kärme, kärmas, nobe, väle; скорый поезд kiirrong, скорая помощь med. kiirabi, скорая езда kiire sõit, kiirsõit, скорый в работе kõnek. kiire ~ kärmas ~ nobe tööle, скорый на решения kõnek. kiire ~ kärme otsustama;
varstine, peatne, peatselt saabuv; скорый приезд peatne saabumine, до скорого свидания peatse (jälle)nägemiseni, в скором времени varsti, lähemal ajal, peatselt, peagi;
kõnek. iroon. kiirustav, kannatamatu, kärsitu, kärsimatu, läbematu;
П С скорая ж. неод. kõnek. (1) kiirabi, (2) kiirabiauto;
на скорую руку (1) ülepeakaela, pilla-palla (tegema), nagu ratsahobuse seljast, ülejala, (2) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata; скор на ногу kõnek. kärme kõnniga, kergejalgne; скор на руку kõnek. (1) kärme, nobe (tööle), (2) kerge käega (löömavalmis)
сметать II 166 Г сов. несов. смётывать I что, с чем (kokku) traageldama;
сметать на живую нитку kõnek. (1) ülepeakaela ~ kuidagiviisi kokku traageldama, kortsima, (2) kiiruga ~ ülepeakaela ~ kuidagimoodi kokku klopsima, pilla-palla tegema
сморщить 271a (повел. накл. сморщи и сморщь, сморщьте) Г сов. несов. сморщивать что kortsutama, kärsutama, kägrutama, krimpsutama, kirtsutama, kibrastama, kibrutama, kirtsutama, kipra tõmbama; сморщить лоб laupa kortsutama ~ kibrutama ~ kipra tõmbama, сморщить нос nina kirtsutama, сморщить лицо nägu kipra ~ krimpsu tõmbama; vrd. морщить
сморщиться 271 (повел. накл. сморщись и сморщься, сморщьтесь) Г сов. несов. сморщиваться
kortsu ~ kirtsu ~ krimpsu ~ kipra tõmbuma ~ minema, käkruma, krimpsuma, kipruma; лоб сморщился laup ~ kulm läks kortsu, лицо сморщилось от боли nägu tõmbus valust kipra ~ krimpsu;
nägu krimpsutama ~ kirtsutama; vrd. морщиться
смять 261 (буд. вр. сомну, сомнёшь, сомнёт) Г сов. несов. сминать
что kortsu ajama, (ära) kortsutama, kägardama, kägrutama, käkerdama; смять платье kleiti (ära) kortsutama;
кого-что ära ~ enda alla ~ maha ~ jalge alla tallama (ka ülek.), ära ~ maha ~ enda alla sõtkuma ~ muljuma; смять траву rohtu ära tallama;
кого-что segi lööma ~ paiskama; смять ряды ridu segi paiskama;
что (без несов.) sõtkuma; смять глину savi sõtkuma;
что kolkima, murdma, lõugutama; смять лён lina kolkima ~ lõugutama; vrd. мять
смяться 261 (буд. вр. сомнётся) Г сов. несов. сминаться
kortsu ~ käkru minema, kortsuma, käkruma, kägarduma, käkerduma; платье смялось kleit on kortsus;
lamanduma, maad ligi painduma; vrd. мяться
суетливо Н askeldades, rahmeldades, sekeldades, sebides, sagides, kärsitult, rahutult; суетливо ходить askeldades ringi käima
суетливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) askeldavus, rahmeldavus, kärsitus, rahutus; суетливость в движениях liigutuste kärsitus
суетливый 119 П (кр. ф. суетлив, суетлива, суетливо, суетливы) askeldav, rahmeldav, sekeldav, sebiv, sagiv, kärsitu, rahutu; суетливый человек askeldaja ~ rahmeldaja ~ kärsitu ~ rahutu inimene, суетливая должность rahutu amet, суетливая жизнь askeldamist ~ askeldusi täis ~ rahutu elu
суетно Н
tühiselt, tähtsusetult; on tühine ~ tähtsusetu;
rahutult, kärsitult, rahmeldades, askeldades; on rahutu ~ kärsitu
суетность 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
tühisus, tähtsusetus;
rahutus, kärsitus
суетный 126 П (кр. ф. суетен, суетна, суетно, суетны)
tühine, tähtsusetu; суетные мысли tühised mõtted;
askeldusrohke, askeldusi ~ rahmeldust ~ siginat-saginat täis, rahutu, kärsitu; суетный день askeldusi ~ saginat täis päev, rahutu päev
супить 277 Г несов. что kõnek. kulmu kortsutama; супить брови kulmu kortsutama; vrd. насупить
съёжить 271a Г сов. несов. съёживать что kõnek.
krimpsu ~ kortsu tõmbama, kortsutama, krimpsutama; съёжить лоб otsaesist kortsutama, съёжить лицо nägu krimpsutama;
kössi ~ kõverasse ~ kägarasse tõmbuma, kössitama; съёжить спину selga küüru tõmbama; vrd. ёжить
твердеть 229b Г несов. (1 и 2 л. не употр.) от чего, под чем tahkuma, tarduma, kõvaks minema, kõvastuma, kõvenema, kalestuma, kivistuma; vrd. затвердеть
трактирный 126 П trahteri-, kõrtsi-
трактирщик 18 С м. од. trahteripidaja, kõrtsmik, kõrtsimees
трактирщица 80 С ж. од.
kõrtsi perenaine, kõrtsinaine;
trahteripidaja proua, kõrtsmikuemand
трубиться 303 Г несов. bot. kõrsuma; пшеница уже трубится nisu juba kõrsub ~ loob juba kõrt
трубка 72 С ж. неод.
dem. toru(ke), tõri; tuub; стеклянная трубка klaastoru, резиновая трубка kummitoru, kummivoolik, гофрированная трубка voltvoolik, телефонная трубка telefonitoru, телевизионная трубка televiisoritoru, teleritoru, kineskoop, паяльная трубка jootel, jootekolb, трубка для выслушивания med. kuulatlustoru, stetoskoop, дыхательная трубка anat. hingekõri, hingetoru, пыльцевая трубка bot. tolmutoru, рентгеновская трубка el. röntgenitoru, бродильная трубка toid. käär(imis)toru, сердцевинная трубка puidut. säsiõõs, идти ~ пойти ~ выходить в трубку bot. kõrsuma; kõrt looma;
rull; трубка бумаги paberirull, свернуть ~ сложить трубкой ~ в трубку rulli keerama;
piip; набивать трубку piipu toppima, курить трубку piipu suitsetama ~ tõmbama ~ popsima ~ popsutama;
курить ~ закурить трубку мира rahupiipu tegema
тыквенный 127 П
kõrvitsa-; тыквенный салат kõrvitsasalat;
П С тыквенные мн. ч. неод. bot. kõrvitsalised (Cucurbitaceae)
фабрика 69 С ж. неод. vabrik, tehas; бумажная фабрика paberivabrik, paberitehas, мебельная фабрика mööblivabrik, mööblitehas, спичечная фабрика (tule)tikuvabrik, суконная фабрика kalevivabrik, обувная фабрика jalatsivabrik, jalatsitehas, прядильная фабрика ketrusvabrik, ткацкая фабрика kudumisvabrik, швейная фабрика õmblusvabrik, наборная фабрика trük. ladumiskoda, офсетная фабрика ofsettrükikoda, фабрика химической чистки kemopuhastusvabrik, фабрика смерти ülek. surmavabrik, surmalaager (koonduslaager), фабрика лжи ülek. valede sepikoda ~ värkstuba, valede vabrik, valede ~ valejuttude sepitsemise ~ fabritseerimise ~ vabritsemise töökoda, работать на фабрике vabrikus töötama
фальсифицированность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) võltsitus, ebastatus, võltsus
фальшивка 72 С ж. неод. kõnek. võltsing, valedokument, võltsitud dokument
фальшиво Н
valesti, vääralt, võltsitult; фальшиво петь valesti laulma;
võltsilt, tehtult, teesklevalt, teeseldult, teeseldes, ebasiiralt, ebaloomulikult, silmakirjalikult, valelikult; фальшиво улыбаться tehtult ~ võltsilt naeratama
фальшивость 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
väärus, võltsitus; фальшивость подписи allkirja ebaehtsus ~ võltsitus;
võltsus, tehtus, ebasiirus, ebaloomulikkus, teesklevus, teeseldus, silmakirjalikkus, valelikkus, valskus (van.)
фальшивый 119 П
vale(-), väär-, võlts-, võltsitud, ebastatud; фальшивые деньги valeraha, фальшивый документ valedokument, võltsdokument, võltsitud dokument, фальшивый паспорт valepass, фальшивые волосы valejuuksed, фальшивое окно võltsaken, ebaaken, фальшивая нота vale ~ võlts noot, фальшивые продукты võltsitud ~ ebastatud toiduained;
(кр. ф. фальшив, фальшива, фальшиво, фальшивы) võlts, tehtud, ebasiiras, ebaloomulik, silmakirjalik, teesklev, valelik, valsk (van.); фальшивая игра актёра näitleja võlts ~ ebaloomulik mäng, фальшивая улыбка võlts ~ tehtud naeratus, фальшивый человек valelik ~ ebasiiras ~ valsk inimene;
häda-; фальшивая мачтa mer. hädamast
харчиться 285 Г несов. van. madalk.
lobil olema, ninaesist ~ süüa saama (näit. kõrtsis);
söögi ~ toidu peale raiskama
хмурить 269a Г несов. что sünget ~ tusast ~ morni ~ vingus ~ haput ~ mossis ~ torssis nägu tegema, nägu süngeks ~ tusaseks tõmbama; (kulmu, otsaesist) kortsutama, krimpsutama, kibrutama; хмурить лоб otsaesist kipra ~ kortsu tõmbama ~ kibrutama ~ kortsutama, хмурить лицо nägu krimpsutama, tusast nägu tegema, хмурить брови kulmu kortsutama; vrd. нахмурить
хмуриться 269 Г несов.
tusatsema, mossitama, haput ~ mossis nägu tegema, tusane ~ mossis ~ torssis ~ morn ~ pilves ~ hapu näoga olema, süngeks minema, tusaseks tõmbuma, süngestuma; nägu krimpsutama, kulmu kortsutama;
ülek. pilve tõmbama, pilves ~ sompus ~ sombune olema; небо хмурится taevas on pilves; vrd. нахмуриться
целовальник 19 С м. од.
aj. tselovalnik (valitud ja ristisuudlemisega vannutatud maksu-, tolli- ja kohtuametnik Venemaal XV--XVIII saj.);
van. (viina)müüja (kõrtsis, trahteris), kõrtsimees, kõrtsmik
чердак 19 С м. неод.
pööning, lakk, laepealne;
ärkel, ärklikorrus, ärklituba, katusekorrus, katusekamber; жить на чердаке katusekambris ~ ärklitoas elama;
ülek. kõnek. pea, nupp, kolu, kuppel, katel; у него чердак не в порядке tal pole ülemine korrus ~ pööning päris korras, ta on väheke metsa poole
чердачный 126 П
pööningu-, laka-, laepealse-; чердачное окно pööninguaken, чердачная лестница pööningutrepp;
ärkli-, ärklitoa-, katusekambri-; чердачная комната ärklituba, katusekamber
шикать 164b Г несов. kõnek.
на кого-что kõssitama, kõss hüüdma, kõssitades ~ kõssiga eemale peletama; шикать на птиц linde kõssitama ~ kõssiga eemale peletama;
на кого-что tst ~ tss ~ šš ütlema, tstiga ~ tssiga vaikust nõudma;
кому keda välja vilistama
шинкарить 269b Г несов. van.
kõrtsi ~ joogimaja pidama;
salaja viina ajama ~ põletama; salaja viina müüma
шинкарский 129 П van.
kõrtsmiku(-), kõrtsipidaja(-), joogimajapidaja(-);
salaviinaajaja(-), salaviinapõletaja(-); salaviinamüüja(-)
юбочный 126 П seelik- (ka el.), seeliku-, undruku-, kördi-, körtsiku- (van.); юбочный материал seelikuriie, юбочный изолятор el. seelikisolaator

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur