[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 105 artiklit

abort <ab'ort abordi ab'orti ab'orti, ab'orti[de ab'orti[sid_&_ab'ort/e 22 s> med, vet аборт, аза кудалтымаш

alasti <alasti adj, adv>
1. adj чара, чараҥше
alasti keha чараҥше кап
alasti puud чараҥше пушеҥге-влак
alasti tõde чара чын
2. adv чаран
end alasti võtma чара кодмешке кудашаш, чараҥаш

araabia <ar'aabia ag> араб
araabia keel араб йылме
araabia kiri араб возыктыш
araabia maad араб эл-влак
araabia hobune араб имне
araabia numbrid араб цифр-влак

araablane <ar'aablane ar'aablase ar'aablas[t ar'aablas[se, ar'aablas[te ar'aablas/i_&_ar'aablase[id 12_&_10? s> араб

asjata <asjata adv, adj>
1. adv (ilmaaegu, asjatult) арам, такеш
2. adj kõnek (asjatu) арам
asjata lootus арам ӱшанымаш

beebi <beebi beebi beebi[t -, beebi[de beebi[sid 16 s> аза
paarikuune beebi кок тылзаш аза
ta ootab beebit тудо йочам вуча

edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) умбаке, умбакыже, ончыко, ончыклаже
sammub edasi ончыко ошкылеш
astuge edasi пурыза
minge otse edasi тӧр ончыко кайыза
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru Тартушко кудалам, тушеч умбакыже Вырушко
rühm, edasi! sõj взвод, ончыко!
täiskäik edasi! уло кертмын ончыко!
ei edasi ega tagasi ны ончык ны шеҥгек
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) умбакыже, вара
võistluste algus lükati edasi таҥасымашын почмаш жапым кусарышт
tähtaeg lükati edasi срокым вараракыш вашталтышт
mida edasi, seda hullem мыняр ончыко (~каена, ~илена), тунар нелырак
mis saab edasi? мо умбакыже лиеш?
kuidas edasi elada? умбакыже кузе илаш?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) умбакыже, адакат
ta magas edasi тудо умбакыже мала
vend töötab tehases edasi изай тыгакак (умбакыжат) заводыштак ышта
seadus on edasi jõus закон тугак шукталтеш
pärast räägime edasi варарак умбакыже мутланена
ela siin edasi умбакыжат тыштак иле
jutustage edasi умбакыже каласкалыза
ilmad on edasi niisama vihmased игече умбакыжат тыгайк йӱран шога
4. (järgnevalt, lisaks, veel) умбакыже, вара, эше, адак
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos ончыч чодыра дене ошкылна вара куп гоч соптыртатышна
edasi jutustas ta veel ühe loo умбакыжым эше ик ойлымашым каласкалыш
edasi peab mainima, et ... эше каласаш кӱлеш...
probleem ärgitab edasi mõtlema проблеме умбакыже шонаш тарата
edasi ei mäleta ma midagi варажым мый нимом ом шарне
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B умбакыже А пунк гыч В пунктыш тӧр линийым колтена
ja nii v nõnda edasi да тулеч моло
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) умбакыже, ончыко
edasi arendama умбаке вияҥдаш
edasi pürgima умбаке тарванаш, ончыкла шонаш
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi тунемшым умбакыже вес классыш кусарышт
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud пытартыш ийлам ончалаш гын, илыш шукылан ончыко каен
ta on elus edasi jõudnud тудо илышыштыже сай кӱкшытыш шуын
see oli suur samm edasi тиде ончыкыла кугу ошкыл
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse эн кӱшыл судышко жалобым пуэм
6. (vahendamise, üleandmise puhul)
kaupa edasi müüma таварым акым ушен ужалыман
kogemusi edasi andma шке шинчымаш опытым умбакыже пуэн кодаш
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule тудлан собраний ок лий манын каласе
rahvaluule kandub edasi suust suhu калык ойпого икте деч весылан каласкалыма гыч шарлен кодеш

ehk <'ehk konj, adv; 'ehk ehku 'ehku 'ehku, 'ehku[de 'ehku[sid_&_'ehk/e 22 s>
1. adv ала, дыр, ала...ыле
ehk ma siiski tulen sinuga kaasa ала мый тый денет пырля мием ыле
tänaseks ehk aitab ала тачылан сита
ta on alles noor, ehk paraneb veel тудо але самырык, ала паремеш
küsi temalt, tema ehk teab йод туды деч, ала тудо пала
kujundus oli lihtne, ehk liigagi tagasihoidlik оформлений проста ыле, ала утыжденат проста
korvi mahub oma kolm liitrit marju, vahest ehk rohkemgi корзинкаш кум литр мӧр пура, ала шукыракат
ehk tahad süüa? ала кочмет шуэш?
sul on ehk igav тылат йокрок дыр
kas ma ei peaks ehk sellest isale rääkima? ала тидын нерген ачалан каласаш огыл?
2. konj але
aeroplaan ehk lennuk аэроплан але самолёт
predikaat ehk öeldis предикат але сказуемый
ehk küll гынат
3. s kõnek анят
ehku peale lootma анятлан ӱшанаш
ehku peale tegema так тяп-ляп ышташ

eikellegimaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s> нигӧн огыл мланде, яра мланде
eikellegimaa linna ja raudtee vahel ола ден кӱртньыгорно коклаште яра мланде

ema <ema ema ema -, ema[de ema[sid 17 s> ава; (kõnetamisel) авай; (pereema) еш озавате; piltl (algataja, looja) тӱҥалтышым пыштыше ӱдырамаш
kallis ema шергакан ава
hoolitsev ema тӱланыше ~тӱткӧ ава
paljulapseline v lasterikas ema шуко шочшан ава
lihane ema шочмо ава
tulevane ema икшывым ыштышаш
imetav ema пукшышо ава
vaimne ema piltl духовный ава
kasuema приемный ава
ristiema кресава
võõrasema лийше ава
ema poolt sugulased ава могырым родо-влак
emata jäänud laps ава деч посна кодшо йоча
emaks saama ава лияш
tibud magasid ema tiiva all чывиге-влак авачывын шулдыржо йымалне малат
tütar on täiesti emasse läinud ӱдыр чылтак аважым поктен
kordamine on tarkuse ema ушештарымаш - тунеммашын аваже
teatrikunsti ema театральньый тӱвыран тӱҥалтыште шогышо ӱдырамаш

liitsõnu:
ema+ (naissoost vanemasse puutuv)
emaarm, emaarmastus аван йӧратымашыже, ава йӧратымаш
emahool аван тӱланымашыже
emainstinkt ава инстинкт
emakohus ава парым
emarakk biol ава илварчак
emarõõm ава куан
emasüda ава шӱм
ematunne аван шижмашыже
emaõnn аван пиалже
ema+ (emane loom)
emaeesel ава осёл
emahani ава комбо
emahunt ава пире
emajänes ава мераҥ
emakaru ава маска
emakass ава пырыс
emalõvi ава арыслан
ematiiger ава тигр

emadus <emadus emaduse emadus[t emadus[se, emadus[te emadus/i 11 s> ава улмаш
emaduse rõõmud ава улмын куан кумыл
emaduse kaitse ава лийше-влакым аралымаш

emalik <emal'ik emaliku emal'ikku emal'ikku, emalik/e_&_emal'ikku[de emal'ikk/e_&_emal'ikku[sid 25 adj> аван, ава гай
emalik hellus аван ласкалыкше
emalikud tunded ава улмым шижмаш
emalik hoolitsus аван поро кидше тургыжланымашыже
emalikku õpetust andma аван ой-каҥашыже

emane <emane emase emas[t -, emas[te emase[id 10 adj, s>
1. adj ава
emane loom ава вольык
emane kass ава пырыс
emane jänes ава мераҥ
2. s ава

ematu <ematu ematu ematu[t -, ematu[te ematu[id 1 adj> ава деч посна

emis <emis emise emis[t -, emis[te emise[id 9 s> ава сӧсна

hiline <hiline hilise hilis[t -, hilis[te hilise[id 10 adj> варасе; (ilmumisega viibinud) вараш кодшо; (pärastine, edaspidine) вара
hiline kellaaeg варасе жап
hiline õhtu варасе кас, пич кас
hiline armastus варасе йӧратымаш
hiline kapsas варсе ковышта
hiline kevadkülv вараш кодшо шошымсо ӱдымаш
hiline teekäija вараш кодшо корнызо
käsikirja hilisem saatus рукописын варасе пӱрымашыже
sügis oli sel aastal hiline шыже тиде ийын вара толын

hilja <hilja adv>
1. adv вара
hilja õhtul вара кастене
hilja öösel вара йӱдым
on juba päris hilja уже чылт вара
abi saabus liiga hilja полыш пеш вара толын
2. adj; s пытартыш
jäime hilja peale istuma ме тушто пытартыш шагат марте шинченна
olime seal hilja õhtuni ме тушто пытартыш кас марте лийынна

hunnik <hunnik hunniku hunniku[t -, hunniku[te hunniku[id 2 s> ора
kuivanud lehtede hunnik кукшо лышташ ора
hunnik liiva ошма ора
hunnik raha окса ора
kivihunnik кӱ ора
kompostihunnik терыс ора
laastuhunnik шанчаш ора
kruusahunnik шаргӱ ора
liivahunnik ошма ора
põhuhunnik олым ора
hunnikusse koguma ораш чумыраш
hunnikusse laduma ораш опташ
hunnikusse panema ораш пышташ

hübriid <hübr'iid hübriidi hübr'iidi hübr'iidi, hübr'iidi[de hübr'iidi[sid_&_hübr'iid/e 22 s> biol (ristand) икгай вольык кокла гыч кок урлык ава ден узым скрещиватлыме дене лийше у урлык вольык

ilma <ilma adv, prep [abess]>
1. prep [abess] деч посна
ilma mütsita упш деч посна
ilma rahata окса деч посна
ilma tööta паша деч посна
ilma nähtava põhjuseta нимогай амал деч посна
minge ilma minuta мый дечем посна кайыза
lahkus ilma sõna lausumata ик мутымат ойлыде каен
2. adv (tasuta, muidu) яра, такеш
ilma ei taha ta midagi яра тудо нимат огеш (ок) ыште
kas ostsid või anti ilma? тый тӱлен налынат але такеш (яра) пуэныт?
3. adv (puudu, ära jäänud) деч посна
mees jäi käest ilma пӧръеҥ кид деч посна кодын
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma иктыже кофем сакыр ден йӱэш, весыже - сакыр деч посна
rahast ilma olema окса деч посна лияш
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud пӱрымаш тудым уш дене обижатлен огыл

ilmaaegu <+'aegu adv> арам, укелан, такеш; (mitte asjatult) таклан огыл, арам огыл
ilmaaegu pingutas jõudu тудо арам тыршен
ärge raisake ilmaaegu aega жапетым арам ит пытаре
kõik oli ilmaaegu чыла арам (такеш) лийын
ilmaaegu oled tige арам шыдешкет
ta ei kartnud seda ilmaaegu арам огыл (таклан огыл) тудо тиддеч лӱдын, арам огыл тудо тиддеч лӱдын шоген
ega ta seda ilmaaegu öelnud таклан огыл (арам огыл) тудо тидым ойлен

ilmaasjata <+asjata adv> арам; (tarbetult) такеш
nad otsisid kaua, kuid ilmaasjata нуно кужу жап кычалыныт, но арам
ega ta ilmaasjata helistanud тудо так пӱтырен огыл
mis sa ilmaasjata kulutad! молан тый арам (такеш) роскотланет!

imik <imik imiku imiku[t -, imiku[te imiku[id 2 s>
аза, чызе кочшо, изи йоча
kahenädalane imik кок арняш аза
ema imikuga азан ава, чызым кочшо йочан ава
imiku lalin азан пучыдылмашыже
imik koogab азан вудыматылеш

liitsõnu:
imik+
imikpõrsas põll чызым шупшо сӧснаиге
imiktalled põll чызым шупшо пача
imikvasikas põll ава йымал презе
imiku+
imikupesu аза вургем
imikutoit аза кочкыш

isa <isa isa isa -, isa[de isa[sid 17 s>
1. ача; (pöördumisel) ачай
armastav isa йӧратыше ача
lihane isa шке ача
kasuisa ачалийше
pärisisa ача
ristiisa кресача
vaarisa кугезе коча
võõrasisa изача
kolme lapse isa кум икшыван ача
isa õpetussõnad ача сугынь
isa poolt sugulane ача гоч шотлымо родо
isaks saama ача лияш
poeg on isasse läinud эрге ачажла коеш
lapsed on isa nägu икшыве-влак ачаштла койыт
kosmonautika isa космонавтикын ачаже
2. (esivanemad) ача
isade õpetuse järgi ача-влакын сугыньышт почеш
isade traditsioone jätkama ачамытын койыш-йӱлаштым шуяш
3. relig (katoliku vaimulik, kaitsevaim) поп

liitsõnu:
isa+ (meessoost vanemasse puutuv)
isaarm, isaarmastus ача йӧратымаш
isakodu ача-ава илем, шочмо пӧрт
isakohus ача парым
isamaja ача сурт, ача пӧрт, шочмо сурт, шочын-кушмо пӧрт
isatapp ача пуштмаш
isa+ (isane loom)
isahani узо комбо
isahunt пире
isajänes мераҥ
isakala кол
isakalkun узо кӱрка
isakass узо пырыс
isalõvi узо лев
isamesilane шӱремӱкш, шӱре, шӱремӱкш
isapart узо лудо

joogivesi <+vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te ves/i 15 s> йӱмӧ вӱд, йӱаш йӧршӧ вӱд, ару вӱд

liitsõnu:
joogi+vee+
joogiveekaev йӱаш йӧршӧ вӱдан таве
joogiveekraan ару вӱдан кран
joogiveeämber ару вӱдлан ведра

jumal <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2 s>
1. (kõrgeim üleloomulik olend v jõud) юмо; (jumalus) кугыза
muistsed jumalad тошто юмо
peajumal Тӱҥ юмо
päikesejumal кече юмо
sõjajumal сар юмо
tulejumal тул юмо
jumalaid kummardama юмылан кумалаш
jumalaid appi hüüdma юмым полшаш ӱжаш
jumalatele ohverdama юмо-влаклан пӧлеклаш
2. (ainsuses) (ristiusu jumal ka suurtäheliselt) Юмо; (looja) Ача; (kõigeväeline) кугу юмо
suur jumal кугу юмо
Issand jumal юмо пӱрышӧ
mu jumal о, юмыжат
armas jumal, halasta юмо сакле
jumalale lootma юмылан ӱшанаш
jumal olgu neile armuline саеш пӱрӧ, юмо
jumalat eitama юмылан ӱшанаш огыл
jumalat teotama юмын улмыжым шӧраш
jumalast mahajäetud юмо дене мондымо
annaks jumal, et kõik hästi läheks юмо серлаге, чылажат сайын эртыже
iga jumala päev кажне юмын кечын
see on jumala õnn, et sa tulid юмылан тау, тый толынат

jumalamuidu <+muidu adv>, ka jumala muidu
1. (päris muidu, väga odavalt) яра
õmbleb kõigile jumalamuidu v jumala muidu тудо чылалан йӧршын яра урга
sain selle maali üsna jumalamuidu тиде сӱрет мыланем яра манме гаяк логалын
2. (ilmaaegu, asjatult) нимолан
sain jumalamuidu riielda мыйым нимолан вурсышт

jumalanna <jumalanna jumalanna jumalanna[t -, jumalanna[de jumalanna[sid 16 s> ава юмо

jõude <jõude adv> (tööta, tegevuseta) кыльдырге, яра
jõude elama кыльдырге илаш
jõude istuma яра шинчаш
jõude logelema яра кияш
maa seisab jõude мланде яра шога
auto seisab jõude машина яра шога

järel <järel postp, adv> vt ka järele
1. postp [gen] (järgnevuses, kelle-mille taga) почеш, вара
ta kõndis minu järel тудо мыйын почешем ошкылын
tõmba uks enda järel kinni! шке почешет омсам петыре!
meie võistkond tuli Leedu järel teiseks мемнан командына литовский деч вара кокымшо верым налын
suve järel tuleb sügis кеҥеж деч вара шыже толеш
iga poole tunni järel кажне пел шагат гыч
2. adv; postp [gen] (keda-mida ära toomas, kätte saamas) почеш, -лан
tal käis täna auto järel таче тудын почешыже машина толын
käisin honorari järel гонорарлан мийышым
3. adv (taga, tagapool, ka ajaliselt) шеҥгелне, вара, почеш
läksin ees, koer järel мый ончылно ошкылынам, пий шеҥгелне
poiss vedas käru järel рвезе почешыже тележкым шӱдырен
poisid hüppasid enne, tüdrukud järel эн ончыч рвезе-влак тӧрштышт, вара ӱдыр-влак
kell on viis minutit järel шагат вич минутлан вараш кодеш
4. adv (säilinud, alles)
mul on viis krooni järel мыйын лач вич кронем кодын

kaasa tooma
1. (endaga koos tooma) кондаш <-ем>
koeri on keelatud randa kaasa tuua сер деке пийым кондаш огеш лий
2. (midagi põhjustama, tagajärjena esile kutsuma) -кта-, -ра-
alatoitlus toob kaasa tervisehäireid шагал кочмаш тазалыкым лунчыртен кертеш

kas <k'as adv>
1. (küsisõna) мо, ала; (alternatiivi puhul koos sõnaga või) я
kas teate? паледа мо?
kas tõesti? чынак мо?
ema, kas sa oled väsinud? авай, ала тый ноенат?
ütle ise, kas ma valetan ойло шкеак, ондалем мо мый?
ütle, kas see on tõesti tõsi ойло, чынак мо тиде
ta küsis, kas ma olen sellega nõus тудо йодын, келшем мо мый тидын дене
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha йодыш лектеш, тыршаш кӱлеш мо
kas ma selle ülesandega toime tulen? тиде йодышым виктарен кертам мо?
kas ma ei öelnud, et sinna ei tohi minna мый ойлен омыл мо, тушко каяш огеш лий?
kas lähed või ei? я кает, я от кай?
kas ei või jaa? келшет але от келше?
kas nüüd või mitte kunagi кызыт але нигунам
2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) кызытак
kas te jätate järele! кызытак чарныза!
kas sa jääd vait! шып лий кызытак!
kas sa näed, tema ka siin! ончыза, тудак тыштак мо!
kas see on kellegi töö! тиде паша мо!
3. (rõhutava sõnana) кеч
kirub teisi taga kas küll saab весе-влакым сотара, кеч мом ман
kas tee mis tahad! кеч коло!
4. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) кеч
ootan kas või õhtuni кеч кас марте вучем
ütle kas või ainuski sõna! ойло кеч ик шомакым!
tüdruk on nii kurb, et kas või puhkeb nutma ӱдыр тыгай ойган, кеч кызыт шорташ ямде
ta kas või sureb, aga alla ei anna тудо кеч колаш ямде, но вуйым ок пу
võtame kas või niisuguse näite кеч тыгай примерым налына

kasuema <+ema ema ema -, ema[de ema[sid 17 s> изава, приемный ава

kasutu <kasutu kasutu kasutu[t -, kasutu[te kasutu[id 1 adj> пайдадыме, арам

kink2 <k'ink kingu k'inku k'inku, k'inku[de k'inku[sid_&_k'ink/e 22 s> (väike kõrgendik) арка

kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
pani akna kinni окнам петырен
virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
pane portfell kinni! портфельым петыре!
keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
keerasin kraani kinni краным петырышым
nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
kauplus on kinni магазин петыралтын
ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
auk aeti kinni лакым уреныт
tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
haav on kinni kasvanud сусыр паремын
pragu topiti kinni рожым петыренат
tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
{mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
{kellel} on kõht kinni карныктыш
verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta)
endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
jalad on kinni йолышто йолчием
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes)
haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
püüdsin palli kinni мый мечым кученам
kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
8. (peatamise v peatumise kohta)
auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
see koht on kinni тиде вер яра огыл
pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
purk on moosi all kinni банке варене дене темын
11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке

kuum <k'uum kuuma k'uuma k'uuma, k'uuma[de k'uuma[sid_&_k'uum/i 22 adj, s>
1. adj (palav) шокшо; (lämmatav) куатле; (tuline) йӱлатыше, шокшо; (tunde, loomuse kohta) когартыше; lastek апа
kuumad ilmad шокшо игече
kuum juulipäev шокшо июль
kuum kliima шокшо климат
kuum ahi шокшо коҥга
kuum triikraud шокшо утюг
kuum liiv йӱлатыше ошма
kuum tee шокшо чай
kuumad võileivad шокшо бутерброд
kuum vann шокшо ванна
kuumad mähised шокшо ырыктымаш
kuum suudlus йӱлатыше шупшалмаш
kõrbete kuum õhk йӱлатыше юж
päikesest kuumad kivid кечыште шокшемше кӱ-влак
haigele tuleb midagi kuuma juua anda черлылан иктаж-мом шокшым йӱаш пуыман
tuba oli kuum ja umbne пӧлемыште шокшо да лӱп лийын
käisid kuumad lahingud шокшо кучедалмаш каен
tal on kuum veri шокшо вӱр
2. s (kuumus) шокшо
ahi hõõgab kuuma, ahjust õhkub kuuma коҥга шокшо дене шӱла
keskpäevase kuumaga on väsitav käia кечывалысе шокшышто кошташ неле
suvised kuumad on veel ees кеҥежымсе шокшо эше ончылно

küllap <küllap adv>
1. (arvatavasti, nähtavasti) ала, очыни
küllap sa tunned teda ала тый тудым палет
küllap ta tahtis meid üllatada очыни, тудо мыланна вучыдымым ыштынеже ыле
küllap sul on õigus тый, очыни, чын улат
2. (küll, eks) да, вот
küllap sa tead, aga ei taha öelda да тый палет, но ынет ойло
saan hakkama, küllap näed! кертам, вот ужат!
oodake, küllap ta tuleb! вучалтыза, да толеш тудо!

laadung <laadung laadungi laadungi[t -, laadungi[te laadunge[id 2 s>
1. (koorem, last) груз
täis laadung ehitusmaterjale тичмаш стройматериал груз
rong kivisöe laadungiga мландышӱйым оптыман поезд
2. kõnek (suur kogus) ик ора
käisime metsas, saime igavese laadungi seeni чодырашке мийышна, ик ора поҥгым погышна

laar <l'aar laari l'aari l'aari, l'aari[de l'aari[sid_&_l'aar/e 22 s> kõnek (tegu, suur kogus jooki v sööki) ора; (keedetud) шолтыш
laar õlut ик шолтыш сыра
tehti suur laar verivorsti ик ора соктам ыштышна
keetis suure laari suppi шӱрым кугу шолтышым шолтыш

lade <lade lademe lade[t -, lademe[te lademe[id 4 s>
1. (ladestus) чыке; (kiht) пулач, лончо; (ladem) ора, варш
paks lade lund кӱжгӧ лум лончо
soorauamaagi lademed болотный руда лончо
kivid lademes õuel кудывечыште кӱ ора
raamatud lademes laual ӱстембалне кнага ора
metsas on seeni lademes чодыраште поҥгыжо - ора!
muljete lade пеш шуко впечатлений ~шарнымаш кумыл
2. geol (ladejärgu alajaotus) каватӱр, горизонт
Kunda lade Кундасе каватӱр

laegas <laegas l'aeka laegas[t -, laegas[te l'aeka[id 7 s> (väike, kaanega) арча; (suur, kaanega) шондык; (sahtel) яшлык
ehtelaegas арча
kummutilaegas комод яшлык
laualaegas ӱстел яшлык
salalaegas потайной яшлык
elukogemuste laegas piltl илыш опыт погын
hoiab fotosid laekas фото-влакым арчаште куча
tõmbasin alumise laeka lahti ӱлыл яшлыкым почым

lagastama <lagasta[ma lagasta[da lagasta[b lagasta[tud 27 v>
1. (raiskama, priiskama) йодараш, пытараш, яра кышкаш
raha lagastama оксам кышкаш
joogivesi ei ole lagastada вӱдым так кышкаш огеш кӱл
2. (laastama) пытараш; (rikkuma) вӱлдараш
torm lagastab metsi кугу мардеж чодырам пытара
elaniketa maja lagastati ära пуста пӧртым вӱлдарышт

lage <lage lageda lageda[t -, lageda[te lageda[id 2 adj, s>
1. adj (avar, ulatusliku vaateväljaga) виш, почмо
lage stepp виш куголык ~степь
lage maastik почмо вер
2. adj (tühi) яра; (paljas) чара; (puhas, paljas, koristatud) яндар, пуста
lage põld v väli чара пасу
lage kink чара кӱкшака
lagedad seinad яра пырдыж
ilma mööblita on tuba lage мебель деч посна пӧлем пустан коеш
puud on juba lehtedest lagedad пушеҥге-влак уже чылт чара улыт
linnud tegid põõsad marjadest lagedaks кайык-влак вондерым чылт мӧр дечын эрыктышт
pea on mõtteist lage piltl вуй чылт яра, вуйышто ик шонымаш уке
olen rahast lage piltl ылт окса деч посна улам
3. s (lagendik) алан, чодыра чара, тале; (väike) изолык
metsalage чодыра алан

lagendik <lagend'ik lagendiku lagend'ikku lagend'ikku, lagendik/e_&_lagend'ikku[de lagend'ikk/e_&_lagend'ikku[sid 25 s> алан, виш олык, чара вер
lumelagendik луман алан
metsalagendik чодыра алан
jõudsime metsast välja lagendikule ме чодыра гыч виш верыш лекна

lahja <lahja lahja lahja[t -, lahja[de lahja[sid 16 adj>
1. (kõhn, kondine) каҥга; (kuivetu) вичкыж
lahja nägu вичкыж шӱргӧ
lahja hobune каҥгаҥше имне
2. (vähese rasvasisaldusega) коя огыл, ӱян огыл, коядыме
lahja kohupiim ӱйдымӧ торык, коядыме торык
lahja liha коядыме шыл
lahja supp вишкыде шӱр
3. (pinnase kohta) пытыше, ӱйдымӧ
lahja maa ӱйдымӧ мланде
4. (jookide kohta) пушкыдо, лушкыдо, яра
lahja tee яра чай, лушкыдо чай
lahja vein пушкыдо виноград арака
lahja lahus лушкыдо раствор
lahja kütus шагал шокшым пуышо топливо
5. piltl (kesine, vilets) оҥай огыл, начар
lahja stiil начар стиль
lahja anekdoot оҥай огыл анекдот

lahk <l'ahk lahu l'ahku l'ahku, l'ahku[de l'ahku[sid_&_l'ahk/e 22 s> (juustes) ӱпкорно, вуйгорно; (metsas) просек, чодыра чара
lahk keskel тӧр ӱпкорно
lahk paremal pool пурла могырым вуйгорно
lahuga soeng ӱпкорнан прическо
lahku kammitud juuksed вуйгорным коден шерме ӱп
metsas lahu peal nägime põtra чодыра просекыште ме пӱчым ужна

laisklema <l'aiskle[ma laisel[da l'aiskle[b laisel[dud 30 v> нимо деч посна шинчылташ <-ам>, пашаде шинчылташ, ӧрканен шинчылташ; (looderdama) йогыланаш; (losutama) яра кияш, йолым шогалтен кияш
ühed töötavad, teised laisklevad иктыже пашам ыштат, весыже йогыланен кият
laiskles päevad otsa тудо кечыгут коракым шотлен, тудо кечыгут яра киен
laisklesin kogu päeva voodis кече мучко койышто киен эртарен

lapselik <lapsel'ik lapseliku lapsel'ikku lapsel'ikku, lapselik/e_&_lapsel'ikku[de lapsel'ikk/e_&_lapsel'ikku[sid 25 adj> аза, йоча, йочалык, ньога
lapselik siirus йоча (семын) шӱм-чоным почмаш
tal on lapselik käekiri тудын почеркше йочан гай
lapselik naeratus изи азан шыргыжмашыже
lapselik usk headusse йоча семын порылыклан ӱшанымаш
näojoonte lapselik ümarus йочан гай койшо йыргешке шӱргӧ тӱс

lasu <lasu lasu lasu -, lasu[de lasu[sid 17 s> (lai hunnik) ора, тӱшка
pesulasu мушшашлык вургем ора
lasu liiva ошма ора
terve lasu ajalehti газете-влак ора
terve lasu põhjendusi обоснований-влак тӱшка

latatara <+tara tara tara -, tara[de tara[sid 17 s> kõnek рожын умша, шала умша, йылме пазар, ляпишка, арам ойзо, шумырчык, виш умша

latt1 <l'att lati l'atti l'atti, l'atti[de l'atti[sid_&_l'att/e 22 s> (ritv) ломаш; (aia-) вара, аньыквара; (pruss) брусок; (hammas-, mõõte-) рейке, чытыр; el (kogumis-) чытыр, шина; (teivas, varb) намаш
mõõtelatt tehn висыме вара
põiklatt тореш ломаш
püstlatt вертикальный вара
ümarlatt el йыргешке чытыр
lattidest tara ломаш гыч ыштыме пече
latti maha ajama sport чек варам тӱкен волтен шуаш
latti kõrgemale tõstma sport чек варам нӧлталаш
latti ületama sport чек вара кӱкшытым налаш
ostsin lati vorsti сокта чытырым нальым, колбасам нальым

liitsõnu:
latt+
lattaed ломашан пече
lattdreen põll тоя-влак гыч ыштыме дренаж
latthing ehit рояльный петля
lattpõrand рейке-влак гыч ыштыме кӱвар
latt-tara чытыр гыч ыштыме пече
latt-teras tehn ленточный вурс
latt-tungraud tehn реечный домкрат
lattvärav ломаш варан капка

laviin <lav'iin laviini lav'iini lav'iini, lav'iini[de lav'iini[sid_&_lav'iin/e 22 s>
1. (lume-) лум нальык, лавине
kuivlaviin geogr кукшо нальык
märglaviin geogr ночко нальык
laviin mattis küla lume alla лум нальык ялым петырен
2. piltl ора
sõnalaviin шомак ора
sündmuste laviin событий-влак ора
kuulutuste peale tuli terve laviin pakkumisi объявлений почеш ик ора тыланымаш-влак тольыч

lehekuu <+k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de_&_kuu[de k'uu[sid_&_k'u[id 26 s> rhvk (mai) ага тылзе, май

lirva <lirva lirva lirva[t -, lirva[de lirva[sid 16 s> hlv (liiderlik naine) коштшо ӱдырамаш, ава пий

liustik <l'iust'ik l'iustiku l'iust'ikku l'iust'ikku, l'iustik/e_&_l'iust'ikku[de l'iust'ikk/e_&_l'iust'ikku[sid 25 s> geogr ледник, ийнальык, курык вуй гыч нушкын волышо ий ора, ийора, глетчер
mandriliustik материкысе ледник
mäeliustik курыкысо ледник

liitsõnu:
liustiku+
liustikuhäil geogr ледниковый цирк
liustikujää geogr глетчер ий
liustikukeel geogr ий оран луман межаде деч ӱлылсӧ тарванылше ужашыже
liustikusete geol ледниковый отложений, ледниковый насос
liustikuvesi ледник вӱд
liustikuvärav geogr ледник ~ийкурык помыш, ледниковый капка

logard <logard logardi logardi[t -, logardi[te logarde[id 2 s> (logeleja, laiskvorst) юргий, лодыр, йолагай, його, яра логар
ta on igavene logard тудо тичмашнек лодыр
logard poiss йолагай рвезе

lünk <l'ünk lünga l'ünka l'ünka, l'ünka[de l'ünka[sid_&_l'ünk/i 22 s> (vahelejäänud, tühi koht) пробел, кодымаш; (puudus, puudujääk) экшык, яра кодымаш
lüngad teadmistes шинчымашышкте экшык
mälulünk med шарнымашыште экшык
täitke harjutuses lüngad заданийыште кодымо пуста вер-влакым заполнятлыза
parimaski sõnaraamatus on lünki эн сай мутерлаштат экшык-влак кодыт

maa-ala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s> (piirkond) кундем, район, территорий; (loomade kulgemis-, eluala) вер; (maatükk) мланде, мланде кумдык, аҥа
hoonestatud maa-ala оралте дене чоҥен налме мланде, чоҥымылан ойырымо мланде
soostunud maa-ala купаҥше мланде
maa-ala planeerimine кундемысе планироватлымаш, кундемысе планым ыштымаш
tehase maa-ala завод территорий, завод кудывече
60 hektari suurune maa-ala кудло гектар кумдыкан аҥа
see nähtus on tuntud üsna laial maa-alal тиде явлений (лиймаш) ятыр кумда верлаште вашлиялтеш

maailmakodanik <+kodan'ik kodaniku kodan'ikku kodan'ikku, kodanik/e_&_kodan'ikku[de kodan'ikk/e_&_kodan'ikku[sid 25 s>
1. (kosmopoliit) космополит, тӱнямбал гражданин
2. (hrl vastsündinu kohta) шочшо аза, ужар аза, изи тӱнямбал гражданин

maha <maha adv>
1. (maapinnale v muule aluspinnale) ӱмбач(ын); (maa peale) мланде ӱмбач(ын); (põrandale) кӱварыш(ке); (vastu maad) мландышке
pani lapse sülest maha тудо йочам пулвуй ончычшо волтен колтен
hüppas kiigelt maha тудо лӱҥгалтыш гыч тӧрштыш
tuli jalgrattalt maha тудо йолорва гыч волыш
panime uue vaiba maha ме у коверым шарен улына
pillas tassi maha тудо чай атым кӱварыш камвозыктен
õun potsatas puu otsast maha олма пушеҥге гыч камвозо
ära pillu prahti maha! ит шу куштрам кӱвар ӱмбаке
kallas v valas vee maha тудо вӱдым мландышке кышкале
astusime bussist maha ме автобус гыч лекна
lumi tuli maha лум лумын, лум возын
udu langes maha тӱтыра мланде ӱмбак возын
painutasime oksa maha ме укшым мланде ӱмбаке тодылынна
lõi pilgu maha тудо шинчажым ӱлыке ыштыш
istusime põrandale maha ме кӱварвак ~ кӱвар ӱмбак шинчна
ta kukkus selili maha тудо комдык камвозын
paiskas v lõi poisi pikali maha тудо рвезым мландываке пызырен пыштыш
haigus murdis ta maha чер тудым сӱмырен пыштыш
rohi oli maha tallatud шудо тошкалтын ~ тошкалт возын
elu surus ta maha piltl илыш тудым лыдыртен
2. (mullasse, maa sisse)
kartuleid maha panema пареҥгым шындаш
surnut maha matma колшым тояш ~ чыкаш
rukis sai õigel ajal maha уржам жапыштыже ӱдаш
3. (küljest, otsast v pealt ära, riiete, jalanõude äravõtmise kohta)
ajas habeme maha тудо пондашыжым нӱжын кудалтен ~ шуэн
juuksed aeti masinaga maha машинке дене йыклык нӱжымӧ
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata емыжан пушеҥге-влакын укшыжым пӱчкаш кӱлеш
seintelt on värv kohati maha koorunud пырдыж гыч чия верын-верын каен ~велын ~йоген пытен
kustutasin tahvlilt sõnad maha мый доска гыч мут-влакым ӱштын кудалтенам
sukasilm jooksis maha чулка оҥо каен
võta mantel [seljast] maha пальтом кудаш
kiskus v tiris v sikutas saapad maha тудо кемым шупшын волтыш ~ кудаше
4. (hulgalt, määralt, vähemaks)
kiirust maha võtma писылыкым иземдаш ~ волташ, писылыкым иземдаш
hirmu maha võtma лӱдмым пытараш ~ кудалташ
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek акым ик кумырланат волтен огытыл ~ ыш волтеп
honorarist arvati maksud maha пашадар ~гонорар гыч налогым луктыныт
ta võttis kaalu v kaalus maha тудо нелытым кудалтен
ta rahunes pikkamööda maha тудо эркын-эркын лыпланыш
laitsin tal selle kavatsuse maha мый тудым тиде таранымаш деч кораҥдышым
5. (ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole) деч
ta ei jää meist sammugi maha тудо мемнан деч ик йолтошкалтышланат ок код
poiss jääb matemaatikas teistest maha эрге моло деч математика дене кодеш
sa oled elust maha jäänud тый илыш деч кодынат
ta ei jää sõbrast julguses maha тудо йолташыж деч дӱддымылык дене вараш ок код
6. (osutab millegi sooritamisele, teostamisele, lõpuni, täielikult, ära)
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha ме кок шӱдӧ километр наре каен улына
magasin tervelt pool päeva maha тудо пел кече мален
pidasime maha tulise vaidluse тале ~ шокшо ӱчашымаш лие
maja põles maani maha пӧрт ломыжаҥеш йӱлен пытен, сурт ломыжаҥын
ahi lõhuti maha коҥгам сӱмыреныт ~ йӧралыныт
kuur kisti maha левашым ~ сарайым сӱмыреныт ~ йӧралыныт
võsa tuleb maha raiuda вондерым руэн кышкаш кӱлеш
hundid murdsid põdra maha пире-влак шордым пурын кышкеныт
kurjategija lasti maha преступникым ~ осал пашам ыштышым лӱэн пуштыныт
müüs maja maha тудо пӧртым ужален
magas hea juhuse maha тудо сай амалым мален колтен
7. (ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele)
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha тудо черлан кӧра службым коден ~ кудалтен
ta võeti treeneri kohalt maha тудым тренер паша деч кораҥденыт
mees jättis oma perekonna maha пӧръеҥ шке ешыжым кудалтен каен ~ шуэн
jättis oma kodukoha maha тудо шке шочмо вер-шӧржым кудалтен каен
veski on ammu maha jäetud вакш шукерте озадыме ~ шуэн кодымо
jätsin suitsetamise maha тудо тамакым шупшмым чартен ~ кудалтен
õnn on mind maha jätnud пиал мыйым коден
8. (osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele)
maha sõda! огеш кӱл сӧй!
ülestõus suruti maha восстанийым пызыреныт
9. (koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles)
perekond jäi kodumaale maha еш шочмо кундемыштыже кодын
unustasin käekella maha мый шагатым монден коденам
jäin bussist maha мый автобус деч вараш кодынам
lumme jäid jäljed maha лумышто кыша кодын
10. (osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele)
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha тудо парт коклаште пырля шинчыше йолташыж деч задачым возен налын
luges paberilt maha тудо кагаз гыч лудын
kirjutas valemi tahvlilt maha тудо формулым доска гыч возен налын
11. (arvelt, arvestusest ära, nimistust välja)
riknenud kaup kanti maha удаҥше сатум ужалма гыч кудалтеныт ~ кораҥденыт
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta йодышым кече паша радам гыч кудалтеныт
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha ом тол, кудалтыза мыйым лӱмер гыч
12. (koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks)
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha тудо чыным ойла, нимомат ок шылтал
parem, kui me selle loo maha vaikime сайрак лиеш, кунам ме ты пашам шылтена
partii lõpul mängisin oma paremuse maha модыш мучаште мый шке кӱшыл верем йомдарышым
13. (koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks)
naine sai lapsega maha ӱдырамаш йочаш ыштен
kirjanik sai maha uue romaaniga возышо у романым возен пытарен
saime eksamiga maha ме экзаменым кучышна
14. (kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks)
mehed tegid kaubad maha пӧръеҥ-влак договорым возышт
mul oli vennaga maha tehtud, et lähen tema asemel мый изам дене келшышна, мый тудын олмешыже каем
15. (koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena)
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha нуно рушарнян шке сӧрасымышт нерген икымше гана каласеныт ~ палдареныт
16. (asjata, tulemusteta kulutatud) арам, эпере
ravimitest polnud abi, ainult hulk raha maha visatud эм ыш полшо, оксам гына арам пытарыме
kogu meie vaev oli maha visatud чыла мемнан тыршымына арам лие

mai <m'ai m'ai m'ai[d -, m'ai[de m'ai[sid 26 s> май, ага тылзе
päikesepaisteline mai кечан ага
soe mai леве ага
mai algul ага тӱҥалтышыште
tal on kahekümne neljandal mail sünnipäev коло нылымше агаште тудын шочмо кечыже лиеш
puhkuse sain sel aastal mais тиде ийын тудо ага тылзыште каныш кечым налынам

liitsõnu:
mai+
maihommik ага эр
maikrahv aj май граф
maikuu май тылзе
maikülm ага покшым
maipühad ага пайрем
mairongkäik май тӱшкан ошкылмаш
maituli май тул
maiõhtu май кас
maiöö май йӱд, майысе йӱд

malk <m'alk malga m'alka m'alka, m'alka[de m'alka[sid_&_m'alk/u 22 s>
1. (pikem kepikujuline löömisvahend, peenem kaigas, malakas) воштыр, ӱш, шугыньо, кестен
jäme malk кӱжгӧ воштыр
pikk malk käes кидыште кужу воштыр дене
keegi virutas talle malgaga pähe тудо шугыньо дене тудым вуй гычшо перен
sulle tuleks malka anda тыйым сайын воштыр дене кырен налаш кӱлеш ыле
2. (puuvarb, peenem ritv millegi kinnitamiseks) ломаш, вара
kuhjale pandi malgad peale каван ӱмбаке ломашым пыштеныт

mast1 <m'ast masti m'asti m'asti, m'asti[de m'asti[sid_&_m'ast/e 22 s>
1. mer мачте (корабль кужу вара)
ahtrimast корма мачте
fokkmast фок-мачте
grootmast грот-мачте
hädamast жаплык мачте
peamast грот-мачте
signaalmast сигнал мачте
vöörmast фок-мачте
maste maha võtma мачте-влакым налаш ~ шӱташ ~ мучыштараш
lipp on mastis тисте мачтыште
2. мачте, меҥге, вара, эҥертыш
raadiomast радиомачте
raudbetoonmast кӱртньӧ-бетон мачте
telemast телемеҥге, телевара
kõrgepingeliini mastid шуко вольтан линиян меҥге-влак

liitsõnu:
masti+
mastikand mer мачте шпор
mastimets (1) (mastipuumets) мачте чодыра; (2) piltl (mastide mets) мачте чодыра
mastipuu мачте пушеҥге
mastitopp mer мачте топ

memm <m'emm memme m'emme m'emme, m'emme[de m'emme[sid_&_m'emm/i 22 s>
1. (ema) ава, авий
kuidas su memme tervis on? могай аватын тазалыкше?
2. (vanem naisterahvas) кова, кувавай, шоҥго
memmed heietavad mälestusi кова-влак шарнымашыште шулен каеныт
3. hlv (ebameheliku, ara mehe kohta) ӱдырамаш, кува
ole mees, ära ole memm! пӧръеҥ лий, ӱдырамаш огыл!
4. (lumememm) лумъеҥ

mispeale <+p'eale adv>
1. (millest põhjustatuna, mille tõttu, mis põhjusel, mille peale) молан, могай шот дене
mispeale sa nõnda vihastasid? молан тый тыге сырышыч?
ütle, mispeale sa punastasid каласе, молан тый тыге чевергышыч
2. (kõrvallause algul: millele vastuseks) тидлан
poiss sosistas tüdrukule midagi kõrva, mispeale viimane naerma puhkes рвезе ӱдырлан пылышышкыже ала-мом йывышт пелештыш, кудыжо тидлан воштылал колтыш
3. (kõrvallause algul: mille järel, millele järgnevalt, misjärel) вара, деч вара, тунам, почеш
ajas koera toast välja, mispeale ukse kiiresti kinni pani пийым пӧлем гыч поктен лукто, вара омсам вашкен петырен шындыш

muidu <muidu adv>
1. (muul v vastasel juhul) уке гын
hakake kohe minema, muidu jääte hiljaks вашкен кайыза, уке гын вараш кодыда
räägi kõvemini, muidu ta ei kuule чотрак ойло, уке гын ок кол
2. (muul ajal) вес пагытше, моло годым; (muul puhul) вес корнын, вес семын, моло семын
ma ei näe teda muidu, kui pühapäeviti мый моло годым тудым ом уж, рушарнян гына
tuleb siis, kui tal asja on, muidu mitte тудо тунам толеш, кунам сомыл уло, моло семын -- нигунам
3. (tavaliselt, harilikult) тыглай годым, моло годым, молгунам, тыглаят
rohkem kui muidu моло годымсо деч утларак
kaugemal kui muidu молгунамсе деч умбакырак
muidu nii jutukas, aga nüüd ei saa sõnagi suust моло годым тудо тыгай мутланышан, а кызыт ик мутымат пелештенат ок керт
lase jalga! rutem kui muidu! кызытак кай!
4. (teisiti, muul viisil) весын, вес семын, вестӱкын, вестӱрлын; (eitusega) деч
tööd tuleb teha, kuidas sa muidu elad! пашам ышташ кӱлеш, вес семын кузе илаш лиеш!
ega me muidu toime tule, kui kutsume teised appi ме вес семын пашамат виктарен колтен огына керт, весе дечын полышым йодман
kaevu ei pääse muidu kui köiega тавышке кандыра деч посна вес семын от логал
5. (muus osas, muus suhtes, üldiselt) чумыр налмаште, чумыр ончымаште, тегакше, тыглайже, икманаш, тичмашын
muidu on ta terve, ainult see vigane jalg чумырын ончымаште тудо таза улеш, тиде эмгатыме йолжо огыл гын
on muidu endine, ainult pea on halliks läinud тегакше тудо вашталтын огыл, вуйжо гына чалемын
kuidas muidu elu läheb? кузе тегакше илет?
põrand on veel värvida, muidu on tuba remonditud тичмашын пачер ачалыме, кӱварым гына чиялташ кӱлеш
6. (tasuta, ilma) яра, оксаде
ega ma muidu ei taha, ma maksan мый яра ынем нал, мый тӱлем
selliseid kingi ei taha muidu ka тыгай туфльо мылам яра огеш кӱл
andis kollektsiooni jumala muidu ära тудо погымыжым йӧршын оксаде пуэн
sai korraliku maja peaaegu muidu kätte тудлан сай пӧрт чылт яра логалын
7. (lihtsalt niisama) тыглай, тыглаяк, тыглайын, тыгак; (asjatult, niisama) арам, эпере, эпереш, эпере
ma ei lähe kuhugi, jalutan muidu мый нигушко ом кай, тыглай гына лектын коштам
ega ma seda tõsiselt mõelnud, muidu naljaks ütlesin мый чынлен шонен омыл, тыглайын мыскара семын гына каласенам
on sinu sõnade taga midagi või tahad sa mind muidu hirmutada? тыйын мутыштет ала-мом шылтыме але арам мыйым лӱдыктынет?

muudkui <+k'ui konj, adv>
1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) со, эре, тутыш, гына, веле, лач
kogu aeg muudkui tülitsevad эре вурседылыт гына
muudkui vatrab, ära tüütab juba тудын лыгыртатымыжым колыштын, шерем темын
2. adv (ainult, üksnes, vaid) иже, яра, веле, лач, гына
ei kusagil maad, muudkui lai veeväli ümberringi нигуштат мланде огеш кой, лач сердыме вӱд кумдык гына
muudkui kamandab тудо эре кӱшта гына
3. adv (rõhutades: aga, vaid) (да) чыла (паша), эре, веле
muudkui lähme, mis me kutset ootame! каена да чыла паша, мо эше ӱжмашым вучена!
kui vanad õunapuud ei kanna enam, muudkui maha кунам олмапу олмам пуаш чарна, нуным руэн кышкаш – да чыла паша
4. konj (möönev sidesõna) гына, веле
mantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальто ямде улеш, полдышым гына урген шындаш кӱлеш

nukk2 <n'ukk nuki n'ukki n'ukki, n'ukki[de n'ukki[sid_&_n'ukk/e 22 s>
1. (kõrgem v eenduv osa, kühm, ots) арка, лондем, чоҥга, чоҥгата, коҥгыля, моклака, мугыльо
jäänukk ий моклака
kaljunukk курык лондем
müürinukk пырдыж моклака
saianukk кинде катык
teravate nukkidega kivi пӱсӧ мугылян кӱ
puu juured ulatuvad nukkidena maa seest välja моклакан пӱшеҥге вож мландываке лектыт
lõikas endale krõbeda nuki тушо шкеланже шыдырге кинде катыкым шульо
aastad siluvad teravaid nukke piltl ий эртен пӱсӧ чоҥга-влак ягылгат
2. (muhkjas liigesekoht: sõrmel) парня лу; (jalal) йол лу; (põsenukk) шӱргылу
3. tehn (nukkmehhanismi lüli) мушкындо
4. (pl) kõnek (kasteet) кастет

pakk2 <p'akk paki p'akki p'akki, p'akki[de p'akki[sid_&_p'akk/e 22 s>
1. (millessegi pakitud esemed, juhuslik kogus kaupa, ainet, komps) вӱдылтыш, вӱдылка, пӱтырка, пакет; (kindel kogus kaupa, virn) пачке, танкыж; (kimp, virn) кылдыш, аршаш, кышыл, ора
ajalehepakk газет кылдыш
kohvipakk кофе пачке
kompvekipakk, pakk kompvekke комбет вӱдылтыш
kontrollpakk maj тергыме пакет
käsipakid кидысе багаж
raamatupakk книга кылдыш
rahapakk окса пачке
vihikupakk, pakk vihikuid тетрадь ора
võipakk ӱй пачке
suur paberisse mässitud pakk кугу кагазеш вӱдылмӧ пӱтырка
tuleb rongi pealt, rasked pakid käe otsas поезд гыч толеш, кидыштыже неле нумалтыш вӱдылк
2. (postisaadetisena) посылке
postipakk почто посылке
pakki saatma посылкым колташ
pani paki posti посылкым почто дене колтыш
3. (kingitusena) пӧлек
sünnipäevapakk шочмо кечылан пӧлек вӱдылка
jõuluvana jagab pakke Йӱштӧ Кугыза пӧлекым пуэда

liitsõnu:
paki+
pakivõi пачкан ӱй

paljas <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7 adj>
1. (alasti, rõivasteta) чара, чараҥше, яра; (paljastatud) чарамат; (katmata) чийдыме
paljas keha чарамат могыр
paljad lapsed чийдыме йоча-влак
kõht paljas мӱшкыржӧ чара
palja peaga чара вуян
paljas pealagi чаравуян
paljad linnupojad чара кайыкиге-влак
paljad kaljud чара сергӱ-влак
paljad puud чара пушеҥге
paljas mets чара чодыра
paljas tee яра корно
paljas mõõk чараҥдыме керде
paljad isoleerimata elektrijuhtmed чара электропровода-влак
paljad faktid яра факт гына
paljas tõde яра чын гына
tal aeti pea paljaks ӱпшым чылакак тӱред шуэныт
poiss oli paljas kui porgand рвезе чылт чара ыле
magab palja põranda peal яра квар ӱмбалне мала
kevadel läks maa varakult paljaks шошым ондакак лум шулыш да мланде чараҥе
koer ajas hambad paljaks пий пӱйжым чараҥдыш ~ ончыктыш
2. (varanduseta, vaene) нужна
paljas kui püksinööp тудын ниможат ~нимогай погыжат уке
ta varastati paljaks тудын уло погыжымак шолышт лектыныт
on enda paljaks joonud тудо чылажат йӱын колтен
ta põles paljaks тудын чыла погыжат йӱлен
3. (lisanditeta, lahjendamata) яра
paljas äädikas яра уксус
jõi paljast vett яра вӱдым йӱӧ
sõi paljast leiba тудо яра киндым гына кочко

peale <p'eale postp, prep, adv> vt ka peal, pealt
1. postp [gen]; adv (pealepoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale) ӱмбак(е), ӱмбалан, ӱмбач,
pani pudelile korgi peale бутылкам пробко дене петырен
võid leiva peale määrima киндеш ӱйым шӱраш
kleepis kirjale margi peale тудо маркым серышыш пижыктен
nad istusid otse põranda peale вигак кӱвар ӱмбаке волен шинчыныт
2. adv; postp [gen] (osutab (saabuvale) olukorrale, seisundile, mõju objektile) -лан
mul tuli hirm peale мыланем лӱдыкшӧ лие, мыйым лӱдмаш авалтыш
uni kippus peale омо тольо
ta ei kostnud selle peale sõnagi тидлан тудо нимат ойлен огыл
ostsime selle kolme peale ме тидым кум еҥ дене налынна
3. postp [gen] (osutab olukorra põhjustajale, tingimusele) дене, почеш, -лан
ärkasin telefonihelina peale телефон йӱк дене помыжалт кайышым
mehed vedasid raha peale kihla пӧръеҥ-влак оксалан ӱчашеныт
4. postp [gen]; prep [part] kõnek (pärast, järel) вара
peale lõunat кечывалкочкыш деч вара
peale vihma йӱр деч вара
5. postp [gen] (osutab määrale, hulgale) дене
6. postp [elat]; adv (millestki alates, rõhutab algus- v. lõppmomenti) гыч, годсек
lapsepõlvest peale йоча годсек
ootan sind juba kella kuuest peale куд шагат гычым тыйым вучем
7. prep [gen] (välja arvatud) деч молыжо
peale vanaema polnud kedagi kodus ковай деч моло мӧҥгыштӧ нигӧ лийын огыл
kõik peale isa olid kohal ача деч молыжо чылан мӧҥгыштӧ ыльыч
peale minu ei tea seda veel keegi мый дечем молыжо тидын нерген нигӧ огеш пале

pilv <p'ilv pilve p'ilve p'ilve, p'ilve[de p'ilve[sid_&_p'ilv/i 22 s>
1. пыл, йӱр пыл
tihedad v paksud pilved пыл ора
madalad pilved ӱлык волышо ~ ӱлнӧ улшо пыл-влак
piksepilv кӱдырчан йӱр пыл
rahepilv шолем пыл
vihmapilv йӱр пыл
äikesepilv кӱдырчан йӱр пыл
suur must pilv kattis taeva kinni кугу шем пыл кавам петырыш
hallid pilved ujusid põldude kohal сур пыл-влак пасу ӱмбалне ийын эртат
taeva all v taevas sõuavad pilved каваште пыл-влак ийыт
pilved hajusid пыл-влак шулен йомыч
kuu tuli pilve tagant välja пыл шеҥгечын тылзе лекте, тылзе пыл шеҥгач ончалын
päike läks pilve taha кече пыл шеҥгеке шыле
taevas pole näha ühtki pilve каваште ик пылат ок кой
ta hõljub pilvedes piltl тудо каваште чоҥештылеш
2. (auru, suitsu vms kohta) пыл, пыл лапчык, ора
suitsupilv шикш лапчык
tolmupilv пурак ора
udupilv тӱтыра лапчык
kuuma auru pilv шокшо вӱд пар лапчык
3. (suur parv) ора
sääsepilv шыҥа ора
vareste pilved корак ора
pilv kilkavaid lapsi кычкырлыше йоча-влак ора

liitsõnu:
pilve+
pilvelinik, pilveloor piltl пыл тӱтыра

puhas <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7 adj, s>
1. adj (määrdumata, mustuseta) яндар, чиста, ару, эре
puhtad aknad яндар тӧрза
puhas vesi яндар вӱд
puhas inimene яндар айдеме
puhtaks pühitud põrand яндарын ӱштын шындыме кӱвар
pese käed puhtaks кидетым муш
2. adj (aus, siiras, süütu, õige) яндар, шнуй, поро
3. adj (veatu, laitmatu, täiuslik) йоҥылышдымо, яндар
4. adj (lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline) яндар
puhas kuld яндар шӧртньӧ
5. adj (täielik, ehtne, päris, selge, pelk) яра
puhas äriasi яра бизнес паша

liitsõnu:
puhas+
puhaskaal яндар нелыт
puhasõu ончыл кудывече

pärast <pärast postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (järel, möödudes, millest ajaliselt hiljem, peale mida) эртымек(е), гыч, деч вара
aasta pärast идалык эртымек
kell on viie minuti pärast üks вич минут гыч ик шагат шуэш
pärast etendust спектакль деч вара
2. postp [gen] (mille tõttu, mille eest, mis põhjusel) верч
võistlus esikoha pärast икымше вер верч кучедалмаш
3. postp [gen] (kelle v mille seisukohalt, mille kohaselt v järgi) дене
mine siis, minugi pärast! мылам верч - кай
õiguse pärast чын верч
4. adv (hiljem, edaspidi, seejärel) вара
pärast näeme! вара ужына!

seejärel <+järel adv> (selle järel, pärast seda) вара
algul tõusis püsti üks, seejärel kohe teine külaline ондак ик уна кынелын, вара тудын почеш вигак весе
kõigepealt süütas ta tule, seejärel tõmbas kardinad ette ондак тудо тулым чӱктен, вара занавескым петырен
ta algul punastas, seejärel aga kahvatas ондак тудо йошкарген, вара ошемын

siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) тунам
olime siis kõik noored тунам ме чыланат самырык лийынна
siis astub lavale peategelane тунам сценыш тӱҥ герой лектеш
siis oli nii, nüüd on teisiti тунам тыге лийын, кызыт вес семын
see oli siis, kui ema veel elas тиде лийын тунам ,кунам ава эше илен
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) вара
enne mõtle, siis ütle ондак шоналте, вара ойло
kõigepealt tooge laud, siis toolid ондак ӱстелым кондыза, вара пӱкен-влакым
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) тунам
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta компасым пеленет нал, тунам от йом
aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? нигӧ мӧҥгыштыжӧ ок лий гын, мо тунам?
siis, kui on aega, pole raha кунам уло жап, тунам окса уке
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) гын
kui hiljem, siis hiljem вара гын, вара
vihastas, siis vihastas сыренат гын, сыренат
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni)
kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школ тышечын йӧршын тора огыл, корнывожым веле эртыман
paljukest siis sinusugune ikka sööb шуко мо тыйын гай кочкын кертеш
mine siis, mis sa veel ootad! тол уже, мом эше вучет!
oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis тый аныклыше айдеме улат? - Мутат уке
mis see siis tähendab? мом тиде ончыкта?
näed siis, mis juhtus! вот ужат мо лийын!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) ну
homseni siis! ну, эрла марте!
ole siis terve! ну, таза лий!
millal sa siis sõidad? кунам тый кудалат?
seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? тиде книгам тый от нал. - Ну и молан?

sõsar <sõsar sõsara sõsara[t -, sõsara[te sõsara[id 2 s> (noorem õde) шӱжар; (vanem õde) ака
veli ja sõsar шольо-шӱжар

sööt2 <s'ööt söödi s'ööti s'ööti, s'ööti[de s'ööti[sid_&_s'ööt/e 22 s> (harimata jäetud, rohtunud põld) каныш аҥа

taat <t'aat taadi t'aati t'aati, t'aati[de t'aati[sid_&_t'aat/e 22 s>
1. (vana mees) кугыза
2. (isa) ача
3. (vanaisa) коча

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) шеҥгелне, шеҥгелан, почеш
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ме пытартыш улына, шеҥгелнына нигӧ уке
ta püsis meil kogu aeg taga тудо эре мемнан почеш кайыш
poiss tuli, hobune ohelikuga taga рвезе тольо, почешыже имньыжым вӱден
sellel autol on mootor taga тиде машинан моторжо шеҥгелне
taga on magamata öö малыдыме йӱд шеҥгелан кодо
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel)
nõelal on niit taga шӱртым имырожыш пуртымо
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) вара, шеҥгел
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga шке шинчымашем дене мый тендан деч вараш кодам
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega)
mis rutt v kiire sul taga on? тыйже кушко вашкет
kõigil on kiirus taga чылан вашкат
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas)
lõi nii, et veri taga перен, вӱр лекмешке
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides)
poisid ajasid palli taga рвезе-влак мече почеш куржталыт
7. postp [gen] (tagapool) шеҥгелне

liitsõnu:
taga+
tagakülg шеҥгал вел
taganurk шеҥгел лук
tagasild шеҥгал кӱвар
tagatuba ошпӧрт
tagauks шеҥгел омса

tagantjärele <+järele adv> почеш, деч вара
plahvatus oli tugev, klaasid klirisesid tükk aega tagantjärele пудештмаш кугу лийын, вара янда але кужун чытырналтын
tagantjärele sain aru, et eksisin эртыше нерген шонен, йоҥылыш улмемым умылышым
pulmapidu peeti tagantjärele сӱаным варарак ыштеныт
tagantjärele on kõik targad варажым ~эртымекше чылан ушанла койыт

tagapool <+p'ool adv, prep [part]; +p'ool poole p'ool[t p'ool[de, pool[te p'ool[i 13 s>
1. adv (taga) шеҥгелне, почеш
peremees läks ees, koer lonkis tagapool озаже ончылно кая, пийже почешыже шӱдырнен
tagapool seisjad tõusid kikivarvule шеҥгелне шогышо-влак йолварнявуйыш шогальыч
2. adv (hiljem, allpool[järgnevas tekstis]) умбакыже, вара, почеш
sellest tuleb juttu tagapool тидын нерген умбакыже каласкалена
3. prep [part] (kellegi, millegi taga) шеҥгелне
talu asub tagapool metsa илем чодыра шеҥгелне верланен

tasuta <tasuta adj, adv>
1. adj яра
tasuta ravi яра эмлалтмаш
tasuta pilet яра билет
2. adv оксаде, тӱлыде
tasuta õppima тӱлыде тунемаш

teivashüpe <+hüpe h'üppe hüpe[t -, hüpe[te h'üppe[id 6 s> sport вара дене тӧршталтымаш

tita <tita tita tita[t -, tita[de tita[sid 16 s> kõnek (väike laps) аза

titt <t'itt tite t'itte t'itte, t'itte[de t'itte[sid_&_t'itt/i 22 s>
(väike laps) аза

tsoon <ts'oon tsooni ts'ooni ts'ooni, ts'ooni[de ts'ooni[sid_&_ts'oon/e 22 s>
1. (piirkond, ala) зоно, вер, вер-шӧр, аҥа
tuumavaba tsoon безъядерный вер
keelutsoon запретный зоно
okupatsioonitsoon оккупаций вер-шӧр
piiritsoon пограничный зоно
puhketsoon каныме вер
2. (vöönd, vööde) зоно
lähistroopiline tsoon субтропический зоно

liitsõnu:
tsooni+
tsooniturniir sport зональный турнир

tõenäoliselt <+n'äoliselt adv> (arvatavasti, oletatavasti, usutavasti, võimalik, et) ала, очыни, векат, чай, докан
oleme läbi sõitnud tõenäoliselt paarsada kilomeetrit ме иктаж кокшӱдӧ меҥгым кудална докан
tõenäoliselt nad teda ei vallanda тудым паша гыч огыт луктын колто, векат

täpne <t'äpne t'äpse t'äpse[t -, t'äpse[te t'äpse[id 2 adj>
1. (täiesti õige, vigadeta) тӱрыс, прамай, чынле, чын, лач
täpsed andmed чын данный-влак
täpne tõlge чынле кусарымаш
täpsed mõõteriistad тӱрыс вискалыме прибор-влак
täpne kell чын жап, чын жапым ончыктышо шагат
raamatu täpne pealkiri книган чын лӱмжӧ, тӱрыс книга лӱм
täpne sõnastus чын каласымаш, тӱрыс умылтарымаш
2. (põhjalik, üksikasjalik, konkreetne, mitte umbmäärane) тӱрыс
täpne kasutusjuhend кучылтмо ~ эксплуатаций нерген тӱрыс инструкций
täpne aadress тӱрыс адрес
täpne vastus тӱрыс вашмут
3. (üksühene, kõrvalekaldumatu, kõiki nõudeid arvestav) шырката, пеҥгыде; (inimese kohta: oma tegevuses hoolikas) ару, лачым, чатка, чатката
täpne vastavus лачым келыштарымаш, чаткан келшен толмаш
täpne raamatupidaja ару бухгалтер, чаткан пашам ыштыше бухгалтер
kirurgi täpne käsi хирургын пеҥгыде кидше
ta on alati täpne: tuleb punktipealt тудо эре тӱрыс: лач жапыште толеш
4. (otse sihtmärki tabav) тура, вияш, мерген, вик
täpne lask мерген лӱйымаш
täpne löök вик совалтыш
täpse silma ja käega kütt тура шинчан да пеҥгыде кидан

tühi <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid_&_t'ühj/e 24 adj, s>
1. adj пуста, яра, деч посна (ала-мо, ала-кӧ)
inimtühi еҥ деч посна
pooltühi пеле яра
tühi ruum пуста пӧлем
tühi rahakott яра окса мешак
tühi lehekülg пуста лаштык
tühi vihik яра тетрадь
tühi plank яра бланк
tühi maja пуста пӧрт
tühi pilk piltl пуста шинчаончалтыш
tühjaks jääma пустаҥаш, ярсаш
tühjaks tegema {mida} ястараш
jõi pitsi põhjani tühjaks чаркам пундаш марте ярсаҥдыш, чаркам пундаш марте йӱын колтыш
sõi oma taldriku tühjaks шке кӱмыжшым ястарыш
põua ajal on kaevud tühjad кукшо игече годым вӱдваке кошка
vagun on tühjaks laaditud вагоным ястарышт
jõgi on kaladest tühjaks püütud ерыште уло колым кучен луктыныт
tühjaks lastud kummid kõnek волышо орва
haavatu jooksis verest tühjaks сусыргышын вӱржӧ ятыр йоген
alustasin tühjalt kohalt piltl яра вер гыч тӱҥалынам
olen läbi nagu tühjaks pigistatud sidrun piltl чот ярненам, пунчалме лимон гае
täis ja tühi loos сеҥышан да яра билет
kõht on tühi {kellel} мӱшкыр шужен, мӱшкыр яра
seda rohtu ei tohi võtta tühja kõhuga тиде эмым шужышо мӱшкыреш кочкаш ок лий
kannatas tühja kõhtu пеле шужен илен
{kelle} kere on tühi мӱшкыр яра
korter on tühjaks tehtud v varastatud пачерым ярам коденыт ~ шолышт лектыныт
varahommikuti on tänavad tühjad эр эрдене урем-влак пуста улыт
etendus läks tühjale saalile спектакль пуста зал ончылно эртен
leidsime kohvikus tühja laua кафеште яра ӱстелым муна
see saar on veel tühi тиде отро але еҥ-влак деч посна
külad on tühjaks jäänud ял-влак пустаҥыныт
pea on tühi piltl вуйышто пуста
nuttis end tühjaks шортын пытарен
2. adj (asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne, sügavama sisuta, tähtsusetu) кӱлдымӧ, пайдадыме, арам, яра
tühjad lubadused яра сӧрымаш-влак
tühjad lootused арам ӱшан
tühi ajaraisk арам жапым эртарымаш
tühi töö кӱлдымӧ паша
tühi töö ja vaimu närimine piltl яра куктылмаш
tühje sõnu tegema ляпкаш, ляпкен шогылташ
ära näe tühja vaeva! так ит тӧчӧ!
ah, see on tühi asi! ой, тиде кырча-марча!
levitab tühje jutte манеш-манешым колтыштеш, так ляпкен коштеш
3. s (miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine, eimiski)
küsib v pärib igasugu tühja ала-могай кырча-марчам йодыштеш
ei ole tast tühjast perenaist тудын гыч озавате ок лек
pea on tühja täis вуй чылт яра
taskud on tühja täis piltl кӱсен чылт яра

liitsõnu:
tühi+
tühisõit пуста коштедымаш

vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid_&_vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) эрыкан, эрык, эрныше, шӧрмычдымӧ
vaba maa эрыкан эл
vaba rahvas эрыкан калык
vaba ühiskond эрык мер калык
vaba ajakirjandus эрык прессе
vabad valimised эрыкан сайлымаш
vaba turumajandus эрыкан ужалыме экономике
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks еҥ кид йымалне улшо калык шке эрыкше верч кучедалыт
vabaks ostetud ori эрыклыш колташлан тӱлен налме тарзе
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma piltl эрык мардеж пуале, мучашлан куштылго шӱлай лие
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) кылдалтдыме, эрык
vaba hape кылдалтдыме шопыш
vaba ioon кылдалтдыме ион
vabad radikaalid кылдалтдыме радикал-влак
vaba vesi кылдалтдыме вӱд
sai vangist vabaks тудым тюрьма гыч эрыкыш луктыныт
ta päästeti köidikuist vabaks тудым кепшыл (шинчыр) гыч утареныт
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata тудо тушман деч кидшым мучыштарен керте
laskis linnu puurist vabaks тудо кайыкым четлык гыч эрыкыш луктын керте
päästis endal vöö vabamaks тудо ӱштым изишак луштарыш
3. (sundimatu) эрыкан
kirjand vabal teemal эрыкан темылан возымо сочинений
4. эрык, эрыкан
vaba tõlge эрыкан кусарымаш
5. (mittehõivatud) яра
kas see koht on vaba? тиде вер яра улеш?, тиде вер яра мо?
see korter jäi hiljaaegu vabaks тиде пачер шукерте огыл яра кодо
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba савыктышыште ик вер яра лие
õppetööst vabal ajal тунемме жап деч посна, тунемме деч яра жапыште
kas sul on mõni vaba minut minu jaoks? тый мыланем ик яра минутым ойыреен кертат?
mul ei ole praegu vaba raha мыйын кызыт яра оксам уке
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba чаманаш логалш, таче кастене мый яра омыл
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba вашке паша кече мучашла, вара яра лиям
6. (katmata, lahtine) чара, виш, почмо, почман, яра
jõgi on jääst vaba эҥер ий дечын яра
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks келге мел вачым да тупым чараҥден
see soeng jätab lauba vabaks тиде ӱп шермаш саҥгам чараҥда
peaksime rohkem viibima vabas õhus ме шукырак почмо (яндар) южышто лийшаш улына
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus калык тӱшка пайрем почман верыште эртаралтеш
7. (tasuta, prii) яра
vaba pääse teatrisse театрыш яра пурымаш
8. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) эрык, чарак деч посна
õhu vaba juurdepääs юж чарак деч посна пурымо
9. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud)
ta on eelarvamustest vaba тудо кеч-могай ырым деч эрыкан

liitsõnu:
vaba+
vabaettur sport проходной пешке
vabagraafika kunst станковый графика
vabakava sport тӱҥ программе
vabakunstnik эрык сӱретче
vabakuulaja эрыкан колыштшо
vabamaadleja эрык стилян кредалше
vabamaadlus sport эрыкан кучедалмаш
vabaturg maj эрыкан пазар

vaevalt <vaevalt adv>
1. (vähe usutav) ала, ала-ала, анят, дыр, манаш ок лий
vaevalt ta enam tuleb манаш ок лий, тудо эше толеш мо
vaevalt, et me temaga suudame kokku leppida ала, тудын дене кутырен мошташ лиеш мо
2. (ajaliselt: nüüdsama) теве гына, теве-теве гына; (hädavaevu) пыкше, чуч, изин
vaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine теве чодырашке шуын улына гына, лӱйкалымаш тӱҥале
jõudsin vaevalt uinuda, kui mind juba äratati мый изин мален колтышым гына, кузе мыйым помыжалтарышт
3. (ruumiliselt: napilt) изиш(ак), пычырик, икмыняр; (ajaliselt: napilt) пыкше
minna on veel vaevalt kilomeeter ошкылаш икмыняр километр гына кодын
4. (hädavaevu) тока, тывеч-тувеч, арик-турик, пыкше, айда-лийже
seisab vaevalt jalul йол ӱмбалне пыкше шога
haige suudab vaevalt käia черле тока коштеш
püsis vaevalt sadulas тудо пыкше ӧртньӧрышыштӧ шинчын кодо

vakantne <vak'antne vak'antse vak'antse[t -, vak'antse[te vak'antse[id 2 adj> (vaba, täitmata) яра, эрныше

vanem <vanem vanema vanema[t -, vanema[te vanema[id 2 s>
1. (juht, pealik) вуйлатыше, старосто
klassivanem класс старосто
külavanem ял вуйлатыше
maavanem (1) (maakonna juht) уезд старосто; (2) aj (Muinas-Eesti vanema kohta) тоштыеҥ
rooduvanem sõj ротын старшинаже
tsunftivanem aj цех старшина
diplomaatilise korpuse vanem дипломат корпусын вуйлатышыже
vanemate nõukogu каҥашыме органын вуйлатышыже
2. (pl) (ema ja isa) ава-ача, ача-ава, илышым пуышо, шочыктышо; (isa) ача; (ema) ава
lastevanemate koosolek ача-ава-влакын погынымаш

liitsõnu:
vanema+
vanemahüvitis ача-авалан окса полыш
vanemakohustused ача-ава-влакмытын ыштышаш пашашт
vanemapalk ача-ава-влакын пашадарышт
vanemapuhkus ача-ава-влакын канышышт
vanemate+
vanematekodu ача-ава пӧрт

viimati <viimati adv>
1. (viimasel korral) пытартыш гана
millal sa teda viimati nägid? кунам тый тудым пытартыш гана ужынат?
ma ei mäletagi, millal ma viimati haige olin ом шарне, кунам мый пытартыш гана черле оийынам
2. ([eelnevas tekstis] viimasena) ончыч(ын), эн ончыч, ондак, эн ондак, ожно, ожно годым
viimati mainitud isik ончыч ончыктымо еҥ
viimati nimetatud asjaolud ондак лӱмдымӧ условий-влак
3. (võib-olla, järsku, äkki) анят, можыч, ала, дыр
viimati arvad veel, et kardan ала шоналтем эше, мый лӱдам манын
viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? ала шке ия тыште ше кидшым пыштен ?

vili <vili vilja v'ilja v'ilja, v'ilja[de v'ilja[sid_&_v'ilj/u 24 s>
1. (taime osa) саска, емыж
üheseemneline vili ик кичкан саска
paljuseemneline vili шуко кичкан саска
söödav vili кочмо саска, кочкаш йӧршӧ саска
mittesöödav vili кочкаш йӧрдымӧ саска
mürgine vili аяр(ан) саска, ядан саска
küps vili кӱшӧ саска
ebavili bot шояк саска, шоя саска
mugulvili põll пареҥге саска
mõttevili уш-акыл саска
töövili паша саска
toominga mõrkjad viljad кочырак таман ломбыгичке
elava fantaasia vili писе шонымпылын (фантазийын)саскаже, шонен лукмашын илыш лектышыже
inimene tarvitab vilju toiduks, söödaks айдеме саскам кочмаште кучылтеш, пукшымаште
puudel rohetasid esimesed viljad пушеҥгылаште икымше саска ужаргаш тӱҥалыныт
noor aed hakkas vilja kandma самырык пакча емыжаҥаш тӱҥалын
selgitustöö on vilja kandnud умылтарымаш паша шке саскажым конден
2. (teravili) шурно, кинде
tihe vili кинде пырдыжла шога
eelvili põll ончын улшо (шогышо) еҥ
järelvili põll кокымшо лектыш
kõrsvili põll шурно, кинде
suvivili põll икияш, икияш-влак
söödavili põll (вольыклан) пукшымо шурно
talivili põll кокияш
vilja külvama киндым шындаш
viljad kasvasid tänavu vägevad тений шурно сайын шочын
põllul kollendab küps vili шушо кинде шурнывечыште шышталга
kombain koristab vilja комбайн шурным погкала
salved on täis vilja пура-влак(лар-влак) шурно дене пемын
kott masindatud vilja шурным йоҥыштен шындыме мешак
3. (loode) азалык; (laps) аза, ньога, йоча, икшыве
ihuvili (1) (loode) азалык; (2) (laps) аза

vilja+
viljaait (1) (hoidla) амбар; (2) piltl (rohkesti teravilja tootva piirkonna kohta) амбар
viljaelevaator пырче йоҥыштымо элеватор
viljaikaldus шурно шочдымаш
viljakohv пырчан кофе
viljaladu пырчым кийыктыме хранилище
viljaseeme урлыкаш пырче

vist1 <v'ist adv> (väljendab oletust: arvatavasti, tõenäoliselt) векат, витне, очыни; (võib-olla) анят, ала, дыр
ta vist ei tundnud mind ära очини, тудо мыйым пален ыш нал
ei ole vist mõtet sõita витне, каяш шот уке
öösel tuleb vist külma очини, йӱдлан йӱкшемда
vist mitte очини уке, уке, шонем
Kas sa oled haige? -- Küllap vist Тый черле улат? -- Туге, очини

voor1 <v'oor voore v'oor[t v'oor[de, voor[te v'oor[i 13 s> geogr (lauge ovaalne kõrgendik) (лапка чумыраш) арка, (лапка чумыраш) кӱкшака
liivased voored ошман лапка чумыраш арка-влак
metsased voored кожла лапка чумыраш кӱкшака-влак

või1 <v'õi konj, adv>
1. konj (seob valikut väljendavaid sõnu v lauseosi) ала, але, я
nüüd või ei iialgi! кызыт але нигунам!
olla või mitte olla? лияш але уке?, лияш ала лияш огыл?
varem või hiljem ондак але вара
augusti lõpp või septembri algus август мучаш, я сентябрь тӱҥалтыш
nii või teisiti тыге але вес семын
sure või igavuse kätte ära! коло але ит йокроклане!, коло але яра ит шинче!
olgu ta vana või noor, ... лийже тудо шоҥго але самырык, ...
2. konj (ähvarduses: muidu, vastasel juhul) але
mine ära, või muidu läheb halvasti! кай, але сай огеш лий!
3. konj (jutustava lause lõppu lisatuna muudab selle küsilauseks) ала-мо, ала
halvad uudised või? уда увер ала-мо?
päris põrunud oled või? ала ушет каен мо?
4. adv (rõhutav sõna: väljendab imestust, kahtlust, üleolekut, halvakspanu) мо, але, кузе тыге
või teie hakkate maja ehitama? те суртым чоҥаш тӱҥалыма мо?
või sa ise targem oled! шкеже ушанрак улат мо?
või nii, või tema sõidab välismaale! кузе тыге, тудо йот элыш кая!
5. adv (koos adverbiga „veel“: kuidas teisiti, aga muidugi, kus sa sellega) кузе тыге, эше кузе
või veel, kes siis teda ei mäletaks! кузе тыге тудым шарнаш огыл!
või veel, seda ma ju kogu aeg ootasingi! эше кузе, вет тидым мый эре вученам!

võib-olla <+'olla adv> (ehk, vahest) можыч, ала, анят
võib-olla on sul õigus ала тый чын улат
raha saab kätte võib-olla homme можыч эрла оксам налына
ta on üheksa-, võib-olla kümneaastane тудлан индеше, ала лу ий

vägi <vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21 s>
1. (jõud, füüsiline jaks, ramm) вий, куат, ӱнар, артам, ал, йыжыҥ; (mõjujõud) влияний
loitsude vägi ю куат, мут куат
kadunud nagu nõiduse väel пуйто юлымо вий дене йомын
mees oli väge täis вийвал пӧръеҥ, пӧръеҥ чот виян улмо пагытыштыже лийын
tema vägi käib sinu väest üle тудо тыйын дечет виянрак лийын
karjub kõigest väest уло вийже дене кычкыра
tuulel pole veel õiget väge мардеж але шке вийжым налын огыл
talv on alles täies väes теле эше шке вийжым йомдарен огыл
suur on harjumuse vägi тунемме почеш ыштымашын вийже кугу улеш
2. (sõjavägi) войска, куат
liitlasväed союзникын куатше
vaenlasväed тушманын куатше
vägede liikumine войскан куснылмышт
võõras vägi seisis linna all тушман войска ола воктен шогат
3. (suur rühm inimesi) тӱшка, ора, арвыле, чумыргымаш, кашак, тӱча
see vägi küll tuppa ei mahu ты тӱшка пӧлемышке огеш пуро
pulma kogunes terve vägi sugulasi сӱанышке улыке родо-тукым тӱча толын лектыныт

liitsõnu:
väe+
väegrupeering войска-влак группировко
väekoondis sõj войска ушымаш
väeliik sõj войска род

värske <v'ärske v'ärske v'ärske[t -, v'ärske[te v'ärske[id 1 adj, s>
1. adj (toiduainete kohta: äsja v hiljuti saadud, püütud, valmistatud vms) свежа
värske kala свежа кол
värske leib свежа кинде, пушкыдо ~свежа кинде
värske piim свежа шӧр
keetis värsket kohvi тудо свежа кофем шолтен
vorst säilib külmkapis värskena колбаса йӱштышӧрлыкыштӧ свежа кодеш
poes on saada nii värskeid kui kuivatatud puuvilju кевытыште кузе свежа, тыгак коштымо саскам ужалат
2. s (liha kohta) свежа шыл; (kala kohta) свежа кол
kalamees viskas kassile ka värsket кол кучышо пырыслан тыгак свежа колым кудалтыш
3. adj (äsjane, uus) у, шаҥгысе; (puhas) ару, яндар, эре
värsked jäljed у йолкыша, свежа кыша-влак
kõige värskemad uudised эн у увер
värsked mälestused шаҥгысе шарнымаш
värske õhk эре юж
ajakirja värske number журналын у номерже
karge ja värske kevadhommik яндар шошо эр
värske allikavesi яндар памаш вӱд
voodis on värsked linad тӧшакыште яндар шарыме
tõmbas kopsud värsket õhku täis тудо шодыжкыжо яндар южым неле
4. adj (inimese kohta: noor, nooruslik, jumekas) самырык, рвезе, нӧргӧ, ужар(ге)
värske jume самырык тӱжвал тӱс
oma aastate kohta näeb ta välja veel päris värske тудо шке ийготланже ятырлан рвезын коеш
5. adj (uuelaadne, uuena mõjuv, ilmekas) у, шке шотан, моло гай огыл
värske stiil шке шотан тӱс
värskeid mõtteid sisaldav ettekanne моло гай огыл шонымашан доклад, у шонымашан доклад

õde <õde 'õe õde -, õde[de õde[sid 18 s>
1. (vanem) ака; (noorem) шӱжар
noorem õde шӱжар
vanem õde ака
väike õde изи ака, самырык ака, тыгыде ака
kasuõde ашнаш налме ака
naiseõde оняка
pärisõde, lihane õde шочмо ака
ta on mu isa õde тудо мыланем ачамын акаже лиеш
õde-venda sõitsid maale ака ден иза ялыш кудалыныт
2. (usulist ühtekuuluvust märkivana: naissoost usukaaslane, koguduse naisliige vms, ka tiitlina) ака (икоян Юмылан инаныше)
õde Maria Мария ака
palveõde Юмылан кумалше
õdede klooster ӱдырамаш монастырь
õed ja vennad v õed-vennad Issandas ака ден иза Христос юмылан кумалше
3. ([lähedane] sookaaslane, suguõde) ӱдыр
kursuseõde курсышто пырля тунемше ӱдыр
4. (meditsiiniõde) медицинский сестра, медсестра, медшӱжар
operatsiooniõde операцийым ыштымаште медшӱжар
palatiõde палатысе медшӱжар
valveõde дежуритлыше медшӱжар

äkki <'äkki adv>
1. (järsku, korraga, ootamatult) кенета, вучыдымын, шиждымын, шоныдымын, шижын-шиждымын, шижде-годде, шоныдымын-вучыдымын, юртке, рӱп, трук, иканаште
kust sa nii äkki välja ilmusid? кушечын тый тыге шиждымын лектынат?
tuul tõusis äkki вучыдымын мардеж тарваныш
mulle meenus äkki kõik мый трук чыла шарналтышым
kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast кенета тольо, пуйто кӱдырчӧ ояр каваште кӱдыртыш
2. (vahest, ehk, võib-olla) ала, дыр, анят
äkki on ta haigeks jäänud? ала тудо черланен гын?
äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? анят тый колынат, мо тушто лийын?
äkki oled nii kena mees ja viskad meid [autoga] koju? ала поро лият, мемнам машинат дене мӧҥгӧ марте наҥгаен кодет?


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur