Gu Cheng

Hiina keelest Lauri Kitsnik

GENERATSIOON


Must öö andis mulle musta värvi silmad,
kuid mina otsin nende abil valgust.






KAUGEL JA LÄHEDAL


Sina,
vaatad korraks mind,
vaatad korraks taevast.

Mulle tundub, et
kui sa vaatad mind, oled nii kaugel,
kui taevast, nii ligidal.






TUNNE


taevas on tuhakarva
tee on tuhakarva
tare on tuhakarva
vihm on tuhakarva

keset koolnutuhka
kõnnivad kaks last
üks erepunane
teine heleroheline






TÄHTEDE JA KUU SÜND


Puuoksad tahavad taeva lõhki rebida,
kuid saavad torgata vaid mõned pisikesed avad,
mis läbistavad taevatagust valgust,
ning inimesed kutsuvad neid kuuks ja tähtedeks.






LOHUTUS


sinisest sinisemad metsviinamarjad
väike helekollane kuu
ema on mures
kuidas neist moosi keeta

ma ütlen:
ära suhkrut pane
hommikutara kohal
on magusamast magusam
punane päike






MINU HAUD


minu hauale
pole vaja lilli
pole vaja hüüdeid ega hingeldamist
mul on vaja vaid paari paplipuud
kes nagu mu vennad
rõõmsalt seisavad seal
roheline rohi tuule käes
pilvede ja päikese all
muudkui muutub






ROHUONN


see valguse lambitaht
on taas süttinud
tuul rohu kohal
ei suuda seda ära puhuda

kassipoeg
mida sa nuhid seal laua all?
pole kirjusid liblikaid
ainult lendavad kärbsed . . .






PAGEMINE


läbi valveseisakul kaljude
jalutan
mööda mereäärt

"räägi minuga
ma mõistan kõiki maailma keeli"

meri naerab
heidab mulle pilgu
linnud kes oskavad ujuda
kalad kes oskavad lennata
rannad kes oskavad laulda

tolle igavese küsimuse peale
ei kosta aga sõnagi


sisu