[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit

больной 120 П (кр. ф. болен, больна, больно, больны)
чем haige; больной ребёнок haige laps, больное сердце haige süda, больной тифом tüüfusehaige;
(без кр. ф.) valuline, valus, ülek. ka haiglane; больное самолюбие haiglane enesearmastus, больное воображение haiglane kujutlus(võime);
П С больной м., больная ж. од. haige; приём больных haigete vastuvõtt;
больной вопрос hell ~ valus küsimus; больное место hell koht; валить ~ сваливать ~ свалить с больной головы на здоровую что kõnek. süüd süütu kaela veeretama
зачисление 115 С с. неод. (без мн. ч.) (sisse)kandmine; vastuvõtt, arvelevõtt, arvelekandmine; kontosse kandmine; зачисление суммы на текущий счёт summa kandmine jooksvasse kontosse ~ jooksevkontosse, зачисление кого в члены кооператива kelle võtmine kooperatiivi ~ ühistu liikmeks, зачисление кого на службу kelle teenistusse arvamine, зачисление в школу kooli vastuvõtmine, õpilaste nimekirja võtmine
инициация 89 С ж. неод. etn. initsiatsioon (täieõiguslikuks ühiskonnaliikmeks vastuvõtt)
княжеский 129 П vürsti(-); vürstlik; княжеский герб vürstivapp, княжеское облачение vürstirüü, княжеская свита vürsti kaaskond, княжеский приём vürstlik ~ üliuhke vastuvõtt
набор 1 С м. неод.
(обычно ед. ч.) võtmine, võtt, valimine, valik; kogumine; värbamine; набор в техникум vastuvõtt tehnikumi, набор рабочих töölevärbamine, tööliste värbamine, набор высоты lenn. tõus, tõusulend, kõrgusevõtt, сапоги с набором voltis ~ lõõtssäärega saapad;
(без мн. ч.) trük. ladumine;
trük. ladu, ladum; прописной набор versaalladu, suurtähtladu, строчной набор väiketähtladu, набор в разрядку sõreladu, набор в разбивку harvladu, набор выводов joonteta tabeli ladu, сдать в набор laduda andma;
komplekt, kogum, valimik; набор инструментов tööriistakomplekt, набор знаков info märgistik, набор команд info käsustik, käsusüsteem;
(без мн. ч.) naastud, litrid (rakendi v. vöörihma ilustisena); ремень с набором naastudega rihm;
mer. (laevakere) talastik;
набор слов tühjad sõnad, sõnakõlksud, sõnamulin
негостеприимный 126 П (кр. ф. негостеприимен, негостеприимна, негостеприимно, негостеприимны) külalislahkuseta, külalislahkusetu, ebasõbralik; негостеприимная хозяйка külalislahkuseta ~ ebasõbralik perenaine, негостеприимный край ülek. ebasõbralik paik, негостеприимная встреча jahe vastuvõtt
неласковый 119 П (кр. ф. неласков, неласкова, неласково, неласковы) mittesõbralik, ebasõbralik, tõre; неласковый приём ebasõbralik ~ jahe vastuvõtt, неласковый характер tõre loomus, неласковый взгляд kuri pilk
нелюбезный 126 П (кр. ф. нелюбезен, нелюбезна, нелюбезно, нелюбезны) ebasõbralik, lahkusetu; нелюбезный приём ebasõbralik ~ jahe vastuvõtt, нелюбезный ответ ebasõbralik vastus
неофициальный 126 П (кр. ф. неофициален, неофициальна, неофициально, неофициальны) mitteametlik, eraviisiline; неофициальный приём mitteametlik vastuvõtt, неофициальный визит mitteametlik visiit, eraviisiline külaskäik, по неофициальным данным mitteametlikel andmeil
подписка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) (ajakirjanduse v. raamatute) tellimine ~ tellimus; подписка на газеты на год ajalehtede tellimine terveks aastaks ~ terve aasta peale, ajalehtede aastatellimus, подписка на полное собрание сочинений писателя kirjaniku kogutud teoste tellimine, приём подписки tellimuse vastuvõtt, получать газету по подписке tellitud ajalehte saama;
kirjalik kohustus ~ lubadus, allkiri; взять с кого подписку о чём kellelt kirjalikku lubadust ~ allkirja võtma mille kohta, подписка о невыезде jur. elukohast mittelahkumise allkiri;
korjamine (nimekirja alusel), korjandus
поликлинический 129 П polikliiniku-, polikliiniline; поликлинический приём polikliiniline vastuvõtt
помпезный 126 П (кр. ф. помпезен, помпезна, помпезно, помпезны) liter. suurejooneline, (väliselt) hiilgav, tore, toretsev, (ülespuhutult) pidulik, pompoosne; помпезная встреча suurejooneline ~ pompoosne vastuvõtt
посетитель 10 С м. од. külastaja, külaline; посетитель выставки näitusekülastaja, приём посетителей по вторникам külastajate vastuvõtt (on) teisipäeviti, книга посетителей külalisraamat
приём 1 С м. неод.
vastuvõtmine, vastuvõtt; (sisse)võtmine; приём гостей külaliste vastuvõtmine ~ vastuvõtt, приём в партию parteisse vastuvõtmine ~ vastuvõtt, часы приёма kõnetunnid, vastuvõtuaeg, vastuvõtutunnid, приём у врача arsti vastuvõtt, приём на первый курс esimesele kursusele vastuvõtmine, приём в честь кого vastuvõtt kelle auks, устроить приём кому kellele vastuvõttu korraldama, оказать радушный ~ сердечный приём südamlikult vastu võtma, перейти на приём raad. vastuvõtule üle minema ~ ümber lülituma, приём лекарств ravimite (sisse)võtmine, приём пищи söömine;
võte; (toimingu)viis; (ühepuhune) tegevuskord; приёмы борьбы sport maadlusvõtted, художественные приёмы kunstivõtted, kunstilised võtted, приёмы стрельбы sõj. laskevõtted, строевые приёмы sõj. rivivõtted, ружейные приёмы sõj. relvavõtted, в один приём ühe korraga, письмо написано в несколько приёмов kiri pole kirjutatud ühe korraga ~ suletõmbega, выпить что в один приём ühe sõõmuga ~ suulevõtuga ära jooma;
van. annus; употреблять в маленьких приёмах väikestes kogustes ~ annustes ~ doosides tarvitama;
приёмы мн. ч. van. kombed, maneerid
приёмка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. vastuvõtmine, vastuvõtt; приёмка заказов tellimuste vastuvõtt
принятие 115 С с. неод. (без мн. ч.)
кого-чего vastuvõtt, vastuvõtmine;
чего (sisse)võtmine
приятие 115 С с. неод. (без мн. ч.) kõrgst. van. vastuvõtt, (vastu)võtmine, saamine
радушный 126 П (кр. ф. радушен, радушна, радушно, радушны) lahke, külalislahke, südamlik; радушный приём lahke ~ südamlik vastuvõtt, радушный хозяин külalislahke peremees
рецепция 89 С ж. неод. (без мн. ч.) retseptsioon, vastuvõtt, hindamine; рецепция творчества писателя kirjaniku loomingu retseptsioon, рецепция права jur. õiguse retseptsioon ~ tarvituselevõtt
тёплый 119 П (кр. ф. тёпел, тепла, тепло, теплы)
soe (ka ülek.); soe-; тёплый луч солнца soe päik(e)sekiir, тёплая комната soe tuba, тёплые носки soojad sokid, тёплое молоко soe piim, тёплая ванна soe vann ~ kümblus, тёплый климат soe kliima, тёплое течение soe hoovus, тёплый источник soojaveeallikas, soe allikas, тёплые страны soojad maad, lõunamaad, тёплый бетон ehit. soebetoon, тёплый приём soe ~ sõbralik vastuvõtt, тёплые слова soojad ~ südamlikud sõnad, тёплое письмо südamlik kiri, тёплый голос mahe hääl, тёплые тона soojad ~ mahedad toonid;
(без кр. ф.) soe, köetav, küttega, soojustatud; тёплый коридор köetav ~ soe koridor;
тёплое местечко kõnek. soe koht; сказать пару тёплых слов (1) paar lahket ~ südamlikku ~ ilusat sõna ütlema, (2) madalk. paar krõbedat sõna ütlema; тёплая компания kõnek. (1) lõbus seltskond, (2) paras ~ omasuguste punt ~ kamp
холодный 126 П (кр. ф. холоден, холодна, холодно, холодны и холодны)
külm(-), jahe (ka ülek.), ükskõikne; холодная вода külm vesi, холодный ветер külm tuul, холодная осень külm sügis, холодное копчение külmsuitsutus, холодное оружие külmrelv, холодные блюда külmroad, холодные закуски külmad suupisted, холодный чай külm ~ jahtunud tee, холодный пояс geogr. külmvööde, холодная прокатка tehn. külmvaltsimine, холодная штамповка ~ холодное штампование tehn. külmstantsimine, холодная эмиссия füüs. külmemissioon, elektrostaatiline emissioon, холодное течение külm hoovus, холодный источник külmaveeallikas, холодный душ külm dušš ~ kümblus, холодный пот külm higi, холодная рука külm käsi, холодное пальто külm mantel, холодная война pol. külm sõda, холодный свет külm valgus, холодный тон külm (värvi)toon, холодное сердце külm süda, холодная красота külm ~ kiretu ilu, холодный человек külm ~ ükskõikne inimene, холодный приём külm ~ jahe ~ ebasõbralik vastuvõtt, холодный расчёт külm arvestus, холодный взгляд jahe pilk, холодный ответ jahe vastus, холоден душой külm ~ ükskõikne, külma ~ ükskõikse hingelaadiga, холоден от природы ~ по натуре loomult kiretu ~ tuim, холодная укладка vesilained;
ülek. külmavereline, külma ~ kaine peaga, külmalt arvestav, mõistusel põhinev; холодное решение külma arvestusega ~ kaine kaalutlusega tehtud otsus, холодная сосредоточенность kaine keskendumine;
kõnek. van. algeliste tööriistadega ~ primitiivsel viisil töötav (tavaliselt tänaval); холодный сапожник tänavakingsepp;
П С холодная ж. неод. van. madalk. soolaputka;
П С холодное с. неод. külmroog
чёрствый 119 П (кр. ф. чёрств, черства, чёрство, чёрствы и черствы)
kõva, tahke, kuivanud; чёрствый хлеб kõva ~ tahke ~ kuivanud leib;
ülek. kalk, kalgi südamega, kale, tundetu, südametu, tuim, kalgisüdameline; чёрствое сердце kõva ~ kalk süda, чёрствый человек kalk ~ kalgi südamega inimene, чёрствый приём jahe vastuvõtt

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur