[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 1499 artiklit, väljastan 200

свободный 126 П
(кр. ф. свободен, свободна, свободно, свободны) vaba, prii; свободный человек vaba inimene, свободная жизнь vaba elu, свободная мысль vaba mõte, свободная воля vaba tahe, свободный выбор vaba valik, свободное дыхание vaba hingamine, свободные движения vabad liigutused, свободное поведение vaba ~ sundimatu käitumine, свободное место vaba koht, свободное купе vaba kupee, свободная ставка vaba ~ vakantne koht, свободные деньги kõnek. vaba raha, свободный вечер vaba õhtu, свободный въезд vaba sissesõit, телефон свободен telefon on (praegu) vaba, свободный от налога maksuvaba, lõivuvaba, свободный от помех häireteta, в свободное от работы время tööst vabal ~ töövabal ajal, местность, свободная от лесов metsatu ~ metsata piirkond, свободная ото льда вода jäävaba ~ lahtine vesi, lahvavesi, небо, свободное от облаков pilvitu taevas, свободное платье avar kleit, свободная обувь avarad ~ lahedad jalatsid;
vaba-; vaba; свободная профессия vabakutse, свободный художник vabakunstnik (vabakutseline kunstnik; kunstiakadeemia v. konservatooriumi lõpetanu tiitel Tsaari-Venemaal), свободный крестьянин aj. vabatalupoeg, свободная торговля maj. vabakaubandus, свободный ход tehn. vabakäik, lõtk, laagrilõtk, свободное напряжение el. vabapinge, свободное колебание füüs. omavõnkumine, vabavõnkumine, свободная ковка tehn. vabasepistus, свободный удар vabalöök (jalgpallis, maahokis), свободный вектор mat. vabavektor, свободное движение füüs. vaba liikumine ~ voolamine, свободное падение füüs. vaba langemine, свободная кислота keem. vaba hape, свободное ударение lgv. liikuv rõhk
брать 216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul) → сов. взять
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; брать книгу в руки raamatut kätte võtma, брать за руку кого kellel käest kinni võtma, брать ребёнка на руки last sülle võtma, брать на колени põlve(de)le ~ sülle võtma, брать под руку käe alt kinni võtma, брать с собой (endaga) kaasa võtma, брать в жёны naiseks võtma, брать в армию sõjaväkke võtma, брать такси taksot võtma, брать в помощники abiliseks võtma, брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, брать напрокат laenutusest võtma, брать на поруки käendusele võtma, брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, брать на учёт arvele võtma, брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, брать от жизни всё elult kõike võtma, брать вправо paremale hoid(u)ma ~ võtma, брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma ~ laenutama, брать взаймы laenama (raha), брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, брать барьер tõket ületama, брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma ~ vallutama, пленных не брать! vange mitte võtta! брать живым elusalt kinni püüdma ~ võtma, брать под караул ~ под стражу vahi alla võtma;
(eelistatav on брать) кого-что, без доп. võtma; брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, брать взятки altkäe(maksu) ~ pistist võtma;
(ainult брать) что kõnek. korjama mida; брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
(eelistatav on брать) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm;
брать ~ взять слово с кого kellelt (au)sõna võtma; брать ~ взять пример eeskuju võtma; брать ~ взять верх peale jääma; брать ~ взять быка за рога härjal sarvist haarama; брать ~ взять голыми руками paljakäsi ~ vaevata võtma; брать ~ взять на мушку kirbule võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte võtma; не брать в рот mitte suu sissegi võtma; брать ~ взять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma; брать ~ взять в оборот keda käsile võtma; брать ~ взять измором aeglasel tulel praadima; брать ~ взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama; брать ~ взять за горло кого kõri pihku võtma; брать ~ взять на буксир järele aitama, sleppi võtma; брать ~ взять с бою rünnakuga vallutama; брать ~ взять в толк aru saama; брать ~ взять на заметку kõrva taha panema; брать ~ взять под козырёк kulpi lööma
белый 119 П (кр. ф. бел, бела, бело и бело, белы и белы)
valge(-); белый потолок valge lagi, белые облака valged pilved, белый как мел kriitvalge, белые ночи valged ööd, белое мясо valge liha (kana- v. vasikaliha), белый шар valge kuul (poolthäälena), белый чугун valgemalm, белое вещество мозга füsiol. aju valgeaine ~ valgeollus, белые кровяные тельца füsiol. valgelibled, leukotsüüdid, белое каление tehn. valge hõõgus, белый шум tehn. valge müra, белый стих kirj. blankvärss, белое духовенство kirikl. valged vaimulikud, ilmikvaimulikud (mungaks pühitsemata), белая горячка med. joomahullus, белый медведь zool. jääkaru (Ursus v. Thalarctos maritimus), белый налив bot. valge klaar(õun), белый гриб bot. (harilik) kivipuravik (Boletus edulis);
П С м. од. valge (valgenahaline); pol. valge(kaartlane); в плену у белых (1) valgete (meeste) käes vangis, (2) valge(kaartlas)te käes vangis;
П С белые мн. ч. неод. valged (malendid);
белая ворона valge vares; белая кость kõrgemast soost ~ sinivereline (inimene); белое пятно valge laik (uurimata ala); белый свет (1) füüs. valge valgus, (2) (maa)ilm; белые мухи lumehelbed, -räitsakad; доводить ~ довести до белого каления кого kõnek. marru ajama keda; сказка про белого бычка ikka üks ja sama laul; среди ~ средь белого ~ бела дня kõnek. päise päeva ajal; шито белыми нитками iroon. traagelniidid näha; чёрным по белому must valgel
хоть
союз tingimuse puhul kuigi, millest hoolimata, ehkki; она говорила шёпотом, хоть кроме них никого не было в комнате ta rääkis sosinal, kuigi peale nende endi polnud toas kedagi;
союз с инф., повел. накл. kõnek. kas või; одежда была такая мокрая, хоть выжимай riided olid läbimärjad, riided olid nii märjad, et vääna või välja;
союз vastandamisel kas... või, olgu... või; приходи хоть сейчас, хоть завтра tule kas või praegu või ka homme, tule kas praegu või homme;
частица vähemalt, kas või, olgu või; хоть на время kas või ajutiselt ~ mõneks ajaks, хоть уважать его надо vähemalt lugu peaks temast pidama küll, приходи хоть один tule kas või üksindagi, хоть сегодня kas või täna, оставайтесь хоть до утра jääge kas või ööseks, хоть бы не опоздать et ainult hiljaks ei jääks, хоть бы ушёл et ta ometigi ära läheks, хоть бы (1) vähemalt, vähemasti, (2) kas või, olgu või, хоть бы раз kas või kordki, он хоть бы взглянул на неё oleks ta vähemalt vaadanudki tema peale, хоть бы и так kõnek. olgu kas või nii;
частица isegi, olgu(gi), kas või; хоть на злого, да замуж olgu kas või kurjale mehele, aga peaasi, et mehele saab;
частица (näiteks) kas või; да вот хоть эта самая женщина võtame kas või sellesama naise;
частица (kes v. kus. kuhu v. millal) tahes, ükskõik ~ ükspuha (kes v. kus v. kuhu v. millal); хоть кто kes tahes, ükskõik kes, хоть куда (1) kuhu tahes, ükskõik kuhu, (2) ülek. kõnek. paremat ei oska tahtagi, hiigla(ma) hea ~ vahva;
хоть бы что кому kõnek., хоть бы хны кому madalk. (1) mis ei lähe kellele korda, kellel on täiesti ükskõik ~ ükskama kõik, (2) kes ei tee millest väljagi, kes ei tee kuulmagi ~ ei pilguta silmagi; хоть разбейся ~ тресни kõnek. tee või tina, poe või nahast välja; хоть отбавляй kõnek. kuhjaga, üleliigagi, jalaga segada
вести 367 Г несов.
кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima (ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница ведёт на чердак trepp viib ~ läheb pööningule, куда ведёт эта дорога? kuhu see tee viib ~ läheb? вести ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, вести больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima ~ saatma ~ talutama, вести слепого через улицу pimedat üle tänava talutama ~ juhtima, вести осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima ~ toimetama, вести солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, вести за собой массы masse endaga kaasa viima ~ tõmbama, борьба ведёт к победе võitlus viib võidule, вести к цели eesmärgile viima, вести к возникновению чего mille tekkeni ~ tekkimiseni viima, шалости к добру не ведут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы ведёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, вести машину autot juhtima, капитан Сергеев ведёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, вести машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, веди его сюда too ta siia;
что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; вести уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, вести научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, вести общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, вести подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, вести практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi ~ praktilisi töid juhatama ~ juhendama, вести собрание koosolekut juhatama, вести кружок ringi juhatama;
что juhtima; вести хозяйство majapidamist juhtima, вести концерт kontserti juhtima, вести дела asju ajama;
чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно вести смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli ~ üle keelte tõmbama, вести указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, вести железную дорогу raudteed rajama, вести телефонные провода telefoniliini vedama;
что pidama; вести счёт чему arvet pidama mille üle; вести переписку kirjavahetust pidama, вести войну sõda pidama, sõdima, вести весёлую жизнь lõbusat elu elama, вести мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, вести перестрелку tulevahetust pidama, вести спор vaidlema, вести разговор jutlema, keskust(e)lema, вести дискуссию diskuteerima, вести торговлю kauplema, вести протокол protokollima, вести огонь tulistama, вести сев зерновых teravilja külvama;
вести свой род от кого kellest põlvnema; вести начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama; вести себя как kuidas, millisel moel käituma; вести речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema ~ rääkima; и ухом не ведёт kõnek. ei tee kuulmagi ~ väljagi; vrd. водить
выпустить 317* Г сов. несов. выпускать
кого-что välja ~ lahti laskma; выпустить из рук käest kukkuda laskma, коров выпустили из хлева lehmad lasti laudast välja, его выпустили на свободу ta lasti vabaks ~ vabadusse, мать выпустила ребёнка погулять ema laskis ~ lubas lapse õue, выпустить вино на землю veini maha joosta laskma, выпустить воду из ванны vanni veest tühjaks ~ vett vannist välja laskma;
что välja andma, kirjastama, publitseerima, trükis avaldama; выпустили новый учебник anti välja uus õpik, выпустить фильм filmi ekraanile laskma;
что välja ~ käibele laskma; выпустить новые монеты uut metallraha käibele laskma;
что tootma, valmistama, välja laskma; завод выпустил партию новых радиоприёмников tehas valmistas partii uusi raadiovastuvõtjaid ~ raadioaparaate;
кого ellu saatma (õppeasutusest); выпустить много хороших специалистов palju häid erialatöötajaid ellu saatma, suurt lendu erialatöötajaid andma, его выпустили в звании лейтенанта ta lõpetas leitnandi auastmes;
что pikemaks ~ laiemaks laskma, järele ~ lahti laskma; выпустить складку volti lahti laskma;
что välja jätma ~ kärpima; автор выпустил из романа целую главу autor jättis romaanist terve peatüki välja;
что välja ajama; выпустить побеги kasvusid ajama, кошка выпустила когти kass ajas ~ sirutas küüned välja;
что (välja v. üles) laskma, tulistama; выпустить очередь из пулемёта kuulipildujast valangut andma, выпустить ракету raketti üles laskma;
выпустить ~ выпускать в свет что avaldama, publitseerima mida; выпустить ~ выпускать из виду кого-что kahe silma vahele jätma keda-mida; выпустить в трубу (1) кого puupaljaks koorima keda, (2) что (raha v. varandust) läbi lööma ~ sirgeks tegema ~ korstnasse kirjutama ~ laskma; выпустить из рук что käest (ära libiseda) laskma mida
четверть 92 С ж. неод.
veerand (neljandik, veerandik; õppeveerand; kuuveerand); четверть века veerand sajandit, четверть яблока veerand ~ neljandik õuna, четверть года veerand aastat ~ aastast, veerandaasta, kvartal, четверть второго (kell on) veerand kaks, без четверти шесть (kell on) kolmveerand kuus, такт в три четверти taktimõõt on kolm neljandikku, kolmneljandiktakt, kolmveerandtakt, отметка за четверть veerandihinne (koolis), первая четверть луны Kuu esimene veerand, noorkuu, последняя четверть луны Kuu viimane veerand, vana kuu;
muus. veerandnoot, neljandiknoot;
veerand, neljandik (endisaegse vene mõõduna), setvert (mahumõõt, 8 setverikku v. 209,91 liitrit); четверть аршина veerand arssinat, neli verssokit, vaks (pikkusmõõt), четверть сажени veerand sülda (pikkusmõõt), четверть десятины neljandik tiinu ~ tessatini (pinnamõõt), четверть ведра veerand pange (mahumõõt)
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
час 3 (два, три, четыре часа, предл. п. о часе, в часе и часу) С м. неод.
tund; каждый час iga tund, академический час akadeemiline tund (45 v. 50 minutit), четверть часа veerand tundi, остались считанные часы on jäänud mõni tund ~ vähe aega, за час до отъезда tund enne ärasõitu, опоздать на час tund aega hilinema, со скоростью сто километров в час sajakilomeetrise tunnikiirusega, час за часом tund tunni järel, часом раньше tund aega varem(ini), через час (1) tunni aja pärast, (2) iga tunni tagant, который час? mis kell on?, в час ночи kell üks ~ kella ühe ajal öösel, в восемь часов утра kell kaheksa hommikul, к шести часам kella kuueks, с пяти часов kella viiest peale ~ alates ~ saadik, с часу до двух kella ühest kaheni, в третьем часу pärast ~ peale kella kahte, kui kell on ~ oli kolme peal, kella kahe ja kolme vahel;
чего aeg, tund; обеденный час lõunatund, lõunavaheaeg, вечерний час õhtutund, тихий час vaikne tund, puhketund (lasteaias, sanatooriumis, haiglas vm.), часы пик tipptund, комендантский час komandanditund, keelutund, звёздный час ülek. tähetund, elu kõrghetk, час расплаты ülek. tasumistund, kättemaksuhetk, дневные часы päevane aeg, приёмные часы vastuvõtuaeg, часы открытия lahtiolekuaeg (näit. muuseumis), поздний час hiline aeg, õhtutund, на час üürikeseks ~ lühikeseks ajaks, tunniks;
часы мн. ч. sõj. van. vahisolekuaeg; стоять на часах vahipostil ~ vahis olema ~ seisma, vahti pidama, tunnimees olema;
часы мн. ч. kirikl. jumalateenistus (õigeusklikel), palvus;
час пробил ~ настал (1) tund on tulnud, aeg on käes, (2) кого, чей kelle tunnike on tulnud; последний час viimane tund; смертный час surmatund; умереть в свой час õigel ajal ~ vanuigi ~ vanaduse surma surema; битый час kõnek. väga kaua, terve igavik(u); калиф на час ühepäevavõimumees, ühepäevavalitseja; не ровен ~ ровён час madalk. paljugi mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea; час добрый, в добрый час head teed, õnn kaasa, kivi kotti; с часу на час (1) iga hetk, õige pea, silmapilk, (2) tund-tunnilt; час от часу не легче taga ~ aina hullemaks läheb; через час по чайной ложке kõnek. (1) aeg-ajalt ja jupikaupa, vähehaaval, piskuhaaval, (2) aegluubis, jorutamisi, venitamisi; час от часу üha, aina, aiva; всему свой час iga asi omal ajal; не по дням, а по часам (расти) silmanähtavalt, iga tunniga (kasvama)
при- приставка I verbiliitena väljendab
eesmärgile suundumist, päralejõudmist: kohale, pärale, poole, juurde; прибыть kohale ~ pärale jõudma, saabuma, прибежать kohale jooksma, прилететь pärale lendama, (lennult) saabuma, привести кого kohale toimetama ~ tooma, привезти (kohale) tooma (sõites), принести (kohale) tooma (kandes);
tegevuse tulemuslikkust v. lõpetatust: valmis, ära; приготовить valmis tegema, приручить kodustama, приучить кого к чему kellele mida (harjumust, kommet) õpetama, прикончить lõppu peale tegema;
lähenemist, külgnemist, ühendumist: juurde, ligi, ligidale, lähemale, äärde, külge, kokku, otsa, kinni, peale; привалить juurde ~ ligi ~ äärde veeretama, придвинуть juurde ~ ligidale ~ lähemale nihutama, прирасти külge kasvama, прицепить külge haakima ~ kinnitama, привесить külge ~ otsa riputama, привязать kinni ~ külge siduma, приклеить külge ~ peale kleepima, приколотить külge ~ kinni naelutama;
surumist, painutamist: alla, maha, kokku, vastu; пригнуть alla painutama, приклонить maha ~ ligidale painutama, придавить kokku suruma ~ pressima;
tegijale enesele v. enda kasuks suunatust: endale, enda juurde; пригласить endale külla kutsuma, присвоить omastama, приобрести omandama, enesele soetama, прикарманить oma taskusse panema;
lisamist, suurendamist: juurde, lisaks, kaasa; приложить juurde ~ kaasa lisama, приписать juurde kirjutama, пристроить juurde ehitama, juurdeehitust tegema, прибавлять шагу sammu lisama ~ kiirendama;
tegevuse poolikust v. osalisust: pisut, veidi, pooleldi; привянуть pisut närbuma, närtsima tõmbuma, приоткрыть pisut paotama, pooleldi avama, приутихнуть veidi ~ vähehaaval vaiksemaks jääma, призадуматься mõttesse jääma;
(ыва-, ива-verbide puhul) kaasnevat tegevust: kaasa, ühes; приговаривать (midagi tehes omaette) rääkima;
(ся -verbide puhul) harjumust v. kordumist; tegevuse pingsust; примелькаться nägema harjuma, et ei pane enam tähelegi, приесться ära tüütama, присмотреться, приглядеться pingsalt jälgima ~ vaatama ~ vaatlema; II adjektiivi- ja substantiiviliitena väljendab lähedust, juuresasumist, kuuluvust: -lähedane, -äärne, lähi-, lisa-, kõrval- jt.; пригородный linnalähedane, linnaäärne, linnalähi-, eeslinna-, прифронтовой rindelähedane, придорожный teeäärne, приречный jõeäärne, прибрежный kaldaäärne, rannaäärne, kalda-, ranna-, ranniku-, rannikuline, прикаспийский Kaspia-äärne, приднестровский Dnestri-äärne, привес lisakaal, kaalulisa, привкус kõrvalmaik, пригород eeslinn, äärelinn, приклей tekst. nakkeliim, приямок süvend (näit. vee kogumiseks)
пустить 317 Г сов. несов. пускать кого-что
(lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; пустить птицу на волю lindu lahti ~ vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, пустить ночевать ~ на ночлег öömajale laskma ~ võtma ~ lubama, пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, пустить стадо на пастбище karja välja laskma, пустить коня на траву hobust rohumaale ~ sööma laskma, пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, пустить лодку на дно paati uputama ~ põhja laskma, пустить воздушного змея tuulelohet üles ~ õhku laskma ~ lennutama, пустить слух juttu ~ kõlakat lahti laskma, пустить в оборот что käibele ~ ringlusse laskma, пустить в продажу müügile laskma, пустить по течению ~ по ветру mer. triivima panema, пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, пустить лошадь шагом hobust ~ hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, пустить детей в кино lapsi kinno lubama, пустить в отпуск puhkusele lubama;
käiku laskma ~ andma; käima panema ~ käivitama; пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni ~ käitusse ~ käiku andma ~ laskma, пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, пустить мотор mootorit käivitama, пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;
tekitama; eritama; пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;
что, на что, подо что jätma, määrama; пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, пустить лес под топор metsa maha raiuma;
что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; пустить камень ~ камнем в окно kivi ~ kiviga aknasse viskama, пустить стрелу noolt lennutama;
что juuri ajama, idanema (ka ülek.); пустить корни juuri ajama, juurduma, пустить ростки idanema, tärkama;
что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;
kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;
van. sisse valama, tilgutama; lisama;
пустить ~ пускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma ~ panema; пустить ~ пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ~ kärbseid pähe ajama; пустить ~ пускать по миру кого kõnek. kerjama saatma keda, kerjakotti andma kellele; пустить ~ пускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama; не пустить ~ не пускать на глаза кого keda mitte silma alla laskma; пустить ~ пускать по ветру ~ на ветер tuulde loopima ~ laskma, läbi lööma; пустить ~ пускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma ~ torkama ~ valla päästma; пустить ~ пускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama; пустить ~ пускать по течению кого-что (allavoolu) minna laskma; не пустить ~ не пускать на порог кого üle läve mitte laskma
нога 71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit. sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.);
без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter. hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek. kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek. ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
напротив I Н
vastas, vastasküljel, vastaspoolel; напротив сидел молодой человек vastas istus noormees, напротив была школа üle tee (v. tänava jne.) oli kool, vastas asus kool;
vastupidi, vastuoksa; madalk. van. kiuste; делать всё напротив kõike vastupidi ~ vastuoksa ~ risti vastu tegema;
в функции вводн. сл. vastupidi; напротив, я очень рад vastupidi, ma olen väga rõõmus
у- приставка I väljendab
eemaldumist, eemaldamist, kadumist; убежать ära ~ minema jooksma, põgenema, уезжать ära sõitma, улететь ära ~ minema lendama, унести ära ~ minema ~ eemale viima ~ kandma;
vähendamist, piiramist; убавить vähendama, kahandama, alandama, kärpima, ушить lühemaks ~ kitsamaks tegema (õmblemisel);
tegevuse tulemuslikkust v tagajärge; уговорить nõusse saama ~ meelitama ~ keelitama ~ veenma, enda poole võitma, убаюкать (magama) uinutama, suigutama, äiutama, hällitama, kussutama, упечься ära küpsema;
tegevuse kandumist kogu objektile; убелить üleni valgeks tegema, умазаться kõnek. end üleni ära määrima, устлать üleni katma, lauskatma, laiali ~ täis laotama;
tegevuse toimumist millegi kiuste, millelegi vaatamata, millestki hoolimata; ему трудно было усидеть на месте tal oli raske paigal istuda ~ püsida;
tegevuse püsivust v kestust; усесться end (pikemaks ajaks v. mugavalt) istuma seadma, угнездиться kõnek. endale sooja kohta ~ pesa leidma, endale (mugava, mõnusa) pesa ~ aseme tegema, end mõnusasti sisse seadma, kohta sisse võtma;
(tervenisti) paigutamist, mahutamist, paigutumist, mahtumist kuhugi; уместить все вещи в чемодан kõiki asju kohvrisse ära mahutama ~ paigutama, статья упечаталась на трёх страницах kõnek. kirjutis mahtus kolmele trükileheküljele;
oleku v kvaliteedi muutust; укрепить tugevdama, tugevamaks tegema, удорoжить hinda tõstma, kallimaks tegema, усмириться taltsaks ~ vagusaks muutuma, taltuma; II moodustab perfektiivse aspektipaariku; красть -- украсть varastama -- ära varastama
набор 1 С м. неод.
(обычно ед. ч.) võtmine, võtt, valimine, valik; kogumine; värbamine; набор в техникум vastuvõtt tehnikumi, набор рабочих töölevärbamine, tööliste värbamine, набор высоты lenn. tõus, tõusulend, kõrgusevõtt, сапоги с набором voltis ~ lõõtssäärega saapad;
(без мн. ч.) trük. ladumine;
trük. ladu, ladum; прописной набор versaalladu, suurtähtladu, строчной набор väiketähtladu, набор в разрядку sõreladu, набор в разбивку harvladu, набор выводов joonteta tabeli ladu, сдать в набор laduda andma;
komplekt, kogum, valimik; набор инструментов tööriistakomplekt, набор знаков info märgistik, набор команд info käsustik, käsusüsteem;
(без мн. ч.) naastud, litrid (rakendi v. vöörihma ilustisena); ремень с набором naastudega rihm;
mer. (laevakere) talastik;
набор слов tühjad sõnad, sõnakõlksud, sõnamulin
холостой I 120 П (кр. ф. холост, холоста, холосто, холосты)
vallaline (enamasti mehe kohta); холостой мужчина poissmees, vallaline mees, он холост ta on vallaline ~ poissmees;
(без кр. ф.) vallas-, vallaline, vallaliste, üksik (paariliseta loom v. lind); холостая жизнь vallaspõli, холостое положение vallalisus, холостое общество kõnek. vallaliste seltskond, холостой волк üksik ~ paariliseta hunt;
(без кр. ф.) kohitsetud, kastreeritud, lõigatud, ruunatud; aher, viljatu; холостая корова aher lehm, холостой бык kohihärg, kohitsetud ~ kastreeritud härg, холостое растение viljatu ~ viljakandmatu taim;
П С холостой м. од. poissmees, vallaline mees
провести 367 Г сов. несов. проводить I
кого-что, куда (teed juhatades) läbi mille ~ millest läbi ~ millest mööda juhtima ~ viima (harilikult raskusi ületades v. ohte vältides); провести судно через канал laeva läbi kanali ~ kanalist läbi juhtima ~ lootsima, провести кого через лес keda läbi metsa ~ metsast läbi viima;
что, чем, по чему tõmbama; провести черту joont tõmbama, провести границу piiri tõmbama, провести языком по губам keelega üle huulte limpsama ~ tõmbama, провести рукой по лицу käega üle näo tõmbama;
что sisse panema ~ seadma; ehitama, rajama; провести телефон telefoni sisse panema ~ paigaldama ~ kohale seadma, провести на ферму электричество farmi elektrit sisse panema ~ tooma ~ viima, провести дорогу teed ehitama ~ rajama, провести воду в дом majja veevärki sisse panema ~ tooma;
что (ära) tegema, teostama, korraldama, ellu ~ sisse viima, rakendama; провести опыт katset tegema, провести экспертизу ekspertiisi tegema, провести большую работу в деле воспитания молодёжи noorsoo kasvatamisel suurt tööd ~ palju ära tegema, провести реформу reformi teostama, провести испытание модели mudelit katsetama, провести инвентаризацию inventeerima, провести расследование ~ следствие juurdlust toimetama, провести совещание nõupidamist korraldama, провести дискуссию diskussiooni korraldama, провести урок tundi andma, провести сев (maha) külvama, külve maha tegema, провести идею в жизнь mõtet ellu viima ~ teoks tegema, провести предложение в дирекции direktsioonis ettepanekut läbi viima, провести боевую операцию lahinguoperatsiooni läbi viima, провести шайбу в ворота litrit väravasse lööma;
что maj. kirjendama, sissekannet tegema, läbi kandma; кого (kohale) määrama, kinnitama; провести счёт по кассе kassatoimingut ~ kassatehingut tegema, провести кого приказом keda käskkirjaga kohale määrama;
что veetma; провести отпуск в Крыму puhkust Krimmis veetma, провести лето в деревне suve maal veetma, провести ночь без сна unetut ööd veetma ~ mööda saatma, весь день они провели вместе nad olid terve päeva koos;
кого kõnek. alt tõmbama ~ vedama, ninapidi vedama, petma, tüssama; меня не проведёшь mind sa juba alt ei tõmba ~ ei vea;
на мякине не проведёшь кого keda ei ole nii lihtne petta ~ tüssata, keda nii lihtsalt küll alt ei vea ~ haneks ei püüa
протяжный 126 П (кр. ф. протяжен, протяжна, протяжно, протяжны) veniv (hääle v. laulu kohta), pikaldane, aeglane, laulev; протяжный тон veniv hääl ~ kõnetoon, протяжный мотив veniv viis, протяжная песня veniv laul, протяжный гудок pikk vile, протяжный вздох pikk ohe
номер I 4 С м. неод. number (arvutähis, numbritähis; järjenumber; numberindeks, võtmenumber; silt, tahvel v. lipik mingi arvuga; suurus; lavapala); номер телефона telefoninumber, бегун под вторым номером jooksja võistlejanumbriga 2, порядковый номер järje(korra)number, двойной номер kaksiknumber (näit. perioodikaväljaandel), номер обуви jalatsinumber, найти по номеру numbri järgi leidma, набирать номер (telefoni- vm.) numbrit valima, входящий номер sissetulnud kirja vm. number, исходящий номер väljaläinud kirja vm. number, двухместный номер с ванной kahekohaline vanniga numbrituba, лучший номер программы parim kavanumber ~ etteaste ~ lavapala, коронный номер etenduse nael, leivanumber, trumpnumber;
выкидывать ~ выкинуть номер kõnek. vempu (sisse) viskama; этот номер не пройдёт kõnek. see number ei lähe läbi; вот так номер kõnek. vaat kus (alles) tükk!
вырасти 369* Г сов. несов. вырастать
(suureks v. pikaks) kasvama ~ sirguma; он так вырос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги выросла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я вырос в деревне ma kasvasin maal üles, он вырос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия выросла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
из чего välja kasvama; девочка выросла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
kerkima, kasvama; за короткое время выросли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он вырос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
на что suurenema, kasvama; доход вырос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti ~ 20 protsendi võrra;
во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали выросли горы eemalt hakkasid mäed paistma;
крылья выросли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud; вырасти ~ вырастать в чьих глазах kelle silmis tõusma ~ lugupidamist võitma; вырасти ~ вырастать точно ~ будто ~ словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd. расти
безответный 126 П (кр. ф. безответен, безответна, безответно, безответны)
vastuseta (jäänud v. jääv); безответная любовь vastamata ~ vastamatu armastus, безответные уста vaikivad huuled;
vagane, vagur, alandlik; безответное существо vagur olevus
шпалерный 126 П
aj. pilttapeedi-, piltvaiba-, gobelään-, gobelääni-; шпалерное ткачество pilttapeedikudumine, piltvaibakudumine, gobeläänikudumine, шпалерная мануфактура gobeläänitööndus, gobeläänimanufaktuur, шпалерная фабрика gobeläänivabrik, шпалерные ковры piltvaibad, gobeläänid, настенный шпалерный ковёр seinagobelään, шпалерная картина gobeläänpilt, шпалерное кресло gobeläänkattega tugitool;
aiand. rööptoestik-, rööptugipuu-, spaleer-, spaleeri-, toestatud, tugedel kasvav, spaleerile seotud; шпалерное садоводство spaleeraiandus (viljapuude v. marjapõõsaste kasvatamine rööptoestikul v. spaleertugedel), шпалерный сад (taimede kasvatamiseks vajaliku) rööptoestikuga ~ paralleeltugedega ~ spaleertoestusega aed, шпалерный способ выращивания винограда viinamarja spaleerkasvatus ~ kasvatamine rööptugedel ~ spaleeridel, шпалерные плодовые деревья (rööp)toestikul kasvavad ~ tugesid vajavad ~ toestatavad viljapuud, шпалерный абрикос toestikul ~ spaleeridel kasvatatavad aprikoosipuud, spaleeriaprikoosid, toestatud ~ toestust vajav ~ toenõudlik aprikoosisort, шпалерная подвязка малины vaarikate ~ vaarikavarte spaleertoestus ~ spaleerne sidumine ~ sidumine toestikule ~ sidumine spaleerile, шпалерная посадка деревьев puude ridaistutus ~ riviistutus
шина 51 С ж. неод.
rattavits, rehv (sõiduki v. veoki rattapealis), kumm (kummist rehv); rööbas, siin; колёсная шина (ratta)rehv, запасная шина varurehv, varukumm, камерная шина, шина с камерой lohviga rehv, sisekummiga autokumm, бескамерная шина lohvita rehv, tihtrehv, sisekummita autokumm, шипованная шина naastrehv, naelrehv, моточная шина tekst. poolimisrööbas (selfaktoril), шина пилы, пильная шина sae juhtplaat;
med. lahas; наложить шину на руку kätt lahasse panema ~ lahastama;
el. (kogumis)latt; шина заземления maanduslatt, распределительная шина jaotuslatt, шина напряжения pingelatt
залиться 327 (прош. вр. залилось и залилось, залились и залились) Г сов. несов. заливаться
чем endale mida peale valama ~ ajama, end ära määrima; залиться чернилами end tinti täis ajama ~ valama;
куда voolama; вода залилась в сапог vesi tuli üle saapasääre;
чем, без доп. (heledalt v. sillerdavalt v. järsku v. intensiivselt) häälitsema hakkama; valama hakkama; (nutma v. naerma) puhkema; собаки залились лаем koerad hakkasid heledalt klähvima, жаворонки залились звонкой песней lõokesed hakkasid lõõritama, она залилась слезами pisarad purskusid ta silmist, она залилась смехом ta puhkes heledalt naerma;
чем täis valguma; лицо залилось румянцем puna tõusis palgele, улицы залились светом tänav lõi valgeks;
залиться ~ заливаться соловьём nalj. lõõritama nagu lõoke
взяться 262 (прош. вр. взялся и взялся, взялась, взялось, взялись) Г сов. несов. браться
за что millest kinni võtma; взяться за поручень käsipuust ~ reelingust kinni võtma, взяться за ру ки kätest kinni võtma;
за кого-что mida alustama, mille kallale asuma, mida kätte ~ keda-mida käsile võtma, mida nõuks võtma; взяться за дело asja käsile võtma, asja kallale asuma, взяться за постройку дома majaehitust ette võtma, взяться за книгу raamatut kätte ~ käsile võtma (s. t. seda lugema v. kirjutama hakkama), взяться за книги raamatuid kätte võtma (s. t. õppimist alustama), взяться за иголку õmblustööd kätte võtma, взяться за перо sulge haarama, мы взялись за печенье me asusime küpsiste kallale, гость взялся за шапку külaline asutas end minekule ~ haaras mütsi järele, будет время, возьмусь и сделаю kui saan aega, võtan kätte ja teen ära, он взялся доставить меня на станцию ta võttis nõuks mind jaama viia, взяться помогать кому nõuks võtma abistada keda, отец строго взялся за сына kõnek. isa võttis poja kõvasti käsile;
tulema, tekkima, ilmuma; откуда только взялась у него смелость kust ta küll selle julguse võttis ~ sai, откуда взялся у него конь kust ta hobuse sai, неоткуда здесь волкам взяться siin ei saa ~ ei või hunte olla, kust need hundid siia saavad, откуда что взялось? kõnek. kust see küll tuleb ~ tuli, et...;
взяться ~ браться за ум aru pähe võtma; (вдруг) откуда ни возьмись... aga äkki, ei tea kust...
влечь 378a Г несов.
кого-что van. liter. vedama, tirima, kaasa kiskuma; лошади, влекущие повозку vankrit vedavad hobused, течение влекло лодку vool vedas ~ kiskus paati kaasa;
к кому-чему (ligi) tõmbama, (kaasa) kiskuma; его влечёт к этому обществу see seltskond tõmbab teda (ligi v. kaasa);
влечь ~ повлечь за собой что (endaga) kaasa tooma; одна ошибка влечёт за собой другую üks viga toob teise kaasa
носить 319а Г несов. кого-что
kandma, tassima, viima, tooma (korduvalt v. eri suundades); носить вещи pakke kandma, носить на руках кого keda kätel kandma (ka ülek.), носить в руке käe otsas kandma, носить на себе turjal kandma, носить под мышкой kaenlas kandma, носить на голове peas kandma, носить с собой kaasas kandma, носить на себе (enda) seljas kandma ~ viima ~ tooma, носить бельё в прачечную pesu pesumajja viima, носить передачи в больницу haiglasse pakke viima ~ tooma, я ещё ни разу не носил часы в ремонт ma ei ole kella veel kordagi parandusse viinud ~ parandada lasknud, носить под сердцем südame all kandma (last), носить орден ordenit kandma, носить форму vormiriietust kandma, носить траур leinariideid kandma, носить поверх платья что kleidi peal kandma mida, носить бороду habet kandma, носить маску maski kandma (ka ülek.), носить короткие волосы lühikesi juukseid kandma, носить девичью фамилию neiupõlvenime kandma;
omane ~ iseloomulik olema; спор носил бурный характер vaidlus oli äge, это носит случайный характер see on juhuslikku laadi ~ juhuslik, одежда носила отпечаток хорошего вкуса rõivastuses oli tunda head maitset;
безл. kõnek. ringi kolama, hulkuma; где тебя носит? kus sa ringi kolad ~ hulgud?
решетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma; vrd. нести I
фальшь 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
pettus, valskus (van.);
silmakirjalikkus, teesklus, valelikkus, võltsus, ebasiirus, tehtus, valskus (van.);
valetamine (valesti mängimine v. laulmine)
заливать Г несов. сов. залить I
169a кого-что, чем üle ~ peale ~ sisse ~ täis valama ~ kallama; (valades v. valgudes) katma; üle ujutama; (vedelikuga) kustutama; заливать бензин в цистерну tsisterni bensiiniga täitma, заливать грибы водой seeni vee alla ~ vette likku panema, заливать растопленным маслом sulavõiga üle valama, солнечный свет заливает комнату tuba on päikesevalgust täis, сердце заливала огромная радость südant täitis suur rõõm, süda oli tulvil rõõmu, краска стыда заливала лицо häbipuna tõusis näkku, заливать скатерть чернилами tinti laudlinale ajama, заливать двор асфальтом õue asfaltima, река заливает луг jõgi ujutab luhaheinamaa üle, вода заливает бочку vesi ajab üle vaadi ääre, волны заливают палубу laine käib ~ lööb üle (laeva)teki, заливать пожар tulekahju kustutama, заливать огонь tuld kustutama;
169b (без сов.) madalk. purjutama, viina võtma;
169b (без сов.) madalk. luiskama, puhuma; не заливай! ära luiska!
заливать ~ залить горе ~ тоску madalk. muret viinasse uputama; заливать ~ залить за воротник ~ за галстук madalk. kõvu troppe tegema, kõrisse kallama, nina kastma
сколько
Н kui palju, kui kaua; niipalju kui, kuivõrd; сколько это стоит? kui palju ~ mis see maksab?, сколько тебе лет? kui vana sa oled?, сколько времени? mis kell on?, ешь, сколько хочешь söö niipalju, kui tahad, сколько возможно võimalikult, niipalju kui võimalik, не столько силён, сколько ловок mitte niivõrd tugev, kuivõrd osav, сколько могут продолжаться такие морозы kui kaua kestab selline pakane, сколько я знаю, он... niipalju kui (mina) tean, ta..., заплатил я столько, сколько было приказано maksin niipalju, kui oli kästud, сколько ни просил, ничего не дали kui palju ka ei palunud, ikka ei antud;
157 М (kui) mitu; в скольких томах? (kui) mitmes köites?, kui mitu köidet?, по скольку рублей пришлось с человека? mitu rubla tuli inimese pealt?;
сколько влезет madalk. nii palju kui kulub; nii palju kui süda soovib ~ hing ihkab; сколько (душе) угодно kõnek. nii palju kui süda soovib ~ kutsub ~ lustib, nii palju kui hing ihkab; сколько воды утекло kui palju vett on (sellest ajast) merre voolanud; сколько лет, сколько зим (не видались) kõnek. terve igaviku ~ sada aastat ~ kuikaua küll (pole kohtunud v. näinud); сколько голов, столько умов vanas. mitu meest, setu mõtet, mitu pead, nii mitu mõtet; сколько можно kõnek. mis see siis olgu, kui kaua see veel kesta võib
суд 2 С м. неод. kohus (riiklik v. ühiskondlik organ; kohtulik arutamine, kohtumõistmine; kohtumaja, kohtuhoone; kohtunikud); ülek. arvamus, otsustus, hinnang; верховный суд ülemkohus, народный суд rahvakohus, товарищеский суд seltsimehelik kohus, литературный суд kirjanduskohus, kirjanduslik kohus, военно-полевой суд välikohus, суд чести aukohus (aukohtu), суд высшей инстанции kõrgema astme kohus, суд присяжных vandekohus, vandemeestekohus, суд Линча lintšikohus, omakohus, божий суд (1) aj. jumalakohus, ordaal, (2) ülek. issanda karistus, заседание суда kohtuistung, суд общественности ülek. avalik ~ üldsuse ~ ühiskondlik arvamus, подавать в суд на кого keda kohtusse kaebama, привлечь к суду kohtulikule vastutusele võtma, отдать под суд кого keda kohtu alla andma, предать суду kohtu kätte andma, быть под судом kohtu all olema, выступать в суде kohtus esinema, быть оправданным по суду kohtu poolt õigeks mõistetud olema, встать, суд идёт (tõuske) püsti, kohus tuleb, страшный суд kirikl. viimsepäevakohus;
шемякин суд ebaõiglane kohus; суды да ~ и пресуды kõnek. üks igavene arutamine ~ jahumine, mokalaat; пока суд да дело kõnek. kuni asjast asja saab; на нет и суда нет kõnekäänd surm ka ei võta sealt, kust midagi võtta pole, (kui) ei siis ei
негатив 1 С м. неод. fot. negatiiv (tegelikule vastupidiste heledus- v. värvussuhetega fotograafiline kujutis; fotoplaat v. film sellise kujutisega); проявить негатив negatiivi ilmutama, растровый негатив trük. võrknegatiiv, rasternegatiiv
досматривать 168a Г несов. сов. досмотреть
что, до чего lõpuni (v. teatava osani) vaatama; досматривать пьесу до третьего акта näidendit kolmanda vaatuseni vaatama;
что läbi ~ üle vaatama, kontrollima; досматривать грузы veoseid üle vaatama ~ kontrollima;
за кем-чем kõnek. kelle-mille järele vaatama, valvama; досматривать за детьми laste järele vaatama
реплика 69 С ж. неод.
repliik (lühike vastuväide, vastus, lühikommentaar; vastuvaidlev vahelehüüe; kirj. dialoogi fraas, vastus dialoogis; muus. fraasi kordamine teise hääle v. teise tonaalsusega); реплика на замечание vastus märkusele, реплика с места repliik ~ märkus ~ vahelehüüe kohalt, подавать реплики repliike ~ märkusi tegema, vahele hüüdma;
kunst kunstniku enda tehtud koopia; dublett;
füüs. difraktsioonivõre koopia
спица 80 С ж. неод.
varras, kodar; (puu)tikk; вязальная спица kudumisvarras, вязание на спицах varraskudumine, поисковая спица otsivarras (sälkkaartide sortimiseks), колёсная спица rattakodar, спица зонта vihmavarju ribi;
van. (nõeljas) tornitipp;
последняя спица в колеснице kõnek. see kõige tühisem ~ viimane (inimese v. asja kohta)
перебить 325 Г сов. несов. перебивать
кого-что (hulgaviisi) hävitama ~ tapma ~ maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
что (kõike, palju) puruks lööma ~ peksma ~ ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki ~ pooleks lööma; перебить нос ninaluud purustama ~ puruks lööma, перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; перебить рассказ кого kelle juttu ~ jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, перебить мысль mõtet segi ajama, перебить аппетит söögiisu rikkuma, перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; перебить карту kaarti üle lööma ~ tapma, перебить хорошего работника head töötajat ära napsama ~ üle lööma, перебить цену üle pakkuma (hinda);
что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, перебить запах lõhna summutama, перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
что teise kohta lööma; перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
что uuesti kohevaks kloppima; перебить подушку patja uuesti ~ veel kord kohevaks kloppima;
что, чем (uue riidega) üle lööma ~ katma; перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema;
перебить ~ перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest milles ette jõudma
ссыпать 189 Г сов. несов. ссыпать что, куда
(kokku v. maha v. sisse) puistama; ссыпать зерно в мешок vilja kotti puistama ~ kallama;
vilja (vastuvõtu)punkti (üle) andma; ссыпать зерно в элеватор vilja elevaatorisse andma
экскурсант 1 С м. од. ekskursant (ekskursioonist v. huvireisist v. huvisõidust v. huvikäigust v. õppereisist v. õppesõidust v. õppekäigust osavõtja)
элемент 1 С м. element (неод. alge, algosis; detail, koostisosa, lüli; keem. keemiline aine; el. elektrienergia allikas; од. kõnek. isik; неод. loodusjõud; sobiv keskkond; teaduse põhjapanev mõiste v. alus; põhiteadmised); составной элемент koostisosa, химический элемент keemiline element, элемент местности sõj. maastikuosis, maastikuelement, конструктивный элемент konstruktsioonielement, строительный элемент ehit. ehitusdetail, сборный элемент ehit. monteeritav element, tarielement, соединительный элемент ehit. ühenduselement, liitmik, периодическая система элементов keem. elementide perioodilisuse süsteem, нагревательный элемент el. kütteelement, küttekeha, плавкий элемент el. sulavelement, sular, сухой элемент el. kuivelement, гальванический элемент el. galvaanielement, исполнительный элемент el. täitur, образующий элемент mat. moodustaja, предельный элемент mat. piirelement, элемент задержки info viivituselement (element, milles signaal viivitub kindla aja võrra), элементы библиографической записи biblio(graafia)kirje elemendid (standardandmed trükise kirjeldamiseks), элементы драматизма в рассказе jutustuse draamajooned, прогрессивные элементы общества ühiskonna progressiivsed ~ eesrindlikud esindajad, женский элемент kõnek. naised, мужской элемент kõnek. mehed, чуждый элемент võõrkeha, võõras element, посторонние элементы kõrvalised isikud, злостный элемент kuritahtlik element, преступный элемент kuritegelik element, тёмный элемент kõnek. harimatu ~ tume inimene, несознательный элемент kõnek. ebeteadlik element, разложить что на элементы mida (koostis)osadeks lahutama
продержаться 183 Г сов. (teatud aeg v. ajani) püsima ~ vastu pidama ~ vastu panema; продержаться на воде vee peal püsima, так он долго не продержится nii ta kaua vastu ei pea ~ ei pane, рекорд продержался два года rekord püsis kaks aastat, краска ещё продержится долго värv peab veel kaua vastu
собака 69 С ж. од.
koer (kõnek. ka ülek.), peni; дворовая собака õuekoer, охотничья собака jahikoer, гончая собака hagijas, борзая собака vene hurt, hurdakoer, пастушья собака karjakoer, karjakrants, служебная собака teenistuskoer, караульная собака vahikoer, розыскная собака jälituskoer, декоративная собака ilukoer, бешеная собака marutõbine koer, енотовидная собака zool. kährikkoer (Nyctereutes procyonoides), выставка собак koertenäitus, koeranäitus, кидаться на кого собакой ~ как собака kõnek. lõrinal kellele kallale minema, выгнать кого как собаку kõnek. nagu marutõbist koera minema kihutama, устать как собака kõnek. nagu koer ~ surmani väsinud olema, puruväsinud olema, проголодаться как собака kõnek. olema näljane nagu hunt;
kõnek. kurivaim (hea omaduse v. oskuse rõhutamiseks);
жить как кошка с собакой nagu koer ja kass elama; любит как собака палку kõnek. armastab nagu koer luuavart; как собака на сене nagu koer heinakuhja otsas; собаке под хвост madalk. koerasaba alla; вот где собака зарыта kõnek. vaat kuhu ~ sinna ongi koer maetud; вешать ~ навешать собак на кого kõnek. kellele seitset surmapattu süüks panema; гонять собак madalk. seanahka vedama, luuslanki lööma; как собак нерезаных kõnek. nagu kirjusid koeri; нужен как собаке пятая нога kõnek. nagu viies ratas vankri all (olema); с собаками не сыщешь кого kõnek. keda ei leia tikutulegagi; собаку съел на чём, в чём kõnek. kõva ~ kibe käsi olema, asjatundja ~ oma ala meister olema
франкмассонский 129 П vabamüürlas-, massooni-, vabamüürlus-, vabamüürlaste, massoonide, vabamüürlaslik, massoonlik; франкмассонский обряд vabamüürlaste ~ massoonide rituaal ~ kombetalitus, франкмассонская ложа vabamüürlaste loož (nende ühingu osakond v. üksikorganisatsioon)
накропать 165a Г сов. что, чего kõnek. halv. (halvasti v. andetult) sepitsema, valmis soperdama; накропать стихи värsse soperdama, накропать статью kirjutist valmis pusima; vrd. кропать
прочитать 165a Г сов. несов. прочитывать
что (läbi v. ette v. maha v. välja) lugema; прочитать статью kirjutist ~ artiklit läbi lugema, прочитать наизусть peast lugema, прочитать кому что ette lugema kellele mida, прочитать доклад ettekannet pidama, прочитать по слогам veerima, silphaaval lugema, прочитать на лице что mida näost välja lugema, прочитать во взгляде pilgust (välja) lugema;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) lugema; прочитать до утра hommikuni lugema
увалить Г сов. несов. уваливать I
305a кого-что, чем kõnek. täis kuhjama; ülek. kelle selga laduma ~ kaela veeretama;
305b что madalk. viltu ~ küljeli kallutama ~ vajutama, längu ~ küllakile kallutama; viltu laduma; увалить стену seina viltu laduma;
305a что mer. vallama (kurssi v. suunda muutma, rohkem pärituult pöörama); увалить под ветер vallama
свернуться 338 Г сов. несов. свёртываться I
rulli minema ~ keerduma; keerdu ~ kägarasse ~ könksu tõmbuma; свернуться в трубочку rulli minema, берёста свернулась на огне kasetoht läks ~ keerdus tules rulli, свернуться в клубок ~ клубком ~ калачиком kerra ~ kägarasse tõmbuma, end könksu tõmbama;
tükki ~ kokku minema, kalgenduma, hüübima, koaguleeruma; молоко свернулось piim läks keetes ~ keetmisel kokku, кровь свернулась veri on hüübinud;
ülek. koomale tõmbuma, ahenema; (ajutiselt) seisma jääma ~ katkema; свернуться в колонну sõj. (lahkrivist) rännakukolonni ~ -kolonniks ümber rivistuma, производство свернулось tootmine on (mõneks ajaks) seisatud ~ seisma pandud ~ katkestatud;
на кого-что kõnek. kellele-millele minema (jutu v. mõtte kohta); разговор свернулся на знакомых jutt läks tuttavate peale;
(löögist, tõukest) viltu minema;
madalk. maha kukkuma;
madalk. vedru välja viskama;
kõnek. (keeramisel) katki ~ rikki ~ kõlbmatuks minema; ключ свернулся võti läks keeramisel ~ keerates katki, võtmel on hambad maha keeratud, резьба свернулась keere on maas
экспираторный 126 П füsiol., lgv. ekspiratoorne (väljahingamisel toimuv v. põhinev); экспираторное ударение lgv. ekspiratoorne rõhk, väljahingusrõhk
маслить 269a (повел. накл. масли) Г несов. что võidma, võitama, (õliga v. võiga) määrima, õlitama; маслить голову juukseid võidma, маслить сковородку panni võiga määrima, маслить кашу pudrule võid (silma) panema; vrd. намаслить
сиротский 129 П orvu-, vaeslapse-, vaeslaste-; сиротская доля vaeslapsesaatus, сиротский суд aj. vaes(te)lastekohus;
сиротская зима kõnek. talvel jookseb teine silm vett (pehme v. sulailmadega talv)
выкопать 165*a Г сов. несов. выкапывать
что (sisse v. välja) kaevama; võtma (kartulite kohta); выкопать яму auku valmis kaevama, выкопать картофель kartuleid üles võtma;
кого что ülek. kõnek. välja koukima ~ õngitsema; vrd. копать
норма 51 С ж. неод.
norm (ettekirjutis, juhtnöör; kohustuslik v. lubatav määr; eeskujuks peetav keeletarvitus); норма водопотребления veetarbenorm, -tarbimisnorm, норма выработки maj. tootlusnorm; норма расхода maj. kulunorm, норма прибыли maj. kasuminorm, норма убыли maj. kaduminorm, kaonorm, норма представительства jur. esindusnorm, норма выпадения осадков sademete norm, дневная норма päevanorm, ежемесячная норма kuunorm, сменная норма vahetusnorm, нормы литературного языка kirjakeele normid, норма поведения käitumisreegel, -tava, -norm, по норме normi järgi ~ kohaselt, быть в норме normis ~ lubatud piires olema, сверх нормы üle normi, войти в норму normaalseks muutuma, normi minema, laabuma;
trük. poognaviit (raamatu tiitel, autori nimi, tunnussõna v. lühend poogna esileheküljel)
просмотреть 239 Г сов. несов. просматривать что
läbi ~ üle vaatama; просмотреть новый фильм uut filmi läbi vaatama, просмотреть газету ajalehte läbi vaatama, просмотреть рукопись käsikirja läbi vaatama ~ lehitsema;
silmapaari ~ kahe silma vahele jätma, mitte märkama; просмотреть ошибку viga vahele jätma ~ mitte märkama, просмотреть пешку etturit ette jätma (males);
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) vaatama ~ vaatlema ~ jälgima;
просмотреть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama
наблюдать 169a Г несов.
кого-что, за кем-чем, с союзами что, как vaatlema, jälgima, silmitsema; наблюдать ход событий sündmuste käiku jälgima, наблюдать за полётом птицы linnu lendu vaatlema ~ jälgima;
за кем-чем valvama, järele vaatama, hoolitsema, hoolt kandma; наблюдать за порядком korra järele valvama, korda pidama ~ hoidma;
что näha ~ täheldada (saama v. võima); такой снег можно наблюдать только в ноябре sellist lund saab näha vaid novembrikuus;
счастливые часов не наблюдают kõnekäänd õnnelikud inimesed kella ei vaata
стихия 89 С ж. неод.
stiihia (looduse põhielemendid vanakreeka materialistidel; alge; taltsutamatu loodusjõud; ülek. kontrollile v. reguleerimisele allumatus, mitteplaanitavus, ohjeldamatus); стихия огня tulemöll, водная стихия veeuputus, борьба со стихиями võitlus loodusjõududega, стихия рынка turu stiihia ~ stiihilisus, мелкобуржуазная стихия väikekodanlik stiihia;
(harjumuspärane) keskkond, olud; meelistegevus; родная стихия armsaks saanud ~ kodune keskkond, быть в своей стихии end (oma) sõiduvees ~ elemendis ~ nagu kala vees tundma, спорт -- его стихия sport on tema meelistegevus ~ meelisharrastus, море -- его родная стихия meri on tema kodu
фаза 51 С ж. неод. faas (arenemisaste, arengujärk, esinemisjärk; astr. Päikesest valgustatud osa suhe valgustamata osaga Kuu v. planeedi kettal; el. mitmefaasilise süsteemi vooluringe; füüs. heterogeense termodünaamilise süsteemi füüsikaliselt ja keemiliselt homogeenne osa; perioodilist võnkumist igal hetkel iseloomustav suurus); фаза развития arenemisaste, arengujärk, фаза Луны Kuu faas ~ veerand, жидкая фаза füüs. vedelfaas, фаза прилива geogr. (vee) tõusufaas, фаза складчатости geol. kurrutusfaas, фаза врабатываемости maj. kohanemisfaas, фаза колебания маятника pendli võnkefaas, вступить в решающую фазу otsustavasse järku ~ faasi jõudma, у него сдвиг по фазе ülek. madalk. ta on nupust nikastanud
горячий 124 П (кр. ф. горяч, горяча, горячо, горячи) kuum, palav, tuline, ülek. ka äge; горячая вода kuum ~ tuline vesi, горячее солнце palav ~ kuum päike, горячее сердце kuum ~ tuline süda, горячий привет palav tervitus, горячий источник kuumaveeallikas, горячее водоснабжение kuumaveevarustus, пресс горячей резки tehn. kuumlõikepress, горячий спор tuline ~ äge vaidlus, горячая пора kibekiire aeg, горячий провод tuliliin (tähtis otseside);
горячая голова uljaspea, tulipea, kihupea; по горячим следам jalamaid, viivitamata; под горячую руку ärritatuna, südametäiega; попадаться ~ попасться под горячую руку кому kelle viha kätte sattuma (vihasele v. ärritatud inimesele ette sattuma)
обвести 367 Г сов. несов. обводить
кого-что, вокруг ~ мимо ~ около чего ümber ~ ringi viima; он обвёл меня вокруг дома ta tegi minuga ringi ümber maja;
кого sport (palli v. litriga) läbi murdma, triblama, (palli v. litrit) mööda viima ~ vedama kellest, (palli) mööda põrgatama kellest;
кого-что, чем osutama, (käega) näitama; (pilguga) üle libistama; обвести присутствующих взглядом ~ глазами pilgul üle kohalolijate libiseda laskma;
что, чем ümbritsema; (joonega) piirama, ringi ~ piirjoont ümber tõmbama; tugevama joonega üle tegema; обвести стену вокруг чего müüriga ümbritsema mida, mille ümber müüri ehitama ~ püstitama, обведённый оградой двор aiaga ~ taraga piiratud õu, строки, обведённые синим read, millel on sinine joon ümber, sinisega ümbertõmmatud ~ piiratud read, обвести цифру кружком numbrile ringi ümber tõmbama, обвести чертёж тушью joonestust tušiga üle tegema;
кого kõnek. petma, ninapidi vedama, alt tõmbama; он ловко обвёл всех ta vedas kõiki osavalt ninapidi;
обвести ~ обводить вокруг пальца (1) кого alt tõmbama, haneks püüdma keda; (2) что van. kibekähku ~ välkkiirelt valmis tegema mida ~ toime tulema millega
окровавить 278a Г сов. несов. окровавливать что veristama, verega (kokku v. ära) määrima, veriseks tegema; окровавить руку kätt veristama ~ veriseks tegema; vrd. кровавить
реагировать 171b Г несов. на что, с чем reageerima (füsiol. välisärritusele v. -mõjule vastama; keem. keemilisse ühendusse astuma; millele vastama, tähelepanu osutama); глаз реагирует на свет silm reageerib valgusele, серная кислота реагирует с окислами металлов väävelhape reageerib metallide oksiididega
эквивалент 1 С м. неод. ekvivalent, vaste (võrdväärne v. võrdse väärtusega ese, hulk v. suurus); эквивалент антенны raad. aseantenn, химический эквивалент keemiline ekvivalent, эквивалент слова sõna vaste ~ ekvivalent
несвежий 124 П (кр. ф. несвеж, несвежа, несвеже, несвежи; без сравн. ст.)
mittevärske, seiskunud, riknenud, vana; несвежий хлеб vana ~ kõva leib, несвежая вода seiskunud vesi, несвежее пиво liisunud õlu, несвежее мясо halvaksläinud liha, несвежие консервы riknenud konservid, несвежая газета kõnek. vana ajaleht, несвежие сведения kõnek. aegunud ~ vanad andmed, несвежий воздух umbne ~ saastatud õhk, несвежее лицо mittevärske ~ närtsinud näojume;
must, võidunud (pesu v. riiete kohta); несвежее бельё must pesu
смесь 90 С ж. неод.
segu (ka ehit., põll.); põll. segatis, segavili; ehit. mört; топливная смесь tehn. küttesegu, горючая смесь tehn. põlevsegu, бедная смесь aut. lahja (kütte)segu, жирная смесь ehit. rammus segu, бетонная смесь ehit. betoonisegu, цементная смесь ehit. tsementmört, вико-овсяная смесь põll. viki-kaerasegatis, питательная смесь для детей laste toitesegu; взрывчатая смесь lõhkesegu, зажигательная смесь süütesegu;
ülek. segapuder, sigrimigri, virvarr; смесь различных чувств tunnete virvarr;
van. varia, mitmesugust, seda ja teist (ajakirja v. ajalehe rubriik)
недобор 1 С м. неод. (vajaliku arvu v. hulga) mittetäissaamine ~ mittekogumine ~ mittekorjamine, puuduvõetis, kogumisvajak; puuduolev ~ saamata jäänud osa, vajak; недобор студентов üliõpilaste vastuvõtuplaani mittetäitmine, недобор рабочей силы tööjõu vaegvärbamine ~ värbamisvajak, недобор зерна loodetust väiksem teraviljasaak, покрыть недобор puudu(jää)vat osa katma
потерять 254a Г сов. кого-что (ära) kaotama, minetama, käest laskma, millest ilma jääma; потерять ключи võtmeid kaotama, потерять адрес aadressi ära kaotama, потерять отца isa kaotama, потерять зрение nägemist kaotama, nägemisest ilma jääma, потерять всё состояние (kogu) varandusest ilma jääma, потерять дорогу teed kaotama, teelt eksima, потерять след чей (1) kelle jälgi kaotama, (2) ülek. keda silmapiirilt kaotama, потерять терпение kannatust kaotama, потерять интерес huvi kaotama ~ minetama, потерять надежду lootust kaotama, потерять уважение к кому lugupidamist kaotama kelle vastu, потерять трудоспособность töövõimet kaotama, потерять чувство меры mõõdutunnet kaotama, потерять равновесие tasakaalu kaotama, tasakaalust välja minema, потерять сознание teadvust kaotama, minestama, потерянная в горах деревенька ülek. mägede vahele äraeksinud küla, потерять высоту lenn. kõrgust kaotama, вы многое потеряли, что не пришли te jäite paljust ilma, et ei tulnud, ветер потерял силу tuul nõrgenes, потерять в весе kaalus maha võtma, потерять даром время aega (jõude) raiskama ~ kaotsi minna laskma, потерять в чьём мнении kelle silmis langema, всё потеряно kõik on kadunud ~ läbi;
потерять ~ терять голову pead kaotama; потерять ~ терять счёт кому-чему millest ülevaadet kaotama (arvult v. koguselt), mitte enam kokku lugeda jõudma mida; потерять ~ терять из вида ~ из виду кого-что silmist kaotama ~ laskma keda-mida; потерять ~ терять почву под ногами pinda jalge alt kaotama; vrd. терять
проглянуть 339b Г сов. несов. проглядывать сквозь что (без 1 и 2 л.) (millest läbi, mille vahelt v. tagant) nähtavale ~ esile ilmuma, paistma (hakkama), (hetkeks) välja vaatama (päikese v. kuu kohta), (korraks) vilksatama (ka ülek.); сквозь тучи проглянуло солнце päike vaatas pilve tagant välja, на его лице проглянуло недовольство ta näosse ilmus rahulolematus
промолчать 180 Г сов.
vait olema, vaikima, vastamata jätma, mitte ühtki sõna lausuma; он опять промолчал ta ei lausunud jälle musta ega valget, ta jäi jälle vastuse võlgu;
(teatud aeg v. ajani) vait olema ~ vaikima ~ mitte ühtki sõna lausuma; он промолчал весь вечер ta ei lausunud õhtu jooksul sõnakestki
самопишущий 124 П meerik-, isemärkiv, iseregistreeriv; самопишущий прибор ~ аппарат meerik (isemärkiv v. iseregistreeriv seadis), isemärkija, isekirjuti, самопишущий дождемер vihmameerik, sadememeerik, (isemärkiv) vihmamõõtur ~ sadememõõtur ~ sadememõõtel, pluviograaf, ombrograaf, самопишущий газоанализатор meerik-gaasianalüsaator, самопишущий термометр temperatuurimeerik
скалькировать 171a Г сов. что kalkeerima (pauspaberile v. kalkariidele kopeerima; lgv. toortõlkima, toortõlget v. toorlaenu v. tõlkelaenu tegema); vrd. калькировать
обвод 1 С м. неод.
ringiviimine, ümberviimine, möödaviimine; möödaviik (-viigu); ümbritsemine, piiramine; (joone vm.) ümbertõmbamine;
raamjoon; ümbritsev ala ~ vöönd; ääris, ääristus, (ääre)triip, ring, sõõr; оборонительный обвод ringkaitsevöönd;
обводы мн. ч. mer. laeva kontuur(id);
обводы мн. ч. kõnek. kõrvaltee(d);
sport (palli v. litri) möödaviimine ~ -vedamine ~ -põrgatamine ~ -triblamine, (palli v. litriga) läbimurre
протянуться 339 Г сов. несов. протягиваться
(ette v. välja) sirutuma, ulatuma, küündima, küünituma, kulgema; в окно протянулась рука läbi akna sirutati ~ sirutus käsi (sisse), от буксира к пароходу протянулись два троса kaks köit olid tõmmatud puksiirilt laevale;
kõnek. laiuma; ulatuma, pika rivina asetuma; до самых ворот протянулась еловая аллея kuuserivi ~ kuuseallee ulatus ~ kulges väravateni;
на чём kõnek. end siruli viskama; протянуться на диване end diivanile pikali viskama;
(без 1 и 2 л.) ülek. kõnek. venima, kestma; доклад долго не протянется ettekanne ei kesta kaua, сколько ещё протянется эта работа kui kaua seda tööd veel teha tuleb ~ see töö veel aega võtab
сказать 198 Г сов.
что, кому, без доп. ütlema; сказать по секрету saladuskatte all ütlema, сказать со зла vihaga ~ südametäiega ütlema, легко сказать kerge ~ lihtne ütelda, нельзя сказать ei saa(ks) ütelda, трудно сказать, что из этого получится raske (ette) ütelda, mis sellest välja tuleb, чтобы не сказать больше et mitte rohkem ütelda, можно сказать, что это так võib ütelda, et see on nii, этого не скажешь seda nüüd (küll) ei ütleks;
скажем 1 л. мн. ч. буд. вр. в функции вводн. сл. näiteks, ütleme; поезжай, скажем, завтра sõida näiteks homme;
скажи(те) повел. накл. kõnek. ole lahke, no mis sa ütled, ütle siis; скажи, какой молодец vaat kui tubli;
скажешь, скажете 2 л. ед. и мн. ч. буд. вр. kõnek. küll (nüüd alles) ütles, kah mul;
ничего не скажешь kõnek. pole midagi ütelda, ei saa paha sõna ütelda; скажи на милость kõnek. ütle nüüd ometi(gi); скажи пожалуйста ole lahke, mis sa ütled; нечего сказать kõnek. pole midagi ütelda, ega midagi (heakskiidu, nõusoleku v. pahameele väljendamiseks); сказать своё слово oma sõna ütlema; словом сказать ühesõnaga; с позволения сказать teie lahkel loal; сказать в глаза suu sisse ütlema; сказать на ухо kõrva sosistama, kõrva sisse ütlema; так сказать nii-öelda, nii-ütelda; к примеру сказать näiteks; по правде ~ правду сказать tõtt öelda, ausalt öeldes; шутка сказать kõnek. ega see nali ~ naljaasi ole, kas see naljaasi on; сказать в один голос kooris ~ ühel häälel ~ nagu ühest suust ütlema
экскурсовод 1 С м. од. ekskursioonijuht (huvireisi v. huvisõidu v. huvikäigu v. õppereisi v. õppesõidu v. õppekäigu juht)
фирма 51 С ж. неод.
firma (kaubandus-, tööstus- v. äriettevõte, kompanii; majandusorganisatsioon, isemajandav tootmiskoondis); единоличная фирма üksikisiku firma, individuaalfirma, конкурирующая фирма konkureeriv ~ võistlev firma;
ülek. kõnek. van. kate, vari, silt; под фирмой чего mille varjus ~ katte ~ sildi all
статья 87 С ж. неод.
artikkel (kirjutis, kirjatükk; paragrahv v. punkt seaduses, klausel, kirje; toote v. kauba liik); газетная статья ajaleheartikkel, ajalehekirjutis, критическая статья kriitiline ~ arvustav artikkel, передовая статья juhtkiri, статья договора lepingu artikkel ~ paragrahv ~ punkt, коллизионная статья jur. kokkupõrkeklausel, статья затраты maj. kuluartikkel, kulukirje, статья дохода maj. tuluartikkel, tulukirje, статья экспорта väljaveoartikkel, получить статью kõnek. paragrahvi alla minema;
järk; старшина 1-й статьи sõj. 1. järgu vanem;
madalk. asi, lugu;
madalk. (looma) kehaehitus;
по всем статьям madalk. igati, igas mõttes ~ suhtes, igat kanti, kõikepidi; особь статья kõnek. omaette number, (hoopis) iseasi, teine asi
подпрыгивать 168b Г несов. сов. подпрыгнуть
от чего, к кому-чему, до чего juurde ~ üles hüppama ~ kargama, hüplema, karglema, keksima, hopsama; подпрыгивать от радости до потолка rõõmust lakke hüppama, подпрыгивающая походка hüplev samm ~ kõnnak, сердце так и подпрыгивает ülek. süda tahab rinnust välja hüpata;
rappuma, vappuma; тележка подпрыгивала по мостовой vanker rappus teel;
võbelema, võbisema, värelema, hubisema (leegi v. tule kohta)
сцена 51 С ж. неод.
(teatri)lava; вращающаяся сцена pöördlava, сцена для репетиции proovilava, оперная сцена ooperilava, работник сцены lavatöötaja, teatritöötaja, мастера сцены lavakunstimeistrid, полвека на сцене pool sajandit laval ~ teatris ~ lavategevust, идти на сцене laval olema, teatris mängima ~ minema ~ mängitama (etenduse kohta), поступать на сцену lavale minema, teatris mängima hakkama (inimese kohta), играть на сцене laval esinema, teatris mängima;
stseen (episood, sündmus; sõnavahetus, tüli; teater etteaste); сцена прощания из романа «Воскресение» lahkumisstseen romaanist «Ülestõusmine», эта сцена запомнилась ему надолго see sündmus ~ episood on talle kauaks meelde jäänud, финальная сцена lõpustseen, массовая сцена massistseen, немая сцена tummstseen, семейная сцена perekonnatüli, уличная сцена tänavatüli, tänavakaklus, сцена ревности armukadedustseen, kiivustüli, устраивать сцены кому kõnek. kellele stseene tegema;
ülek. areen (tegevus- v. võitlusväli); выступить на сцену истории ajalooareenile astuma;
skeene, skenee (antiikteatri lavataust);
сойти ~ сходить со сцены (1) lavalt ~ lavalaudadelt lahkuma, (2) areenilt lahkuma, (3) mängukavast välja langema ~ maha võetama; эта опера не сходит со сцены see ooper on ~ püsib ikka veel mängukavas
шапка 72 С ж. неод.
müts; каракулевая шапка karakullmüts, karakullist ~ karakullinahast ~ karakullnahka müts, меховая шапка karusnahkne müts, karvamüts, шапка с ушами kõrvik(müts), karbus, läkiläki, läki (kõnek.), шапка изолятора el. isolaatorimüts, газовая шапка mäend. gaasikübar (gaasiga täitunud kivimid naftakihi kohal), ходить без шапки (ilma) mütsita ~ paljapäi käima, снять шапку mütsi peast (ära) võtma, снять шапку перед кем kelle ees mütsi maha võtma ~ kergitama, бросать ~ кидать шапки вверх ~ в воздух mütse õhku loopima ~ pilduma;
trük. pea, üldpealkiri, koondpealkiri (rubriigi pealkiri ajalehes v. ajakirjas);
давать ~ дать по шапке кому madalk. (1) kellele kolki ~ vastu pead ~ võmmu kuklasse andma, (2) kellele sulge sappa panema, keda minema kihutama; получить по шапке madalk. sulge sappa saama; ломать шапку перед кем kõnek. kellel on alailma müts peos, kellel on alailma müts maas kelle ees; шапками закидать кого kõnek. mütsiga lööma keda; на воре шапка горит vanas. varga peas põleb müts; тяжела ты шапка Мономаха lendväljend raske on kroonitud peal; по Сеньке и шапка kõnekäänd kuidas mees, nõnda müts, kuidas pada ~ pütt, nõnda kaas, kuidas pea, nõnda kübar
какой-то 123 М м. (какая-то, какое-то, какие-то)
mingisugune, mingi, keegi (ei ole teada, milline v. kes); какой-то человек ждёт тебя keegi ootab sind, это какое-то недоразумение see on mingi arusaamatus, каким-то способом mingil viisil, он какой-то чудак ta on üks isemoodi ~ veider mees ~ veidrik, ты какой-то грустный sa oled kuidagi kurb;
kõnek. vaid, vaevu, kõigest; в какие-то 2-3 минуты vaid paari-kolme minuti jooksul;
mis, missugune, milline (küll); какое-то лето нынче будет mis ~ milline suvi küll tänavu tuleb
пассаж 28 С м. неод.
passaaž (kauplustega ääristatud vahekäik; muus. kiire helirida; med. korduv mikroorganismide külv v. kandmine katseloomalt katseloomale; sport hobuse erisamm koolisõidus; van. tekstilõik);
kõnek. van. ootamatus, (asja) ootamatu pööre
стиль I 10 С м. неод. stiil (iseloomulik kujutus- v. väljenduslaad; ülek. töö-, käitumis-, eluviis); архитектурные стили arhitektuuristiilid, готический стиль gooti stiil, газетный стиль ajalehestiil, прозаический стиль proosastiil, высокий, средний и низкий стили lgv. kõrg-, kesk- ja madalstiil, стиль ампир kunst ampiir, ampiirstiil, стиль работы tööstiil, стиль руководства juhtimisstiil, juhtimisviis, juhtimislaad, стиль гребли sõudestiil, вольный стиль sport vabaujumine, ошибка в стиле stiiliviga, работать над стилем stiili viimistlema, плавать стилем брасс sport rinnuli ujuma, это не в моём стиле kõnek. see pole minu viis ~ mulle omane
улечься 375 Г сов. несов. укладываться I
pikali ~ magama heitma; улечься на диван(е) diivanile pikali heitma ~ viskama, улечься спать magama heitma, улечься на бок külje peale ~ küljeli heitma, в доме все улеглись majas on kõik magama heitnud;
(pikali v. magama) mahtuma; в этой кроватке ребёнок не уляжется (1) sellesse voodisse laps ei mahu (magama), see voodi on lapse jaoks väike, (2) selles voodis laps magama ei jää;
(без несов.) paika minema, kohale ~ oma õigesse kohta vajuma;
(без несов.) alla ~ maha langema, laskuma; пыль улеглась tolm vajus alla;
(без несов.) ülek. rahunema, raugema, vaibuma, vaikima; страсти улеглись kired on vaibunud, волны улеглись lainetus on raugenud, метель улеглась tuisk on järele andnud
эксцентрик I 18 С м. од. ekstsentrik (tsirkuse- v. estraadikoomik, kelle esinemine põhineb kontrastidel v. kuulmis- ja nägemisefektidel; van. ebaharilik, eriskummaline, pentsik, veider v. ekstsentriline isik, veidrik)
замутить 249, 316a (страд. прич. прош. вр. замутнённый) Г сов.
что soga(sta)ma, sogaseks ~ ülek. ähmaseks tegema; замутить воду vett sogama ~ sogaseks tegema, слёзы замутили глаза silmad on pisaraist udused;
(без страд. прич.) безл. кого kõnek. oksele ~ iiveldama ajama;
кого-что van. (üles v. mässule) ässitama ~ kihutama;
(он) воды не замутит (ta on) vaga kui talleke, tallvaga; vrd. мутить
паллиативный 126 П palliatiiv-, palliatiivi-, palliatiivne (med. ajutiselt leevendav v. kergendav; ülek. poolik, ajutine); паллиативное средство med. palliatiiv, palliatiivne vahend, паллиативные меры palliatiivsed ~ poolikud ~ ajutised abinõud ~ meetmed
платформа 51 С ж. неод.
platvorm (kõrgendatud alus, lava; ehit. made; kõrgendatud peale- ja mahamineku- v. laadimisplats raudteejaamas; lahtine seinteta ning katuseta raudteevagun v. veok; geol. ulatuslik maakoore osa; ülek. ühtne lähtealus); станционная платформа jaamaplatvorm, -perroon, грузовая платформа laadimisplatvorm, транспортная платформа veoplatvorm, доильная платформа lüpsiplatvorm, -plats, товарная платформа platvormvagun, посадочная платформа lenn. maandumistekk (laeval), политическая платформа poliitiline platvorm;
pooljaam, teivasjaam (kõnek.)
потенциал 1 С м. неод. potentsiaal (füüs. füüsikalist välja iseloomustav suurus; liter. (varjatud) toimimis- v. jõudlusvõime, varusolev jõud, võimsus); контактный потенциал el. puutepotentsiaal, экономический потенциал страны maa ~ riigi majanduslik võimsus ~ potentsiaal, военный потенциал sõjaline potentsiaal
произвести 367 Г сов. несов. производить
что tegema, sooritama; korda saatma; произвести анализ analüüsima, analüüsi tegema, произвести опыты katseid tegema, произвести закупки sisseoste tegema, произвести опись nimekirja koostama, üles kirjutama mida, произвести допрос jur. üle kuulama, произвести следствие jur. uurima, juurdlust toimetama, произвести вычисление välja arvutama, произвести запись kirjendama, произвести ремонт remontima, произвести обыск läbi otsima, произвести нападение kallale tungima, произвести посадку (1) mer. laevale minema, (2) maanduma (lennuki kohta), произвести удар sport lööma (palli v. litrit), произвести разметку maha märkima, välja mõõtma, произвести коренную ломку чего põhjalikult ümber kujundama mida;
что valmistama, tootma, produtseerima; произвести сотни тракторов ~ тракторов sadu traktoreid tootma;
что ülek. esile kutsuma, tekitama; произвести переполох paanikat tegema ~ tekitama, произвести сенсацию sensatsiooni tekitama, произвести шум kära ~ müra tegema ~ tekitama, произвести переворот pööret tekitama ~ tegema, произвести впечатление на кого kellele muljet jätma ~ avaldama;
кого, в кого ülendama; произвести в офицеры van. ohvitseriks ülendama;
кого kõnek. sünnitama, sigitama; произвести на свет ilmale tooma, произвести потомство järglasi soetama
пересвистываться 168 Г несов.
(kooris) vidistama ~ sädistama (lindude kohta);
vastastikku vilega märku andma; vastastikku huikama (laeva- v. vedurivilede kohta)
перетаскать 165a Г сов. несов. перетаскивать
кого-что, через что, куда (järgemööda kõike v. paljut v. kõiki v. paljusid üle v. teise kohta) tassima ~ tirima ~ kandma;
что kõnek. (järgemööda kõike v. paljut) ära tõmbama ~ varastama ~ näppama
протрубить 304 Г сов.
во что, что (trompetit, pasunat, sarve vm.) puhuma; (trompetil v. trompetiga vm.) signaali puhuma; протрубить в рог sarve puhuma, протрубить в трубу trompetit ~ pasunat puhuma, протрубить тревогу häiresignaali puhuma, протрубить сбор kogunemissignaali puhuma;
что, без доп. pasundama (ka ülek.), tuututama, hüüdma; протрубили трубы pasunad hüüdsid, протрубил лось kostis põdrahüüd, директор протрубил басом direktor põristas bassihäälel;
о чём ülek. madalk. (laiali) pasundama, kella külge panema mida;
кем, где madalk. (kaua üksluist) ametit pidama; он десять лет протрубил чиновником kümme aastat nühkis ta ametnikutooli;
303 что, без доп. (teatud aeg v. ajani) puhuma (pasunat, sarve vm.) ~ tuututama; vrd. трубить
прочесть 358 Г сов. что (ette v. läbi v. maha v. ülek. välja) lugema; прочесть ста тью kirjutist läbi lugema, прочесть стихотворен ие luuletust lugema, прочесть лекцию loengut pidama, прочесть на лице näost välja lugema, прочесть в глазах презрение silmist ~ pilgust põlgust välja lugema
выковать 176* Г сов. несов. выковывать
что sepistama, (välja v. valmis) taguma; кузнец выковал новый плуг sepp tagus uue adra, выковать подкову hobuserauda tegema;
кого-что ülek. liter. sepistama, looma, kujundama; выковать победу võitu sepistama, дружба, выкованная в боях lahinguis sündinud ~ sepistatud sõprus, Ленин сумел выковать могучую большевистскую партию Lenin suutis rajada võimsa bolševike partei; vrd. ковать
намарать 165a Г сов.
что, чего madalk. (teatud hulka) mustaks tegema ~ määrima;
что, чего kõnek. halv. valmis plätserdama ~ soperdama (näit. pilti v. kirja);
167b где madalk. mida prahti täis ajama, mustaks tegema; намарать на полу põrandat mustaks tegema ~ sodi täis ajama; vrd. марать
распивать 169a Г несов. сов. распить
что, с кем kõnek. koos ~ kelle seltsis tühjaks ~ ära jooma;
(без сов.) что kõnek. (teed, veini) aegamööda ~ kaua jooma; (teetassi v. veiniklaasi taga) aega veetma; распивать весь вечер чай õhtu otsa teed jooma, распивать с кем вино kellega koos veini võtma ~ jooma, kellega veini juures aega veetma, kelle seltsis veini maitsma
отзыв 1 С м. неод.
arvamus, hinnang, arvustus, retsensioon, oponeering; отзыв о диссертации arvamus väitekirja kohta, отзыв на книгу kõnek. arvamus ~ retsensioon raamatu kohta, одобрительный отзыв heakskiitev hinnang ~ oponeering, книга отзывов и предложений arvamuste ja ettepanekute raamat;
liter. vastuhüüd, vastukaja (ka ülek.); sõj. tunnussõna (vastus pääsesõnale v. paroolile)
сектор 1, 4 С м. неод. sektor (lõik, ala; asutuse osakond; mat. väljalõige ringist v. kerast); южный сектор стадиона staadioni lõunasektor, сектор наблюдения sõj. vaatlussektor, сектор обстрела sõj. laskesektor, laskeriba, мёртвый сектор lenn. vaikussektor, частный сектор maj. erasektor, государственный сектор в сельском хозяйстве maj. põllumajanduse riiklik sektor, сектор экспертизы ekspertiisiosakond, рулевой сектор aut. roolisektor
техника 69 С ж. неод. (без мн. ч.) tehnika (tegevuses v. tootmisalal vajalikud võtted; nende võtete valdamine; rakendusteadus); tehnikavahendid, masinad, mehhanismid, seadmed, tööriistad; техника безопасности ohutushoid, ohutustehnika, техника игры mängutehnika, mänguvõtted, mänguoskus, техника шахматной игры malemängutehnika, техника письма loometehnika, loomekunst, музыкальная техника muusikatehnika, военная техника sõjatehnika, строительная техника (1) ehituskunst, ehitustehnika, (2) (tehnilised) ehitusvahendid, ehitusmasinad ja ehitusmehhanismid, техника исполнения teostus, техника прыжка sport hüppetehnika, техника пилотирования piloteerimistehnika, piloteerimisvõtted, piloteerimisoskus(ed), авиационная техника (1) lennundustehnika, lennuväetehnika, (2) lennukid, водолазная техника (1) tuukritehnika, (2) tuukrivarustus ja tehnilised vahendid, современная техника (1) nüüdisaja ~ tänapäeva tehnika, nüüdistehnika, (2) nüüdisaja ~ tänapäeva tehnikavahendid, план мероприятий новой техники tehnouuenduste plaan, вычислительная техника arvutusseadmed, arvutusseadmestik, бытовая техника kodumasinad, конторская техника büroomasinad, bürooaparaadid, bürooriistad
экипировка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) varustamine; mehitamine, ekipeerimine;
(без мн. ч.) (vaguni v. veduri sõiduks) ettevalmistamine, varustamine;
varustus; kõnek. ihu- ja jalavarjud
довести 367 Г сов. несов. доводить I кого-что, до кого-чего milleni, kelleni (v. mingisse seisundisse) viima; довести до самого дома majani (välja) viima, majani talutama ~ saatma, довести до конца lõpule viima, довести до слёз pisarateni viima, nutma ajama, довести до отчаяния meeleheitele viima, довести урожай до 40 центнеров с гектара hektarisaaki 40 tsentnerile tõstma, это до добра не доведёт see ei lõpe heaga, see võib kurvalt lõppeda, довести до сознания selgeks tegema, mõistma sundima, довести до сведения чьего kellele teatavaks tegema, keda informeerima;
язык до Киева доведёт kõnekäänd kes teed küsib, see pärale jõuab; довести ~ доводить до белого каления кого marru ajama, vihastama keda
начертить 316a Г сов. несов. начерчивать
что, чего (mingit hulka v. valmis) joonestama ~ visandama;
(без несов) что van. kirja panema, kirjutama; vrd. чертить
регенерация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) regenereerimine; regenereerumine (biol. taasteke, taastekitamine, taastekkimine, uuendamine, uuenemine, kaotatud v. vigastatud elundite ja kudede taastamine v. taastumine; tehn. lähteomaduste taastamine v. taastumine, regeneraatori abil soojendamine v. soojenemine; keem. aine algkoostise taastamine v. taastumine); регенерация воздуха õhu regenereerimine, способность к регенерации biol. regenereerumisvõime, регенерация масел tehn. õlide regenereerimine
трал 1 С м. неод. mer. traal (laeva taga veetav noot v. vahend veekogu uurimiseks v. miinide püüdmiseks; tanki- ja jalaväemiinide kahjutustamise seadis tanki ees); донный трал põhjatraal, близнецовый трал kaksiktraal, минный трал sõj. miinitraal, корабельный трал laevatraal, танковый трал tankitraal
фальшивить 278b Г несов.
kõnek. silmakirjatsema, teesklema, valelik ~ ebasiiras olema;
valetama (valesti mängima v. laulma); vrd. сфальшивить
деривация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) derivatsioon (lgv. tuletus; sõj. mürsu v. kuuli kõrvalekalle; hüdr. vee kõrvalejuhtimine peaveekogust)
ладанка 72 С ж. неод.
viirukinõu, viirukipann;
(kaelas kantav viirukit v. püha eset sisaldav) talisman
ломтик 18 С м. неод. dem. kõnek. viil(uke), (õhuke v. väike) lõik, tükike, liistak; ломтик хлеба leivaviil(uke), ломтик лимона sidrunilõik, нарезать ломтиками viiludeks lõikama
затечь 378b Г сов. несов. затекать
во что, за что sisse ~ taha jooksma ~ voolama ~ valguma; вода затекла за воротник vesi jooksis krae vahele, следы затекли водой jäljed on vett täis valgunud;
kinni ~ üles paistetama; глаз затёк silm on paistes;
ära surema, kangeks jääma (käe v. jala kohta); ноги затекли jalad on kanged ~ surnud
интонация 89 С ж. неод.
intonatsioon (muus. helisuhete täpsus; lgv. lausemeloodia); чистая интонация puhas intonatsioon, восходящая интонация tõusev intonatsioon, нисходящая интонация langev intonatsioon;
toon (lgv. ka hääliku v. silbi helikõrguskäik)
искус 1 С м. неод. liter.
(võimete)proov, katse(tus), katsumus; тяжёлый искус raske katsumus, выдержать искус katsumusele vastu pidama;
kirikl. novitsiaat, (munga v. nunna) prooviaeg;
van. kiusatus, võrgutus
трасса 51 С ж. неод. trass (suunda tähistav liin maastikul v. joon kaardil; jälg, mille jätab trasseeriv kuul v. mürsk); maantee; асфальтовая трасса asfalttee, воздушная трасса õhutee, õhutrass, lennutrass, водная трасса veetee, трасса дороги teetrass, teesiht, лыжная трасса suusarada, трасса скоростного спуска kiirlaskumisrada, кольцевая трасса ringrada, трасса здоровья terviserada, трасса газопровода gaasijuhe, проложить трассу teed ~ trassi rajama, восстановление трассы teed. trassi taastamine, спрямление трассы teed. trassi õgvendamine ~ õgvend
упустить 317 Г сов. несов. упускать
кого-что käest ~ maha pillama, kukkuda laskma; упустить весло из рук aeru käest kukkuda laskma;
кого-что käest (lahti v. minna) laskma; он упустил птицу tal pääses lind käest lahti, упустить зверя ulukit käest laskma;
что ülek. käest ~ mööda laskma, minetama, kasutamata ~ vahele jätma; упустить возможность võimalust minetama ~ mööda laskma ~ käest laskma ~ kasutamata jätma, упустить случай juhust kasutamata jätma ~ mööda laskma, упустить время parajat ~ sobivat aega mööda laskma, упустить из внимания tähele panemata ~ vahele jätma, упустить победу võitu käest laskma, не упускай своего счастья ära oma õnne käest lase;
что madalk. hooletusse jätma, käest ära laskma; упустить порядок korda käest ära laskma, упустить костёр lõkkel kustuda laskma;
упустить ~ упускать из виду ~ из вида кого-что (1) keda-mida silmist laskma, (2) mida kahe silma vahele jätma; не упустить ~ упускать из глаз ~ из виду кого-что keda-mida silmist mitte laskma
шпариться 269 Г несов. kõnek.
end (keeva veega v. auruga) (ära) kõrvetama ~ põletama;
страд. к шпарить (keeva veega v. auruga) kõrvetatud ~ üle valatud olema
мастика 69 С ж. неод.
mastiks (bot., farm. mastiksipistaatsia vaik; tehn. bituumenit v. õli v. vaiku sisaldav segu);
poon(imis)vaha; полотёрная мастика poonimisvaha
перемокнуть 344b Г сов. несов. перемокать kõnek.
läbimärjaks saama (kõigi v. kõige v. hulga kohta); перемокнуть под дождём vihma käes läbimärjaks saama ~ läbi ligunema;
ära vettima, üle(liia) ligunema, läbiligunemisest ~ üleniiskumisest riknema; кожа перемокла nahk on läbi vettinud, яблоки перемокли õunte vesihoidis on riknenud
посадочный 126 П
istutus-; посадочная машина istutusmasin, посадочный материал istikud, istutusmaterjal;
maandumis-; oote-; посадочная полоса lenn. maandumisrada, посадочная площадка (1) lenn. maandumisväljak, (2) ooteala, ooteplats (trammi- v. bussipeatuses);
mäend. varistus-; посадочная крепь varistustoestik, посадочная стойка varistustugi
разложить II 311a Г сов. несов. разлагать
что, на что keem. lagundama; разложить воду на кислород и водород vett hapnikuks ja vesinikuks lagundama;
что, на что jaotama, lahutama (ka mat., meh.); mat. (reaks) arendama; разложить число на множители arvu teguriteks lahutama;
кого-что ülek. (moraalselt v. kõlbeliselt) laostama, demoraliseerima, desorganiseerima; разложить армию врага vaenlase sõjaväge ~ vägesid moraalselt laostama
солнцестояние 115 С с. неод. astr. päikeseseisak (talvine v. suvine pööripäev); зимнее солнцестояние talvine päikeseseisak ~ pööripäev, летнее солнцестояние suvine päikeseseisak ~ pööripäev
сфальшивить 278b Г сов.
kõnek. teesklema, silmakirjatsema, kavaldama;
valetama (valesti laulma v. mängima); vrd. фальшивить
колкость 90 С ж. неод.
torge, (terav v. salvav) pilge; (без мн. ч.) torkivus, teravus (ka ülek.); говорить колкости teravusi ütlema, колкость слов sõnade teravus ~ salvavus;
(без мн. ч.) (puidu vm.) halkus, lõhutavus
фонд 1 С м. неод. fond (põhivara, ressursid, varud, rahalised v. ainelised vahendid; kogu); основной фонд põhifond, оборотный фонд käibefond, фонд обращения ringlusfond, неделимый фонд jagamatu fond, амортизационный фонд amortisatsioonifond, жилищный фонд elamufond, семенной фонд seemnefond, лесосечный фонд (metsa)raiefond, словарный ~ лексический фонд sõnavara, leksika, фонд заработной платы palgafond, фонд потребления tarbimisfond, фонд накопления akumulatsioonifond, фонд рабочего времени tööajafond, основные производственные фонды tootmispõhifondid, обменный фонд vahetusfond, vahetuskogu, золотой фонд maj. kullafond (ka ülek. raudvara), архивный фонд arhiivifond, arhiivikogu, книжный фонд raamatuvara, raamatufond (raamatukogus), фонд абонемента laenutuskogu (raamatukogus), фонд открытого доступа avakogu (raamatukogus), справочно-библиографический фонд teatmekogu, teatmefond (lugejate teatmebibliograafiateeninduseks raamatukogus), фонд развития культуры kultuurkapital, kultuurifond
выволочь 381* Г сов. несов. выволакивать кого-что, из чего kõnek. välja vedama ~ tassima ~ tirima ~ lohistama; (lohisti v. labidaga järve põhjast) välja kühveldama; выволочь мешки из подвала kotte keldrist välja tassima
октава 51 С ж. неод. kirj. oktaav (kaheksast värsireast koosnev stroof), muus. okt(a)av (teatav intervall v. helijada jne.)
пересмотреть 239 Г сов. несов. пересматривать
что uuesti ~ taas läbi vaatama ~ kaaluma ~ vaagima, revideerima; пересмотреть план plaani uuesti läbi vaatama, пересмотреть дело kohtuasja uuesti läbi vaatama;
что (järgemööda kõike v. hulka) läbi vaatama ~ lappama ~ lehitsema;
кого-что (kõike, paljut, kõiki, paljusid) ära vaatama ~ nägema; пересмотреть все картины на выставке kõiki näitusepilte vaatama
реабилитация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) rehabiliteerimine (jur. au v. õiguste ennistamine v. ennistus; med. tervise v. töövõime taastumine v. taastamine)
схема 51 С ж. неод. skeem (üldjooneline kava v. ülevaade, tinglik v. lihtsustatud kujutis; el. ühendusskeem, lülitus, ühendus); конструктивная схема ehit. tarindiskeem, konstruktsiooniskeem, функциональная схема talitlusskeem, принципиальная схема põhimõtteskeem, схема радиоприёмника raadioskeem, raadiovastuvõtja skeem, схема доклада ettekande kava, схема движения (1) liikumisskeem, (2) liiklusskeem, схема резания tehn. lõikeskeem, схема нагрузок tehn. koormusskeem, схема должностных окладов ametipalkade skeem, palgaskeem, схема расположения makett, paigutusnäidis, paigutusskeem, схема перфокарты perfokaardimakett, схема классификации liigiti, klassifikaator, liigitusskeem, кинематическая схема tehn. kineskeem, мостовая схема el. sildskeem, sildlülitus, интегральная схема el. integraallülitus, схема совпадений el. ühtivuslülitus, NING-lülitus, схема освещения teater valgusrežii, мыслить схемами lihtsustatult ~ skeemide varal ~ skeemidega ~ skemaatiliselt mõtlema
шаблон 1 С м. неод. šabloon (eeskujuks olev vorm, mudel; vormlaud; teatud kontrollmõõteriist; ülek. kord omaks võetud ja kulunuks jäljendatud vorm v. eeskuju); разводный шаблон räsamisšabloon (saehammaste tarvis), резьбовой шаблон tehn. keermešabloon, обмоточный шаблон el. mähisešabloon, путевой шаблон raudt. rööpmešabloon, вырезать по шаблону šablooni järgi välja lõikama, работать по шаблону tuimalt töötama, üksluist tööd tegema
занести 365 Г сов. несов. заносить I
кого-что, куда (mööda minnes ära v. sisse) viima ~ tooma; (kaugele) kandma ~ viima; занеси мне книгу домой too mulle raamat koju, занести заразу nakkust tooma, судьба занесла его на юг saatus kandis ~ viis ta ~ saatuse sunnil sattus ta lõunasse, как тебя сюда занесло? kõnek. mis sind siia tõi?
что üles ~ kohale tõstma ~ viima; занести меч для удара mõõka löögiks tõstma, он занёс ногу на ступеньку ta tõstis juba jala, et trepile astuda, ta oli juba trepile astumas;
безл. что lennutama (ka ülek.), kõrvale paiskama; сани занесло в левую сторону regi paiskus ~ rege kiskus vasakule;
(обычно безл.) что, чем täis ajama ~ tuiskama, kinni tuiskama ~ matma; все дороги занесло снегом kõik teed on kinni tuisanud, занести песком liiva täis tuiskama;
кого во что sisse võtma ~ kandma; меня занесли в список mind võeti nimekirja, занести в протокол protokolli kandma
зачерпнуть 337 Г сов. несов. зачерпывать что, чего, без доп. (vedelikku v. puistaineid) ammutama ~ võtma ~ tõstma; зачерпнуть воды из колодца kaevust vett võtma ~ ammutama, лодка сильно зачерпнула paati tuli palju vett, paat rüüpas tublisti, он зачерпнул полные валенки снега tal läksid vildid ääreni lund täis
квартал 1 С м. неод.
kvartal, veerandaasta; отчёт за квартал kvartaliaruanne, по кварталам kvartalite kaupa, составить план на квартал kvartaliplaani koostama;
kvartal (nelja tänava v. sihi vahel); лесной квартал metsakvartal;
kõnek. tänavalõik;
kõnek. van. politseijaoskond
перебороть 252 Г сов. несов. перебарывать кого-что kõnek. (maadluses kõiki v. paljusid) võitma, (maadluses kõigist v. paljudest) jagu saama; võitu saama; перебороть всех противников kõigist vastastest ~ vaenlastest jagu saama, перебороть страх hirmust võitu saama
регалия 89 С ж. неод.
regaal (monarhi võimu tähis; aj., jur. valitseja v. riigi ainuõigus mingilt alalt tulusid saada);
регалии мн. ч. van. kõnek. aurahad
сафлор 1 С м. неод. (без мн. ч.)
safloor; красильный сафлор bot. safloor, värvohakas (värvi- ja õlitaim Carthamus tinctorius);
safloorivärv (punane v. kollane värvaine)
секундант 1 С м. од. sekundant (vahendaja kahevõitlusel; sport poksija v. maadleja v. maletaja v. kabetaja abistaja võistlusel)
недовыполнение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) poolik ~ mittetäielik täitmine ~ teostamine; недовыполнение задания ülesande poolik täitmine; недовыполнение плана plaani osaline mittetäitmine;
vajak, vajaolev ~ puuduolev osa (millegi täitmisel v. teostamisel); недовыполнение составляет пять процентов плана plaanist on viis protsenti vajaka ~ puudu
прокрутиться 316 Г сов. несов. прокручиваться
keerlema, pööret ~ pöördeid tegema; (tühjalt) ringi käima (ratta v. kruvi kohta); вал легко прокрутился võll andis end kergesti keerata;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) keerlema ~ tiirlema ülek. ka (teatud aeg v. ajani) askeldama; прокрутиться у плиты до позднего вечера pliidi ääres hilisõhtuni askeldama
расписка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) sedeldamine, sedeldus, (ositi teksti) väljakirjutamine;
(без мн. ч.) ärajaotamine, äramääramine; peensusteni kirjapanemine;
(без мн. ч.) maalimine, (joonistega) kirjamine;
allakirjutamine; allkiri (dokument), kviitung; дать расписку в получении kviteerima, kättesaamist ~ vastuvõttu (allkirja v. kviitungiga) tõendama, расписка в чём kviitung ~ allkiri mille kohta, сдать под расписку allkirja vastu andma mida, долговая расписка võlakiri, расписка об уплате allkiri (võla) tasumise kohta
самописец 36 С м. неод. meerik (isemärkiv v. iseregistreeriv seadis), isemärkija, isekirjuti; самописец стока vooluregistreerija, voolumeerik
таран 1 С м. неод.
(rõht)ramm, rõhtrammimisnui; aj., sõj. taraan (metallotsakuga palk müüri v. värava lõhkumiseks; tugevdatud esitääv); гидравлический таран tehn. vesioinas;
rammimine; воздушный таран lennukirammimine, lennukiga rammimine, морской таран laevarammimine, laevaga rammimine, танковый таран tankirammimine, tankiga rammimine, идти на таран rammima
хаки нескл.
П khakivärviline, khakivärvi, khakikarva, kaitsevärvi; шинель цвета хаки kaitsevärvi ~ khakivärvi sinel;
С с. неод. khaki (pruunikasroheline v. kaitsevärvi riie);
С с. неод. geogr. takõrrisavik
экспедитор 1 С м. од.
ekspediitor (posti v. kauba kättetoimetaja v. laialivedaja); экспедитор по перевозке грузов veoseekspediitor, почтовый экспедитор posti laialivedaja;
aj. osakonnajuhataja (endisaegsel Venemaal)
засмотреться 239 Г сов. несов. засматриваться 1. на кого-что vaatama ~ imetlema jääma; (uudishimulikult v. huviga) vaatama; он засмотрелся на девочку ta jäi tüdrukut vaatama ~ imetlema, засмотреться по сторонам kõnek. ringi vahtima (jääma)
поулечься 375 Г сов. kõnek.
magama heitma ~ minema (kõigi v. paljude kohta);
ülek. (pikkamööda, vähehaaval) vaibuma ~ rahunema ~ järele andma; гнев поулёгся viha on lahtunud, (esimene) vihahoog on järele andnud ~ möödas
сажать 165a Г несов.
что istutama, maha panema; сажать цветы lilli istutama, сажать картофель kartuleid (maha) panema;
кого-что, на что panema, paigutama, asetama, istuma panema ~ seadma; сажать гостя возле себя külalist enda kõrvale istuma panema, сажать на поезд rongile panema, сажать самолёт lennukit maandama, сажать на мель madalikule ajama, сажать курицу на яйца kana hauduma panema, сажать хлебы leiba ~ leibasid ahju panema, сажать наживку на крючок kõnek. sööta konksu otsa panema, сажать на диету dieedile panema, сажать в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, сажать под арест aresti panema, сажать пятна kõnek. plekke peale ajama, сажать на экзамене madalk. eksamil vahele võtma;
что kõnek. (kuul kuuli v. mürsk mürsu järel) laskma, saatma, põrutama; сажать пулю в пулю куда kuuli kuuli järel saatma kuhu;
сажать на царство troonile panema; vrd. посадить
секунда 51 С ж. неод. sekund (aja, nurga v. kaare mõõtühik; muus. diatoonilise helirea teine aste; kahe kõrvutise heli intervall); малая секунда muus. väike sekund;
на секунду hetkeks, viivuks, silmapilguks; секунда в секунду sekundipealt; сию секунду jalamaid, otsekohe, otsemaid, silmapilk; ни секунды mitte üks hetk, silmapilkugi mitte (ootama vms.); с секунды на секунду iga hetk (on tulemas vms.); одну секунду kõnek. (palun oodake) üks hetk ~ silmapilk
электрод 1 С м. неод. el. elektrood (elektrijuht, mis ühendab juhtmeist koosnevat vooluringiosa mittemetalse vooluringiosaga; galvaanielemendi v. akumulaatori poolus); положительный электрод positiivne elektrood, anood, отрицательный электрод negatiivne elektrood, katood, зажигающий электрод süüteelektrood, сварочный электрод keevituselektrood, водородный электрод vesinikelektrood, отклоняющий электрод raad. hälvituselektrood, управляющий электрод raad. tüürelektrood
выслужить 312* Г сов. несов. выслуживать что välja teenima, teenistuse eest saama; kõnek. (teatud aega) teenima, (teenistujana v. ametnikuna) töötama; выслужить награду teenistuse eest autasu saama, выслужить пенсию pensioni välja teenima, дед выслужил десять лет в канцелярии vanaisa teenis (tervelt) kümme aastat kantseleis
повывезти 362* Г сов. кого-что kõnek. (ajapikku kõike v. paljut v. kõiki v. paljusid) välja ~ ära vedama
повытаскивать 168b (без действ. прич. наст. вр.) Г сов. кого-что, откуда kõnek. (järgemööda kõike v. palju v. kõiki v. paljusid) välja tõmbama ~ tirima ~ tassima ~ vedama
посвистать Г сов.
203b (mõnda aega v. mõne korra) vilistama;
203a кого kõnek. kelle juurde vilistama, vilega ~ vilistades kutsuma
проходить II 313b Г сов.
(teatud aeg v. ajani) käima (ka kella vm. kohta) ~ kõndima; он три часа проходил по городу ta käis kolm tundi mööda linna ringi, часы проходили один день kell käis ühe päeva;
в чём (teatud aeg v. ajani) seljas kandma mida, (kleidiga, kingadega) käima;
в ком-чём madalk. (teatud aeg v. ajani) mis ametit pidama ~ seisus olema, kellena töötama; он проходил в помощниках машиниста два года ta oli kaks aastat vedurijuhi abi, она до тридцати лет проходила в девках ta jäi kolmekümneni vanatüdrukuks
путеводный 126 П juht-, juhtiv, teednäitav; путеводная звезда juhttäht (orienteeriv taevatäht; ka ülek.), путеводная нить ülek. teetähis (edasiviiv juhtmõte, õpetus v. jõud), juhtlõng
светотень 90 С ж. неод. valgus-vari (valguse ja varju v. heleda-tumeda kontrast)
усечённый 128
страд. прич. прош. вр. Г усечь;
прич. П kärbitud, (lõpust) lühendatud, (otsast) mahavõetud ~ maharaiutud ~ mahalõigatud, lühenenud, lühi-; усечённый состав преступления jur. kuriteo kärbitud koosseis;
kirj., lgv apokoopiline, apokoopunud, lõpukaoga, (lõpust) kadunud, raid-; усечённый корень lgv raidtüvi (lühendatud v. kärbitud tüvi);
mat. tüvi-; усечённая пирамида tüvipüramiid, усечённый конус tüvikoonus
завести 367 Г сов. несов. заводить I
кого-что, куда (teatud paika v. kaugele) viima ~ tooma ~ panema ~ juhtima ~ talutama; завести за угол nurga taha viima, завести слишком далеко liiga kaugele viima, завести лошадей в конюшню hobuseid talli viima, завести машину в гараж autot garaaži ajama, завести в тупик ummikusse viima ~ ajama (ka ülek.), ему завели руки назад tal väänati käed selja taha, завести глаза silmi pahupidi ajama ~ pöörama;
что sisse seadma, maksma ~ kehtima panema; они завели новые порядки nad seadsid uue korra sisse, так у нас заведено nii on meil kombeks;
кого-что kõnek. (endale) hankima ~ soetama ~ muretsema; завести корову endale lehma soetama;
что sõlmima, sobitama; завести знакомство с кем tutvust sõlmima ~ sobitama;
что, о ком-чём alustama; завести речь о ком-чём kellest-millest juttu tegema, завести тесто taignat kerkima panema;
что käivitama, käima panema; üles keerama; завести мотор mootorit käivitama, завести часы kella üles keerama, как заведённый nagu üleskeeratud
накушаться 164 Г сов. чего, без доп. van., kõnek. kõhtu täis sööma, end küllaseks sööma; van., kõnek. nalj. (kohvist v. teest) isu täis jooma
покрышка 73 С ж. неод.
kate; kaas, tekkel;
(auto v. jalgratta) väliskumm, mantel, (auto)rehv; запасная покрышка (auto) varukumm, покрышка мяча pallinahk, -kest;
(чтоб) ни дна ни покрышки кому madalk. et susi keda söögu, et pagan keda võtaks
прожать II 221 Г сов. несов. прожинать
что, в чём, чем (mingit kogust) vilja lõikama, õsuma; (riba v. rada) sisse õsuma; прожать дорожку во ржи rukkisse rada õsuma;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что (teatud aeg v. ajani) õsuma ~ vilja lõikama ~ põimama (van.)
прокопаться 165 Г сов. несов. прокапываться kõnek.
(kaevamisega) välja jõudma; прокопаться до воды (põhja)vett kätte saama;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) kaevama ~ tuhnima, aia- ~ mullatöid tegema; я целый день прокопался в огороде tuhnisin päev otsa aias ~ aiamullas, mul oli päev otsa aias tegemist;
(без несов.) чем madalk. kohmitsema, aega viitma; прокопаться с уборкой комнаты tuba koristada kohmitsema, прокопаться с приготовлением уроков õppetükkide kallal pusima
пропариться 269 Г несов. сов. пропариваться
läbi aurutuma, aurutamise ~ keeva veega puhtaks minema; pehmeks ~ läbi hauduma;
kõva leili saama;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) auru ~ keeva veega seisma, hauduma;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) leili võtma ja vihtlema
пропахать 205a Г сов. несов. пропахивать что
üles ~ läbi kündma; глубоко пропахать землю maad sügavalt läbi kündma, sügavkündi tegema, пропахать борозду vagu sisse ajama;
vaheltharima, rühveldama;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) kündma
простоять 257 Г сов. несов. простаивать
(teatud aeg v. ajani) jalul ~ püstijalu olema, seisma, mitte töötama; простоять службу seistes jumalateenistust kuulama, простоять в очереди järjekorras (ära) seisma, он простоял час в ожидании ta ootas püstijalu tund aega, трактора простояли из-за отсутствия горючего kütuse puudumise tõttu traktorid ei töötanud ~ seisid;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) (paigal) püsima; январь простоял морозный jaanuarikuu oli külm, дом простоял несколько веков maja on vastu pidanud ~ pidas vastu mitu sajandit;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) seisma ~ paigal olema; поезд простоял на станции сутки rong seisis jaamas ööpäeva, мы простояли в лагере ещё сутки jäime veel ööpäevaks laagrisse
разверстый 119
страд. прич. прош. вр. Г разверзнуть;
прич. П liter. van. pärani (avatud v. lahti), ammuli, haigutav; разверстая пасть льва lõvi pärani lõuad, разверстая бездна haigutav kuristik
реабилитироваться 171 Г сов. и несов.
rehabiliteeruma (jur. oma au v. õigusi tagasi võitma v. saama; med. tervist v. töövõimet tagasi saama);
(без сов.) страд. к реабилитировать
ретушировать 171a Г сов. и несов. что fot., trük. retuššima, retušeerima (fotonegatiivi, reprot vm. kergelt muutma pliiatsi, värvi v. tuši abil); vrd. отретушировать
мерить 269a, kõnek. 253 (меряю...) Г несов.
кого-что, чем, на что mõõtma, mõõtu võtma; мерить шестом глубину latiga sügavust mõõtma, мерить шагами sammudega mõõtma, мерить температуру кому, у кого kelle(l) ihusoojust ~ palavikku mõõtma, мерить землю maad mõõtma, мерить расстояние по карте kaardi järgi vahemaad mõõtma;
что kõnek. (selga v. jalga) proovima; мерить туфли kingi jalga proovima;
мерить вёрсты ~ землю kõnek. (jalgadega) maad ~ kilomeetreid mõõtma; мерить одной мерой ~ меркой ~ на один аршин ~ на одну мерку кого-что sama mõõdupuuga mõõtma keda-mida; мерить той же мерой кому liter. sama mõõduga tasuma ~ vastu mõõtma; мерить на свой аршин ~ своим аршином ~ своей меркой кого-что oma mõõdupuuga mõõtma; мерить глазами ~ взглядом кого pilguga mõõtma keda; vrd. смерить, померить
отсыпать 189 Г сов. несов. отсыпать
что, чего (mingit kogust vähemaks v. pealt ära) puistama ~ raputama ~ valama; отсыпать зерна из мешка kotist vilja puistama;
кому, что madalk. (heldusest, laia joonega, suure žestiga) viskama; отсыпать кому сто рублей kellele sadat rubla viskama ~ välja laduma
сколоться 252 Г сов. несов. скалываться
(tagumise v. raiumisega) lahti ~ maha tulema, kilduma;
välja tulema (mustri kohta ülekandmisel);
(torkamise v. pistmise varal) kinnituma, kokku ~ kinni jääma
цапнуть 335a Г сов. и однокр. к цапать кого-что madalk.
kraap(s)ama, kriipsama, kriimu tõmbama, korraks kribima ~ kriipima ~ kriimustama;
(napsti v. näpsti v. näuhti v. krapsti v. krauhti) kahmama ~ (k)rapsama ~ napsama ~ krabama (ka ülek.); цапнуть изрядный куш endale head noosi krabama ~ krahmama, вдруг кто-то цапнул меня за плечо äkki keegi krahmas ~ hakkas mul õlast kinni, цапнуть за ногу jalast kinni napsama, jalga ~ säärde kinni hakkama
зрелость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) küpsus (ka ülek.), valmidus; täisealisus; политическая зрелость poliitiline küpsus, половая зрелость suguküpsus, аттестат зрелости van. küpsustunnistus (keskkooli v. gümnaasiumi lõputunnistus), экзамены на аттестат зрелости van. küpsuseksamid, достигнуть зрелости täisealiseks saama
изломать 165a Г сов. несов. изламывать
что (mitmest kohast v. päris) katki murdma ~ lõhkuma; он с треском изломал палку ta murdis kepi raginal tükkideks, изломать игрушку mängukanni lõhkuma;
что ülek. segi lööma ~ ajama ~ paiskama; изломать ряды ridu segi ajama ~ lööma;
кого ülek. kõnek. vintsutama, kurnama;
кого kõnek. vigastama, muljuma, vigaseks ~ sandiks tegema;
кого-что ülek. kõnek. rikkuma, muserdama, moonutama; изломать характер iseloomu rikkuma, жизнь изломала его elu on ta ära muserdanud
калькировать 171a Г сов. и несов. что kalkeerima (pauspaberile v. -riidele kopeerima; lgv. tõlkelaenu tegema); калькировать чертёж joonist kalkeerima; vrd. скалькировать
обух 18, обух 19 С м. неод. kirveselg, kirvesilm;
как ~ точно ~ будто обухом по голове (бить ~ ударять ~ ударить) кого kõnek. nagu puuga pähe (lööma v. virutama); как обухом по голове ударило nagu oleks puuga pähe saanud; плетью обуха не перешибёшь vanas. pole mõtet peaga vastu seina ~ müüri joosta, ega nõrgem tugevama vastu saa
парк 18 С м. неод. park (jalutuspuiestik; liiklusvahendite v. masinate kogu ning nende seisu- ja remondipaik); парк культуры и отдыха puhkepark, автомобильный парк autopark, трамвайный парк trammidepoo, -park, тракторный парк traktoripark, вагонный парк vagunidepoo, транспортный парк veopark, артиллерийский парк suurtükiväepark, парк судов laevade talisadam (seisusadam)
провозить II 313a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. кого-что (teatud aeg v. ajani) vedama ~ vedamisega ametis olema ~ vedamisega tegelema; целый день провозить дрова kogu päeva ~ päev otsa puid vedama
прогалина 51 С ж. неод. kõnek.
välu, metsalagendik; солнечная прогалина päikest täis välu, прогалина в лесу metsalagendik;
(vaba v. tühi) laik, paljak; tühik; lahvandus (jääs); прогалина в облаках lapike puhast taevast
салон 1 С м. неод. salong (vastuvõturuum v. -saal; mugav puhkeruum laevas; esinduslik teenindusettevõte; väljapanekuruum; kirjandus-, kunsti- ja poliitikahuviliste seltskondlik ring), (bussi, lennuki) sõitjateruum; великосветский салон peen ~ noobel ~ suurilma salong, музыкальный салон парохода laeva muusikasalong, салон самолёта lennuki reisijateruum ~ sõitjateruum, салон по продаже чего mille müügisalong, салон мод moesalong, мужской салон meeste (juuksuri)salong, meeste juuksuritöökoda, фирменный салон esindussalong, художественный салон kunstisalong, литературный салон kirjandussalong, политический салон poliitikasalong, держать салон salongi pidama
сушняк 19 (род. п. сушняка и сушняку) С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. metsakuiv (kuivanud puu v. puud v. oksad v. raod)
фотогеничный 126 П (кр. ф. фотогеничен, фотогенична, фотогенично, фотогеничны) fotogeenne; фотогеничная внешность fotogeenne (fotol v. ekraanil mõjuv v. meeldiv) välimus
экспедиция 89 С ж. неод. ekspeditsioon (posti v. kauba ärasaatmine v. laialisaatmine v. kättetoimetamine, ekspedeerimine; seda teostav osakond; uurimisreis; retk; sellest osavõtjad, retkkond); экспедиция посылок pakkide ärasaatmine, газетная экспедиция почтамта postkontori ajaleheosakond, научная экспедиция uurimisekspeditsioon, полярная экспедиция polaarekspeditsioon, геологическая экспедиция geoloogiaekspeditsioon, спасательная экспедиция päästeekspeditsioon, военная экспедиция sõjaline ekspeditsioon, карательная экспедиция karistusretk, член экспедиции ekspeditsioonis osaleja, отправиться в экспедицию ekspeditsioonile minema
этюд 1 С м. неод. etüüd (harjutustöö, harjutuspala; kunst eeltöö; teater improvisatsioonil rajanev lavaline õppeülesanne; lõppmänguülesanne males v. kabes); критический этюд kriitiline etüüd, этюд к картине maali ~ pildi etüüd, этюды Рахманинова Rahmaninovi etüüdid, писать этюд visandama, etüüdi ~ (pildi) visandit tegema, решить шахматный этюд maleetüüdi lahendama
вкладка 72 С ж. неод.
vahelepanemine, vahelepanek;
trük. tahvlilehed, poognalisa (poogna vahel v. ümber)
грамота 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) kirjaoskus; algteadmised; учиться грамоте lugema ja kirjutama õppima, грамота давалась мне легко lugema ja kirjutama õppisin kiiresti;
(ametlik) kiri; ürik; верительная грамота pol. volituskiri, отзывная грамота pol. ärakutsekiri, rekreditiiv, ратификационная грамота pol. ratifitseerimiskiri, ratifikatsioonikiri, почётная грамота aukiri, охранная грамота turbekiri, kaitsekiri, древние грамоты vanad ürikud;
китайская грамота kõnek. hiina keel (midagi tundmatut v. arusaamatut); филькина грамота kõnek. tühine ~ (kirja)oskamatult koostatud paber
межеумок 23 С м. од. и неод. midagi vahepealset ~ ebamäärast, ei see ega teine, (keegi v. miski, mis) on ja ei ole kah, ristsugutis (kõnek.); põll. vahevorm, vahesort
нарядиться 313 Г сов. несов. наряжаться во что, кем end ehtima, end (pidulikult v. uhkesti) riidesse panema, endale (peorõivaid v. uhkeid rõivaid) selga panema, riietuma; end riietama kelleks; она нарядилась как на бал ta oli end nagu ballileminekuks ehtinud, нарядиться в шерстяное платье villast kleiti selga panema, она нарядилась крестьянкой ta riietas ~ tegi end talutüdrukuks, нарядиться шутом endale narrirõivaid selga tõmbama, end narriks riietama
перепеть 248 Г сов. несов. перепевать
что (kõiki v. palju laule) maha laulma;
кого-что kõnek. laulus üle olema, üle laulma, laulmises võitma, võistulaulmisel peale jääma; молодые перепели стариков noorte ja vanade võistulaulmisel jäid noored peale ~ tulid võitjaks, noored laulsid vanad üle
перерегистрировать 171a Г сов. и несов. кого-что
ümber ~ uuesti registreerima;
(kõiki v. kõike v. paljut v. paljusid järgemööda) ära registreerima ~ arvele võtma
перехватать 165a Г сов.
кого-что kõnek. (järgemööda kõiki v. paljusid) kinni võtma ~ püüdma, (ajapikku kõike v. paljut) haarama ~ kahmama; перехватать всех беглецов kõiki jooksikuid kinni võtma ~ nabima;
что madalk. (kõike v. hulka) läbi katsuma ~ käppima
погодок 23 С м. од. (aastase vanusevahega, aasta vanem v. noorem) õde ~ vend; мы с сестрой погодки minu ja õe vanusevahe on üks aasta
пробрюзжать 180 Г сов. kõnek.
(teatud aeg v. ajani) virisema ~ irisema ~ porisema;
что viriseva häälega ~ virinal ~ porisedes ~ torisedes ütlema; пробрюзжать что-то себе под нос endale midagi nina alla porisema
провесить II 273a Г сов. несов. провешивать что
vinnutama, (välisõhu käes) kuivatama (kala v. liha);
ehit. loodima, (loodi) rihtima; провесить стену seina (välja) loodima
промыть 347a Г сов. несов. промывать что
puhtaks ~ läbi pesema ~ loputama; med. loputust tegema, puhastama; промыть желудок maoloputust tegema, промыть рану haava puhastama, промыть глаз silma puhastama ~ loputama;
tehn. välja ~ läbi uhtma (maaki, kulda); промыть золото kulda pesema;
(без 1 и 2 л.) purustama, läbi murdma, uuristama (vee kohta); вода промыла запруду vesi murdis tõkkest ~ tammist läbi;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) loputama ~ pesema ~ uhtma
проныть 347b Г сов.
347a vinguva ~ nutuse häälega ~ hädaldades ütlema ~ lausuma;
347b (teatud aeg) vinguma ~ hädaldama;
347b (teatud aeg v. ajani) tuikama ~ valutama
протрясти 364 Г сов. несов. протрясать
(без 1 и 2 л.) кого-что kõnek. (läbi) raputama ~ põrutama; его протрясло в телеге ta sai vankris kõvasti põruda ~ rappuda;
что (puhtaks) raputama ~ saputama ~ rapsima ~ kloppima; протрясти ковры vaipu kloppima;
(без несов.) кого (teatud aeg v. ajani) raputama ~ vappuma panema; лихорадка протрясла его весь день tal olid kogu päeva vappekülmahood;
что madalk. läbi lööma, tuulde laskma
скомплектовать 172a Г сов. что valmis komplekteerima, komplektima (komplekti koostama v. korrapäraselt täiendama); vrd. комплектовать
стереть 243 (буд. вр. сотру, сотрёшь, сотрёт) Г сов. несов. стирать I
что, с чего, чем ära ~ puhtaks ~ maha pühkima, ära ~ maha kustutama ~ nühkima (ka ülek.); стереть пыль с мебели mööblilt tolmu pühkima, стереть пудру с лица puudrit näolt (ära) pühkima, стереть с доски (kooli)tahvlit pühkima, tahvlilt (ära v. maha) pühkima, стереть резинкой (kummiga maha) kustutama, стереть написанное kirjutatut maha kustutama, время стёрло обиду aeg kustutas solvangu;
что ära ~ katki ~ puruks ~ peeneks ~ pulbriks hõõruma, ära kulutama; стереть ногу jalga ära ~ katki hõõruma, крашеные полы были стёрты värvitud põrandad olid kulunud, põrandailt oli värv maha kulunud, стереть мел в порошок kriiti pulbriks hõõruma ~ tegema;
что ülek. kulunuks tegema, ära leierdama; стёртое выражение kulunud ~ äraleierdatud väljend;
стереть в порошок кого kõnek. keda pihuks ja põrmuks ~ pulbriks tegema; стереть с лица земли кого-что keda-mida maatasa tegema ~ ära hävitama ~ maamunalt ~ maa pealt minema pühkima
стерилизовать 172a Г сов. и несов. кого-что steriliseerima, steriilseks tegema (mikroobivabaks v. haigusidutuks v. sigimatuks v. viljatuks tegema)
церковник 18 С м. од.
vaimulik (üldse v. enne preestriks pühitsemist); jumalateener, jumalasulane, usumees; kiriklane, klerikaal, kirikutegelane; kirikuinimene;
van. kõnek. kirikumees (salmilaulja, kellamees), kirikuteener
чужак 19 С м. од.
kõnek. võõras (ka looma v. linnu kohta), tulnukas;
ülek. võõrkeha (inimese kohta)
война 53 С ж. неод. sõda (ka ülek.); Великая Отечественная война Suur Isamaasõda, вторая мировая война Teine maailmasõda, гражданская война kodusõda, захватническая война vallutussõda, освободительная война vabadussõda, холодная война külm sõda, междоусобная война aj. sisesõda, политика развязывания войны sõjapoliitika, идти на войну sõtta minema, на войне sõjas, объявить войну sõda kuulutama, пойти войной на кого kallale tungima kellele, (sõjaga v. väega) kelle peale minema ~ tulema, вести войну с кем sõda pidama, sõdima kellega
восьмерик 19 С м. неод.
van. kaheksaline mõõt; kaheksakordne ese; гиря восьмерик kaheksanaelane kaaluviht, канат восьмерик kaheksa keeruga ~ kaheksasäigmeline köis;
kõnek. van. kaheksahobuserakend;
arhit. kaheksatahukas (ehitis v. selle osa)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur