[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 89 artiklit

безводный 126 П (кр. ф. безводен, безводна, безводно, безводны) veetu, veeta; keem. veevaba; безводная пустыня veetu kõrb, безводный колодец kuiv ~ tühi ~ veeta kaev, безводное плоскогорье kuiv kõrglava(maa), kuiv kiltmaa
беспредметный 126 П (кр. ф. беспредметен, беспредметна, беспредметно, беспредметны) esemetu; alusetu, sisutu, mõttetu, sihitu; беспредметный спор tühi(ne) ~ sisutu vaidlus, беспредметная живопись kunst abstraktne maal ~ maalikunst
бессмысленный 127 П (кр. ф. бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно, бессмысленны) mõttetu, totter, arutu, arulage; mõistuseta; бессмысленная трата денег mõttetu rahakulu ~ raha raiskamine, бессмысленный поступок mõttetu ~ arutu ~ arulage tegu, бессмысленный взгляд tühi ~ mõttelage pilk, бессмысленный ребёнок arutu ~ meelemõistuseta laps
болтовня 61 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. vada, vadin, loba, lobisemine; tühi jutt
бредни 10 С неод. (без ед. ч.) jamps, mõttetus, väljamõeldis; пустые бредни tühi jamps
бутылка 72 С ж. неод. pudel; бутылка молока pudel piima, молочная бутылка ~ бутылка из-под молока (tühi) piimapudel, разливать в бутылки pudelitesse valama ~ villima;
лезть в бутылку kõnek. ägedaks ~ turri minema
вздор 1 С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. lora, jama, rumalus, tühi jutt;
нести вздор jama ~ tühja juttu ajama
вздорный 126 П (кр. ф. вздорен, вздорна, вздорно, вздорны) kõnek.
tühi(ne), rumal; вздорный слух tühi jutt, kuulujutt, absurdne kuuldus;
riiakas; вздорная баба riiakas eit
думаться 164 Г несов. безл. кому, без доп.
tunduma; думается, что он хороший человек tundub ~ paistab, et ta on hea inimene;
о чём mõttes olema ~ mõlkuma, mõelda olema; ни о чём не думалось (ma, sa...) ei suutnud millestki mõelda ~ ei mõtelnud millestki, pea oli tühi, здесь хорошо думается siin on hea mõtteid mõlgutada
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
забава 51 С ж. неод. lõbu, meelelahutus, ajaviide; детские игры и забавы laste mängud ja lõbud, пустая забава tühi ajaviide, для забавы meelelahutuseks, детская забава laste mäng(ud), ülek. lapsemäng
звонкий 122 П (кр. ф. звонок, звонка, звонко, звонки; сравн. ст. звонче, звончее, превосх. ст. звончайший 124) helisev, kõlav, hele, kõlisev; lgv. heliline; звонкая песня helisev laul, звонкий голос kõlav ~ hele hääl, звонкая монета metallraha, mündid, звонкая фраза ülek. kõlav ~ ülespuhutud ~ tühi fraas, suured sõnad, tühi sõnakõlks, звонкий согласный heliline konsonant ~ kaashäälik
звук 18 С м. неод.
heli, hääl; звуки песни lauluhelid, скорость звука füüs. helikiirus, издавать звуки heli tekitama, häält tekitama, häält tegema, не издавать ни звука vait olema, под звуки гитары kitarri saatel;
lgv. häälik; звуки речи häälikud, гласный звук täishäälik, vokaal, согласный звук kaashäälik, konsonant;
пустой звук tühi sõnakõlks; (согласиться) без звука kõnek. sõna lausumata (nõus olema); ни звука (1) ei kippu ega kõppu, (2) täielik vaikus, (3) mitte sõnakestki (lausuma)
зиять 256b Г несов. чем, без доп. liter. haigutama (ülek.), avali ~ irevil olema, iretama; на улицах зияли воронки от бомб tänavatel haigutasid pommilehtrid, рана зияла haav oli avali ~ lahti ~ irevil, окно зияло чёрной пустотой tühi aknaauk mustendas
значащий 124
действ. прич. наст. вр. Г значить;
прич. П tähendav, tähenduslik, tähendusega; ничего не значащая фраза tühi ~ eimidagiütlev fraas, sõnakõlks, значащая цифра mat. tüvenumber
из-под предлог с род. п.
mille alt; вылезти из-под стола laua alt välja ronima, освободиться из-под ареста vahi alt ~ arestist vabanema, из-под носа otse nina eest ~ alt, выходить из-под пера кого kelle sulest ilmuma, (смотреть) из-под ладони ~ руки kätt silme ees hoides (vaatama);
viitab eseme endisele otstarbele; бочка из-под дёгтя (tühi) tökativaat, катушка из-под кабеля (tühi) kaablirull;
mille kandist, lähedalt, lähedusest; он родом из-под Москвы ta on pärit Moskva lähedalt ~ kandist;
словно ~ точно ~ как из-под землиырос) nagu maa alt (kerkis, kerkinud), nagu taevast (kukkus, kukkunud); (работать) из-под палки piitsa sunnil, kepihirmus (töötama)
иллюзия 89 С ж. неод. illusioon, meelepete, pettekujutelm, tühi lootus; предаваться иллюзиям tühja ~ asjata lootma, он рассеял все мои иллюзии ta hajutas kõik minu illusioonid, строить иллюзии endale illusioone tegema, питать иллюзии tühja lootust hellitama
карманный 126 П tasku-; карманный клапан taskuklapp, карманные часы taskukell, карманный словарь taskusõnastik, карманный фонарь taskulamp, карманный вор taskuvaras, карманные деньги taskuraha;
карманная чахотка kõnek. taskutiisikus, tühi tasku, rahapuudus
краснобайство 94 С с. неод. (без мн. ч.) kõnek. halv. sõnadetegemine, (tühi) ilukõne
любопытство 94 С с. неод. (без мн. ч.) uudishimu; huvi; праздное ~ пустое любопытство tühi ~ paljas uudishimu, из любопытства uudishimust, удовлетворить любопытство uudishimu rahuldama, проявлять любопытство uudishimulik olema, uudishimutsema, с любопытством huviga
малосодержательный 126 П (кр. ф. малосодержателен, малосодержательна, малосодержательно, малосодержательны) sisuvaene, sisukehv, sisutu, pinnapealne, tühi; малосодержательная статья sisuvaene ~ sisutu kirjutis
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
мечта 52 (без род. п. мн. ч.) С ж. неод. unistus, unelm; soov; осуществлённая мечта täideläinud unistus, пустая мечта tühi ~ paljas ~ ainult unistus, несбыточная мечта täitumatu unelm, лелеять мечту kõrgst. unistama, unelema, погружаться в мечты, предаваться мечтам unelusse vajuma, unistustele anduma, сокровенная мечта salasoov
молоко 105b С с. неод. (без мн. ч.) piim; коровье молоко lehmapiim, козье молоко kitsepiim, кобылье молоко märapiim, hobusepiim, овечье молоко lambapiim, цельное молоко täispiim, снятое ~ обезжиренное молоко lõss, kooritud piim, парное молоко lüpsisoe ~ vastlüpstud piim, сгущённое молоко kondenspiim, kondenseeritud piim, кислое молоко kõnek. hapupiim, скисшее(ся) ~ прокисшее молоко tilgastanud ~ müre piim, сухое молоко piimapulber, каша на молоке piimaga keedetud puder, бутылка молока pudel piima, бутылка из-под молока piimapudel (tühi), конопляное молоко kanepipiim, миндальное молоко mandlipiim, цементное молоко ehit. tsemendipiim;
всасывать ~ всосать ~ впитывать ~ впитать что с молоком матери mida maast madalast omaks võtma ~ omandama, (juba) emapiimaga sisse imema; птичьего молока не хватает ~ нет ~ недостаёт piimajõed ~ pudrumäed on veel puudu; (материнское ~ материно) молоко на губах не обсохло у кого kõnekäänd kes on alles piimahabe, kellel on kõrvatagused veel märjad; как от козла молока kõnek. justkui sea seljast villa, nagu vähilt villa; кровь с молоком rõõsa näoga, õitsva jumega
надежда 51 С ж. неод. lootus; напрасная ~ тщетная надежда asjatu ~ tühi lootus, воскресшая надежда taas elustunud ~ tärganud lootus, надежда на выздоровление paranemislootus, радужные надежды на будущее roosilised tulevikulootused, питать надежду lootust hellitama, lootma, возлагать надежды на кого-что kellele-millele lootusi panema, потерять ~ утратить надежду lootust kaotama, лишить кого надежды, не оставить кому надежды kelle lootusi purustama, на тебя вся ~ одна надежда kõnek. sina oled ainus lootus, никакой ~ ни малейшей надежды ei mingit lootust, льстить себя надеждой liter. lootust hellitama, в надежде lootuses, lootes;
подавать надежды lootusi andma (mingil alal edukaks tegutsemiseks)
напраслина 51 С ж. неод. kõnek. laim, valesüüdistus, tühi jutt, laimujutt; возвести напраслину на кого keda laimama, tühja juttu ajama kelle kohta
напрасный 126 П (кр. ф. напрасен, напрасна, напрасно, напрасны) asjatu, ilmaaegne; напрасные опасения asjatu kartus, напрасный труд asjatu ~ tühi vaev, напрасная тревога ilmaaegne ärevus
невидящий 124 П mittemidaginägev, pime; невидящий взгляд mittemidaginägev ~ tühi pilk
невыигрышный 126 П
võiduta; невыигрышный билет tühi ~ võiduta loos;
(кр. ф. невыигрышен, невыигрышна, невыигрышно, невыигрышны) ülek. ilmetu, varjujääv, silmapaistmatu; невыигрышная тема kahvatu ~ mittelööv teema
нежилой 120 П
elaniketa, tühi, asustamata, elutamata; нежилой дом elaniketa ~ tühi maja, нежилое место asustamata ~ inimtühi paik;
mitteelu- (ka jur.), mitte elamiseks mõeldud; нежилое строение mitteelumaja
незанятый 119 П (кр. ф. незанят, незанята, незанято, незаняты) tühi, vaba, hõivamata, töölerakendamata, tööle mitterakendatud; незанятый дом tühi maja, незанятое место vaba koht, незанятый человек (tööst) vaba mees, незанятый день vaba ~ tegevuseta päev
незаполненный 127 П tühi, täitmata; незаполненный бланк täitmata ~ puhas ~ tühi plank ~ blankett
некогда II Н kunagi, ammu, millalgi; некогда здесь было пусто kunagi oli siin tühi maa
необжитой 120 П asustamata, elutamata, inimtühi, tühi, elaniketa; необжитой край asustamata ~ tühi paik ~ ala, необжитая квартира tühi ~ elaniketa korter
необитаемый 119 П (кр. ф. необитаем, необитаема, необитаемо, необитаемы) asustamata, elutamata, tühi, elaniketa; необитаемый остров asustamata saar, необитаемый дом tühi maja
непродуктивный 126 П (кр. ф. непродуктивен, непродуктивна, непродуктивно, непродуктивны) ebaproduktiivne, ebatootlik, viljatu, tühi, tulemusvaene; непродуктивная работа tühi ~ viljatu ~ tulutu ~ ebaproduktiivne töö, непродуктивный суффикс lgv. ebaproduktiivne sufiks ~ liide
непроизводительный 126 П (кр. ф. непроизводителен, непроизводительна, непроизводительно, непроизводительны)
mittetootlik, vähetootlik, ebatootlik, ebaproduktiivne, tulemusvaene; непроизводительный труд väheproduktiivne ~ tulutu töö, непроизводительные расходы maj. ebaproduktiivsed ~ mittetootlikud kulud, непроизводительная трата времени tühi ajakulu;
(без кр. ф.) mittetootlik; непроизводительная часть населения tootmisega mitteseotud rahvastikuosa ~ inimesed
никчёмный 126 П (кр. ф. никчёмен, никчёмна, никчёмно, никчёмны) kõnek. tühine, kasutu, kõlbmatu, ilmaaegne; никчёмная книга tühine raamat, никчёмный вопрос mõttetu küsimus, никчёмный разговор tühi ~ mõttetu ~ sisutu jutt ~ jutuajamine
ниточный 126 П niidi-; ниточная фабрика niidivabrik, ниточная катушка (tühi) niidirull
опорожниться 269, опорожниться 285 Г сов. несов. опоражниваться, опорожняться tühjenema, tühjaks saama (mahuti, soolestiku kohta); бочка опорожнилась vaat on tühi
опустелый 119 П tühjaksjäänud, (inim)tühi, mahajäetud; опустелые улицы tühjaksjäänud ~ tühjad tänavad, опустелый дом mahajäetud maja
опустошённый 128
страд. прич. прош. вр. Г опустошить;
прич. П tühi, tühjunud; (moraalselt) laostunud; опустошённый взгляд tühi pilk
отсутствующий 124
действ. прич. наст. вр. Г отсутствовать;
прич. П ülek. ükskõikne, äraolev; отсутствующий взгляд hajevil ~ tühi pilk;
прич. С отсутствующие мн. ч. од. puudujad, äraolijad; список отсутствующих puudujate nimekiri
покатить Г сов.
316a что veerema lükkama ~ panema;
316b kõnek. kuhu veerema, vurama, kihutama; покатить в город linna põrutama, покатить в гости külla sõitma;
хоть шаром покати kõnek. mis on tühi nagu kell ~ lage nagu vaese mehe rehealune, kust oleks nagu katk üle käinud
полый 119 П
õõnes(-), õõs-, tühi; полый стебель õõnes (taime)vars, полый вал tehn. õõnesvõll, полая вена anat. õõnesveen, полый марзан trük. õõstahukas;
väljendis полая вода tulvavesi
порожний 121 П kõnek. tühi(-); vaba; порожний пробег tühisõit, порожний ящик tühi kast, порожний стул van. vaba tool;
переливать из пустого в порожнее kõnek. (1) tühje sõnu tegema, tühja-tähja rääkima, (2) tühja tuult tallama, sõelaga vett kandma, tühja tööd tegema
потуги 69 С неод. мн. ч. (ед. ч. потуга ж. р.)
füsiol. lihasekokkutõmbed, väitused, tuhud; родовые потуги väitused, tuhud;
ülek. halv. tühi pingutus ~ ponnistus, asjatu vaev; потуги на остроумие ponnistused teravmeelne olla
праздный 126 П (кр. ф. празден, праздна, праздно, праздны) jõude(-), tegevuseta, logelev; tühi, tühine; праздная жизнь jõudeelu, праздные люди jõudeinimesed, праздный разговор tühi ~ tühine jutt, праздное любопытство tühipaljas uudishimu
препирательство 94 С с. неод. (tühi) vastuvaidlemine, vastuvaidlus, sõnelemine, sõnelus, nääklemine, nääklus, jagelus
прогалина 51 С ж. неод. kõnek.
välu, metsalagendik; солнечная прогалина päikest täis välu, прогалина в лесу metsalagendik;
(vaba v. tühi) laik, paljak; tühik; lahvandus (jääs); прогалина в облаках lapike puhast taevast
проголодаться 165 Г сов. süüa tahtma (hakkama), näljaseks minema; ребёнок проголодался lapse kõht on (juba) tühi, laps tahab süüa
промежуток 23 С м. неод. vahe, vahemik (ka el., mat.), intervall; vahemaa, vahekaugus, tühe(mik), info tühimik, tühi vahemik; промежуток между окнами akende vahe, промежуток между словами sõnavahe, tühik sõnade vahel, в промежутке между экзаменами eksamite vahel, промежуток в несколько метров mitmemeetrine vahemaa, промежуток времени ajavahemik, промежуток в пять лет viieaastane ajavahemik, измерительный промежуток el. mõõtevahemik, искровой промежуток el. sädevahemik, промежуток интегрирования mat. integreerimisvahemik, начальный промежуток algustühe (magnetlindil)
пространство 94 С с. неод.
ruum(ala); воздушное пространство õhuruum, межклеточное пространство bot. rakuvaheruum, космическое ~ мировое пространство maailmaruum, kosmos, пространство и время filos. ruum ja aeg, пустое пространство tühi ruum, tühe, tühik, свободное пространство между окном и дверью vaba ruum ~ koht akna ja ukse vahel, смотреть в пространство tühjusse vaatama, говорить в пространство ülek. tuulde ~ kurtidele kõrvadele ~ nagu seinale rääkima;
(maa)ala; lage, lagedus; бесконечное пространство (1) lõputu ruum, (2) ääretu ~ (ilm)otsatu ~ lõputult suur maa(ala) ~ avarus, жизненное пространство eluruum (maa-alana), мёртвое пространство (1) hüdr. surnud ala, (2) sõj. tabamatu ala, боязнь открытых пространств med. lagendikukartus, agorafoobia, пространство для маневрирования mer. sõiduohutu vesi (kalda lähedal)
пусто Н
tühjalt, elutult; говорить красиво, но пусто ilusaid, kuid tühje sõnu tegema, пусто глядеть tühja pilguga vaatama;
предик. on tühi; в кармане пусто tasku on tühi, в комнате пусто tuba on tühi, на душе пусто hinges on tühjus;
чтоб тебе (ему, ей, вам, им) пусто было madalk. et vanatühi sind (teda, teid, neid) võtaks, susi sind (teda, teid, neid) söögu, tont sind (teda, teid, neid) võtku; то густо, то пусто kõnekäänd kord klimp, kord lurr
пустовать 172b Г несов. tühi ~ tühjana ~ tühjalt seisma (hoone, ruumi vm. kohta); комната пустует tuba seisab tühi, земля пустует maa seisab söötis
пустозвонный 126 П kõnek. tühi(ne), sisutu, sõnakõlksuline; ilukõnetsev; пустозвонная фраза tühi ~ paljas sõnakõlks
пустой 120 П (кр. ф. пуст, пуста, пусто, пусты и пусты)
tühi; пустой зал tühi saal, пустая бочка tühi vaat, пустой чемодан tühi kohver, пустой карман tühi tasku (ka ülek.), на пустой желудок tühja kõhu peale, пустые щи lihata ~ rasvata (hapu)kapsasupp (ka paastutoiduna), пустой шар õõnes kera, пустая порода mäend. aheraine, пустой урок kõnek. vaba tund, пустой чай kõnek. paljas tee (suhkruta, piimata);
ülek. tühine, tühi, paljas, asjatu, tarbetu; пустой человек tühine inimene, пустая царапина tühine kriimustus, пустые идеи tühised ideed, пустые надежды asjatu ~ tühi lootus, пустые слова tühjad ~ paljad sõnad, пустой разговор tühi loba, пустые слухи paljas kuulujutt, пустая трата времени tühi ~ paljas ajaraiskamine, пустой взгляд tühi pilk, пустой номер kõnek. asjatu ~ tühi vaev ~ ettevõtmine, пустые страхи tühi ~ asjatu hirm ~ kartus;
П С пустое с. неод. (без мн. ч.) tühiasi; mõttetus; полно тебе говорить пустое aitab juba mõttetuste rääkimisest;
предик. (on) tühiasi; это пустое see on tühiasi;
пустая голова kõnek. halv. kõlupea; пустое место tühi koht (inimese kohta); переливать из пустого в порожнее (1) tühja tuult tallama, sõelaga vett kandma, (2) tühje sõnu tegema; с пустыми руками tühjade kätega
пустопорожний 121 (кр. ф. пустопорожен, пустопорожня, пустопорожне, пустопорожни) П
van. tühi, asustamata, hoonestamata; пустопорожнее место tühi ~ hoonestamata koht ~ paik, пустопорожние земли kasutamata ~ söötis maad;
ülek. kõnek. tühine, tühi, paljas, sisutu, tarbetu, ilmaaegne; пустопорожняя дискуссия tühine ~ tühi vaidlus, пустопорожний разговор (tühi)paljas jutt
пустословие 115 С с. неод. (без мн. ч.) tühi loba, paljad ~ tühjad sõnad, paljas jutt, sõnakõlksutamine
пустоцвет 1 С м. неод.
bot. isasõis, kõluõis (tühi v. viljatu v. steriilne õis);
ülek. tulemusaher ~ viljatu inimene, tühja tuule tallaja
пустынный 126 П
kõrbe-, kõrbeline; пустынный климат kõrbekliima, пустынный рельеф kõrbeline reljeef;
(кр. ф. пустынен, пустынна, пустынно, пустынны) ülek. tühi, inimtühi; пустынная улица inimtühi tänav
пустырь 11 С м. неод. tühi ~ hoonestamata maa-ala; puustusmaa, jäätmaa
пустышка 73 С ж. неод. kõnek.
seest tühi ~ õõnes ese ~ asi;
rõngaslutt;
м. и ж. од. ülek. halv. kergats, tühine ~ kerglane inimene
разговорчики 18 С мн. ч. неод. (ед. ч. разговорчик м.) madalk. tühijutt, loba, tühi plära; прекратить разговорчики jutt jätta, это что ещё за разговорчики mis jutt see veel olgu
респект 1 С м. неод.
trük. veeris, tühi serv (raamatul, vaselõikel);
van. respekt, austus, aukartus, lugupidamine; иметь респект к кому-чему aukartust tundma kelle-mille vastu, чувство респекта respektitunne
самообольщение 115 С с. неод. enesepete, enesepettus; пустое самообольщение tühi ~ paljas enesepete
свищ 29 С м. неод.
auk; nahat. parmuauk; met. (tühi) õõs, õõnsus; свищ в орехе pähkliauk, ussiauk pähklis, незаросший свищ nahat. lahtine parmuauk;
med., vet. uuris, fistul; желудочный свищ maouuris, maofistul
словопрение 115 С с. неод. halv. vaidlus, sõnavahetus, jagelus, nääklus; пустое словопрение tühi vaidlus
стреляный 126 П kõnek.
mahalastud, surnuks tulistatud, lasust tabatud, tulistada saanud (uluki kohta); стреляная дичь lastud linnud (jahisaak), стреляный заяц lastud jänes;
tule all ~ tules ~ lahingus olnud, lahinguristsed saanud; стреляный солдат lahingukogemustega ~ tules olnud sõdur;
tühi (tulistamiseks kasutatud); стреляная гильза, стреляный патрон padrunikest;
стреляный воробей kõnek. vana kala; стреляная ворона куста боится vanas. lastud vares kardab luuavart, kohkunud vares kardab kadakatki, kes supiga suu põletanud, see puhub ka vee peale
суета 52 С ж. неод.
askeldus(ed), sekeldus(ed), askel, rahmeldus, sebimine, sigin-sagin; праздничная суета pühade-eelne askeldus ~ sagin, житейская суета igapäevategemised, argipäevatoimetused, мелочная ~ мирская суета ilmalikud ~ maised askeldused, argiaskel, весь дом в суетах kogu maja on kihevil ~ saginat täis, провести день в суете päev otsa askeldama, работать без суеты rahulikult ~ kiirustamata tööd tegema;
liter. midagi tühist ~ tarbetut ~ asjatut ~ väärtusetut; tühisus, tarbetus, asjatus, väärtusetus;
суета сует, мышиная суета tühi töö ja vaimunärimine, tühi-tähi, tühisuste tühisus
сухой 123 П (кр. ф. сух, суха, сухо, сухи; сравн. ст. суше)
kuiv-, kuiva-, kuiv (ka ülek.), tahe, tahke, kuivanud, kuivatatud; сухое вещество kuivaine, сухой корм kuivsööt, сухой лёд kuivjää, süsihappelumi, сухой док kuivdokk, сухой метод kuivmenetlus, сухая очистка kuivpuhastus, сухой размол kuivjahvatus, сухая перегонка keem. utmine, kuivdestilleerimine, сухая кожа kuiv nahk, med. kuivnahksus, сухой период kuivaperiood, kuiv aeg, сухое полотенце kuiv käterätik, сухая погода kuiv ilm, сухое лето kuiv ~ põuane suvi, сухой воздух kuiv õhk, сухой ветер kuiv tuul, сухая пища kuiv toit, сухое вино kuiv vein, naturaalvein, сухие дрова kuivad (kütte)puud, сухой кашель kuiv köha, сухой закон ülek. kuiv seadus, сухой рассказ kuiv ~ eluta ~ ilmetu jutt, сухой доклад kuiv ~ tuim ettekanne, сухая деловитость kuiv asjalikkus, сухая корка kuivanud (leiva)koorik, сухая ветка kuivanud oks, сухие губы kuivanud huuled, сухие фрукты kuivatatud puuvili, сухое молоко piimapulber, сухой квас kaljapulber, сухое обезжиренное молоко lõssipulber, сухой рангоут mer. paljad peeled, tühi taglas, сухой туман mer. kerge udu, uduvine, hämu, сухим путём maitsi, maad mööda;
kõnek. kõhn, kõhetu(nud), kuivetu(nud), luider; сухая рука kõhn ~ kõhetu ~ luider käsi, сухой старик kuivetanud taat;
jahe; сухой тон jahe hääletoon, сухой взгляд jahe pilk, сухой ответ jahe vastus, сухая встреча jahe kohtumine;
П С сухая ж. неод. puhaspartii (mängus);
выйти ~ выходить сухим из воды supist puhtalt välja tulema, kuiva ~ terve nahaga pääsema; держать порох сухим püssirohtu kuiva(na) hoidma; сухой нитки не осталось kõnek. pole kuiva kohtagi hamba all
сушь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek.
põud, põuaaeg, kuivus;
kuiv maastik, maismaa;
tühi kärg, tühjad kärjed;
miski kuivanu (maa, puud vm.); ülek. midagi krõbikuiva ~ surmigavat (raamatu, tegevuse vm. kohta)
тощий 124 П (кр. ф. тощ, тоща, тоще, тощи)
kuivetunud, kõhetunud, kuivetu, kõhetu, kõhn, kõhnuke (ka ülek.), kleenuke, lahja, kiitsakas; тощий человек kuivetu ~ kõhetu ~ kõhn inimene, тощий кошелёк ülek. kõhn rahakott, тощая шея kuivetu kael, тощая брошюра õhuke ~ kõhnuke brošüür;
tühi(-); тощий желудок tühi kõht, тощая кишка anat. tühisool, принимать лекарство на тощий желудок ravimit enne sööki ~ tühja kõhu peale võtma;
(без кр. ф.) lahja, kidur, räbal, vilets; тощая пища lahja ~ vilets ~ kehv toit, тощее молоко lahja ~ kooritud piim, тощая глина geol. lahja savi, тощий уголь mäend. lahja (kivi)süsi, тощий раствор ehit. lahja mört, тощая растительность kidur taimestik, тощий край kehv ~ kidur ~ vaene kant ~ maanurk, тощие хлеба vilets ~ kidur vili, тощий результат vilets ~ kehv ~ armetu tulemus, тощая борода hõre habe
треволнение 115 С с. неод. liter. (suur) ärevus, rahutus; пустые треволнения asjatu ~ tühi muretsemine ~ närveldamine
труд 2 С м. неод.
(без мн. ч.) töö; общественно полезный труд ühiskasulik töö, ручной труд (1) käsitsitöö, käsitsi töötamine, (2) tööõpetus (koolis); наёмный труд palgatöö, умственный труд vaimne töö, физический труд kehaline ~ füüsiline töö, оплата труда töötasustamine, töötasu, затраты труда tööjõukulu, töökulu, töökulutus, прои зводительность труда tööviljakus, условия труда töötingimused, tööolud, разделение труда tööjaotus, биржа труда tööbörs, инвалид труда tööinvaliid, право на труд õigus tööle, люди труда kõrgst. tööinimesed, орудия труда tööriistad, охрана труда töökaitse, плоды труда töö vili, добывать трудом tööga saama ~ teenima, не знать труда töötegemisest mitte midagi teadma, mitte teadma, mis tähendab töö, передать эстафету труда молодёжи anda tööjärg üle noortele;
vaev, töö; (обычно мн. ч.) asjatoimetus; напрасный труд asjatu vaev, tühi töö, с трудом suure vaevaga, läbi häda, vaevaliselt, без особого труда kerge vaevaga, hõlpsasti, eriliste raskusteta, не стоит труда ei tasu vaeva, pole mõtet, положить много труда во что millega palju vaeva nägema, mille kallal suurt tööd ära tegema, верится с трудом raske uskuda, все труды пропали kogu töö ~ vaev läks luhta, она утомлена дневными трудами ta on päevatööst ~ päevatoimetustest väsinud;
kõnek. tööõpetus; учитель труда ~ по труду tööõpetuse õpetaja;
труды мн. ч. toimetised; труды университета ülikooli toimetised;
teos; научный труд teaduslik teos ~ töö, список печатных трудов trükis ilmunud teoste ~ tööde nimestik ~ loetelu;
египетский труд orjatöö, mooratöö; сизифов труд Sisyphose ~ Sisüfose töö (ränk mõttetu töö); без труда не вынешь и рыбку из пруда vanas. magades ei saa keegi süüa, magaja rebane ei püüa ühtegi kana, magades ei leia keegi leiba, magaja kassi suhu ei jookse hiir; давать себе труд делать что mida tegema vaevuma, vaevaks võtma mida teha
тщетный 126 П (кр. ф. тщетен, тщетна, тщетно, тщетны) tarbetu, asjatu, ilmaaegne, mõttetu, tühi; тщетная надежда asjatu ~ ilmaaegne ~ tühi lootus, тщетные усилия asjatud ~ tühjad ~ ilmaaegsed pingutused ~ ponnistused
умирать 169b Г несов. сов. умереть
от чего, за кого-что, без доп. surema (ka ülek.); ülek. välja surema, hääbuma; умирать, защищая родину kodumaad kaitstes langema ~ surema ~ surma saama, умирать за свободу vabaduse eest elu andma, умирать от голода nälga surema, умирать от тифа tüüfusesse surema, умирать своей смертью õiget ~ loomulikku surma surema, умирать от скуки kõnek. igavuse kätte ~ igavusest surema ~ suremas olema, умирать с горя kõnek. mure kätte surema ~ suremas olema, природа умирает loodus sureb ~ hääbub, дерево умирает puu sureb välja;
(без сов.) только наст. вр. kõnek. (tähenduse intensiivistamisel) sure või ära; умираю устала olen surmani väsinud ~ surmväsinud ~ surmlikult väsinud, умираю есть хочу kõht on nii tühi, et sure või ära, он умирает спать хочет teda vaevab põrgulik uni;
умирать ~ умереть со смеху kõnek. naeru kätte surema, end surnuks ~ lõhki ~ katki naerma; хоть ложись да умирай kõnek. pane või kõrvad pea alla, poe või kirstu
фантастический 129 П fantastika-, ulme-, fantastiline, ulmeline, mõttekujutuslik, ulmlev, ebareaalne, teostamatu; kõnek. uskumatu, enneolematu; фантастический роман ulmeromaan, у него фантастический вид tal on fantastiline ~ kummaline väljanägemine, фантастический проект fantastiline ~ ulmeline ~ teostamatu projekt, фантастическая страна (1) olematu maa, ulmemaa, (2) fantastiline ~ imepärane maa, фантастическая надежда tühi ~ täitumatu lootus, фантастической красоты kõnek. fantastiliselt ~ uskumatult ~ enneolematult ilus
философствование 115 С с. неод. filosofeerimine (kõnek. ka ülek.), targutlemine, targutamine, filosofeerimine; бесплодные философствования viljatud ~ mõttetud targutused, tühi targutamine ~ filosoofitsus
форзац 32 С м. неод. trük. (raamatu tühi) eesleht; накидной форзац ümberpandav eesleht
фраза 51 С ж. неод. fraas (lõpetatud kõnelõik; sõnakõlks; muus. muusikalise teema osa); väljend; громкие фразы kõlavad ~ õõnsad ~ suured sõnad, левацкие фразы pahempoolitsev sõnadetegemine, избитая фраза kulunud ~ äraleierdatud väljend ~ fraas, пышная фраза ülespuhutud fraas, музыкальная фраза muusikaline fraas, трескучая фраза kõlavad ~ suured sõnad, kärarikas sõnakõlks, пустая фраза (tühi) sõnakõlks, составить фразу lauset koostama, отделаться общими фразами üldise jutuga toime saama, прикрываться лицемерными фразами end meelitleva jutuga pantserdama, kahekeelsete fraaside taha pugema
фразёрство 94 С с. неод. (без мн. ч.) sõnakõlksutamine, sõnakõlksutus, fraasitsemine, tühjade ~ suurte sõnade tegemine, paljas ~ tühi sõnadetegemine
химерический 129 П liter. fantastiline, viirastuslik, pettekujutuslik, kimäärne; химерическая идея fantastiline ~ metsik ~ pöörane idee, химерические надежды tühi ~ täitumatu lootus
холостой II 120 П tühi-, vallas-; холостой ход tühikäik, tühijooks, jõudekäik (arvutil), холостой пробег tühisõit, холостой шкив vallas(rihma)ratas, холостой патрон paukpadrun
чепуховый 119 П madalk.
totter, jampslik, mõttetu, absurdne; чепуховый рассказ tühi jama, absurdne jutt;
tühine, tähtsusetu; чепуховые деньги tühine raha, чепуховая царапина tühine kriimustus
чистый 119 П (кр. ф. чист, чиста, чисто, чисты; сравн. ст. чище)
puhas, korras, kasitud; чистая комната puhas tuba, чистое полотенце puhas käterätik, чистая одежда puhtad rõivad;
puhas, puhas-, tühi, lage, vaba; чистая тетрадь puhas ~ tühi vihik (täis kirjutamata), чистый лист (1) puhas ~ tühi leht, (2) trük. puhaspoogen, чистое поле tühi ~ lage väli ~ põld, чистая полоса воды vaba veeriba, чистое небо selge ~ puhas ~ pilvitu taevas, ночевать под чистым небом lageda taeva all ööbima ~ ööd olema;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, ehtne, ehe, lisanditeta, segunemata, rikkumata; чистый доход puhastulu, чистая прибыль puhaskasu(m), чистая продукция puhastoodang, netotoodang, чистый вес puhaskaal, puhasmass, чистая культура biol. puhaskultuur (ühe liigi rakkudest); чистое золото puhas ~ ehe ~ ehtne kuld, чистая шерсть puhas vill, täisvill, чистые металлы puhtad metallid (lisandita), чистые краски puhtad värvid, чистый тон puhas toon, чистая вода (1) puhas vesi, (2) (jää)vaba vesi, чистый спирт puhas piiritus, чистый пар põll. puhaskesa, kultuurideta kesa, täiskesa, чистое произношение puhas ~ laitmatu ~ korralik hääldus, чистый голос puhas ~ selge hääl, чистая наука puhas teadus (praktilise rakenduseta), чистое искусство puhas kunst (kunst kunsti pärast), говорить на чистом русском языке puhast vene keelt rääkima, vene keelt puhtalt rääkima;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, viimistletud, korralik, peen; чистый шов puhasvuuk, ищет чистую работу otsib puhast tööd;
ülek. puhas, karske, kasin, aus; чистый человек puhas ~ karske inimene, чистая девушка karske ~ kasin neiu, чистые намерения ausad plaanid ~ kavatsused, чист душой puhta hingega;
(без кр. ф.) puhas, päris, täielik, tõeline, lausa, puha, puhta (kõnek.); чистая случайность puhas juhus, чистый Шаляпин madalk. (nagu) päris ~ eht(ne) Šaljapin, чистая пытка päris ~ lausa ~ puhta piin, чистое наказание tõeline nuhtlus, чистая правда sulatõde, puhas tõde, чистая беда püstihäda, lihtsalt rist, чистый вздор puhas ~ selge ~ täielik ~ tõeline jama, täisjama, это чистая ложь see on puha vale;
(без кр. ф.) kõnek. nalj. paljas, kõigest ilma, lage (rahast);
lõplik; suur; чистая отставка madalk. lõplik erruminek, aplaagrisse jäämine, чистый понедельник kirikl. kannatusnädala esmaspäev, чистый четверг kirikl. kannatusnädala neljapäev, suur neljapäev, чистая суббота kirikl. vaikne laupäev (päev enne ülestõusmispühi);
чистой ~ чистейшей воды kõnek. kõige ehtsam ~ puhtam, pesueht, läbi ja läbi, puhastverd; выводить ~ вывести на чистую воду кого-что kõnek. keda valge ette tooma, mida päevavalgele tooma; принимать ~ принять за чистую монету что mida puhta kullana võtma; по чистой совести ausalt, puhta südametunnistusega; с чистой совестью puhta südamega ~ süümega ~ südametunnistusega; от чистого сердца puhtast südamest
шар 3 (с числительными 2, 3, 4 шара) С м. неод.
kera, sfäär; pall, kuul; земной шар maakera, поверхность шара kerapind, воздушный шар õhupall (ka lenn.), бильярдный шар piljardikuul, избирательный шар valimiskuulike, чёрный шар must kuulike (vastuhääl valimistel), светомерный шар füüs. kerafotomeeter, шар ролла puidut. hollendri valts;
шары мн. ч. vulg. silmad; вытаращить шары silmi pungitama ~ pungi ajama ~ jõlli ajama, jõllitama;
хоть шаром покати kõnek. tühi nagu kell, tühi mis tühi, nagu puhtaks pühitud, lage kui vaese mehe rehealune; залить шары vulg. silmi(ni) täis lakkuma, end täis kaanima, end täis tõmbama
шарик 18 С м. неод.
dem. (väike) kera, pall, kuul; kerake, pallike, kuulike; mas. (laagri)kuul; снежный шарик lumepall, хлебный шарик leivakuulike, лекарственные шарики ravimkerakesed, ravimkuulikesed, белые кровяные шарики füsiol. valgelibled, leukotsüüdid, красные кровяные шарики füsiol. punalibled, erütrotsüüdid, он объехал весь земной шарик kõnek. humor. ta on tervele maakerale ringi peale teinud;
madalk. pastapliiats, pastakas; в шарике паста кончилась pastakas on tühi;
шариков не хватает у кого kõnek. kellel on mõni kruvi peas puudu; шарики не работают у кого kõnek. kelle ~ kellel nupp ei noki ~ pea ei jaga
шишка 73 С ж.
неод. käbi; сосновая шишка männikäbi;
неод. muhk, kühm, pahk, mügar; набить ~ посадить себе шишку на лбу endale muhku otsaette saama ~ lööma, шишка вскочила muhk tõusis ~ tuli üles, формовочная шишка met. (valu)kärn;
од. madalk. tähtis ~ suur nina ~ tegelane; ты теперь высокая ~ важная шишка sa oled nüüd suur nina ~ tähtis tegelinski;
неод. muna, nupp; палочка с шишкой nupuga kepp;
все шишки валятся на кого üks häda ja õnnetus (tuleb) teise otsa, üks rist ja viletsus saab kelle osaks, kõik hädad ja vaevad sajavad kelle kaela, kes on pigilind; шишка на ровном месте madalk. halv. kükakünka kuningas, tühi koht, ümmargune null; на бедного Макара все шишки валятся kõnekäänd loll saab kirikuski peksa, peksupoiss olema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur