[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 77 artiklit

aja+viide s <+viide v'iite viide[t -, viide[te v'iite[id 6>
aja veetmine
времяпрепровождение <времяпрепровождения sgt с>,
времяпровождение <времяпровождения sgt с> kõnek
meelelahutus
развлечение <развлечения с>,
забава <забавы ж>
meeldiv ajaviide приятное времяпрепровождение ~ развлечение
huvitav ajaviide интересное развлечение ~ занятие
tühi ajaviide пустое ~ бесцельное препровождение времени / пустая забава
ajaviiteks для ~ ради развлечения

aku s <aku aku aku[t -, aku[de aku[sid 16>
el akumulaator
аккумулятор <аккумулятора м>
happeaku кислотный аккумулятор
leelisaku щелочной аккумулятор
aku mahutavus ёмкость аккумулятора
akut laadima заряжать/зарядить* аккумулятор
aku on tühi аккумулятор разрядился / аккумулятор сел kõnek

anum s <anum anuma anuma[t -, anuma[te anuma[id 2>
сосуд <сосуда м>,
посуда <посуды sgt ж> kõnek,
посудина <посудины ж> kõnek
tühi anum пустой сосуд
klaasanum ~ klaasist anum стеклянный сосуд / стеклянная посудина ~ посуда kõnek
mõõteanum измерительный сосуд
piimaanum молочный сосуд / сосуд для молока / сосуд из-под молока
puuanum ~ puust anum деревянный сосуд
savianum ~ savist anum глиняный сосуд
veeanum сосуд для воды / сосуд с водой / сосуд из-под воды
ühendatud anumad füüs сообщающиеся сосуды
anum on vett täis сосуд наполнен водой ~ полон воды

esine adj s <esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. s ees asetsev ala v paik
место перед чем
elamute esised tuleb puhtad hoida территории перед жилыми домами ~ зданиями надо содержать в чистоте
peahoone esine oli rahvast tulvil перед главным зданием было много народу
2. adj ees asetsev
перед кем-чем
istujate esine laud oli tühi стол перед сидящими был пуст
suure hoone esine väljak площадь перед большим зданием

formaalsus s <form'aalsus form'aalsuse form'aalsus[t form'aalsus[se, form'aalsus[te form'aalsus/i ~ form'aalsuse[id 11 ~ 9>
vorminõue; vormitäide
формальность <формальности ж>,
формалистика <формалистики sgt ж> kõnek
juriidiline formaalsus юридическая формальность
tarvilik formaalsus необходимая формальность
tühi ~ paljas formaalsus чистая ~ пустая формальность / проформа
formaalsusi täitma выполнять/выполнить* формальности

fraas s <fr'aas fraasi fr'aasi fr'aasi, fr'aasi[de fr'aasi[sid ~ fr'aas/e 22>
kõneüksus; kindlakskujunenud väljend; sisutu väljend, sõnakõlks; muus muusikalise teema osa
фраза <фразы ж>
pikk fraas длинная фраза
eestikeelne fraas фраза на эстонском языке
kõlav fraas громкая ~ звонкая фраза
tühi fraas пустая ~ ничего не значащая фраза
kulunud fraas избитая фраза
õõnsad fraasid пустые фразы
muusikaline fraas музыкальная фраза
käibefraas ходячая фраза / ходячее выражение

inim+lage adj <+lage lageda lageda[t -, lageda[te lageda[id 2>
vt inim+tühi

inim+tühi adj <+tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
безлюдный <безлюдная, безлюдное; безлюден, безлюдна, безлюдно>,
малолюдный <малолюдная, малолюдное; малолюден, малолюдна, малолюдно>,
нелюдимый <нелюдимая, нелюдимое; нелюдим, нелюдима, нелюдимо>,
опустелый <опустелая, опустелое>,
пустынный <пустынная, пустынное; пустынен, пустынна, пустынно>,
омертвелый <омертвелая, омертвелое> piltl
asustamatu
необжитой <необжитая, необжитое>,
нежилой <нежилая, нежилое>
inimtühi paikkond безлюдная ~ пустынная местность
inimtühi paik нежилое ~ необжитое место
inimtühi väljak малолюдная ~ безлюдная площадь
tänavad on inimtühjaks jäänud улицы обезлюдели ~ омертвели

jutt2 s <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. jutuajamine, kõnelus
разговор <разговора м>
vestlus
беседа <беседы ж>
jutustus
рассказ <рассказа м>
kõneaine
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>
lausutu
слова <слов pl>
kuuldus
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek
tõsine jutt серьёзный разговор
vali jutt громкий разговор, громкая речь
jahimehejutt охотничий рассказ
jonnijutt капризная речь
kalamehejutt рассказ рыбака, рыбачья байка kõnek
klatšijutt сплетня
kuulujutt слух[и], молва, толки kõnek
laimujutt клевета
lapsejutt детский лепет
mehejutt мужской разговор
patujutt греховные ~ греховодные речи
piibujutt неторопливая ~ степенная беседа [при раскуривании трубки]
tõsijutt истинная правда
vigurijutt россказни kõnek / байки kõnek
ümbernurgajutt разговор обиняками, разговор вокруг да около kõnek
kellest on jutt? о ком речь ~ разговор?
aeglase jutuga медлительный в разговоре
vähese jutuga неразговорчивый, немногословный
suure jutuga словоохотливый, говорливый
[kes] on ladusa ~ mõnusa jutuga [кого] приятно послушать, [кто] умеет поговорить
räägib mõistlikku juttu он дело говорит kõnek
räägib segast juttu непонятно, что он хочет сказать, невесть что говорит ~ несёт kõnek
mul on sulle üks jutt я хочу с тобой поговорить
ära aja hullu juttu не болтай чепухи ~ ерунды kõnek / не мели чушь kõnek
heietab ikka oma juttu а он всё о своём ~ про одно и то же
ta jutt läks mul kõrvust mööda я пропустил его слова мимо ушей kõnek
juttudest tegudeni jõudma переходить/перейти* от слов к делу
tal jutt jookseb kõnek у него язык хорошо подвешен
juttu tal jätkub он любит поговорить
jutt jutuks слова словами, разговор разговором
see jutt ei kõlba kuhugi это не разговор
mis jutt see olgu! это ещё что за разговор!
tühi jutt! пустое!, ерунда! kõnek
juttu üles võtma начинать/начать* ~ завязывать/завязать* разговор
juttu keerama [millele] переводить/перевести* разговор на что
jutusse sekkuma ввязываться/ввязаться* в разговор ~ в беседу
meie jutt hakkas sobima мы нашли общий язык
tuli juttu [millest] разговор зашёл о чём
jutt ei laabu разговор не клеится kõnek
jääb nii, nagu jutt oli будет так, как договорились
käisime direktori jutul мы были на приёме ~ на беседе у директора
jutt läks lahti появились слухи, пошла молва
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
ta levitab tühje jutte он разносит пустую молву
tema kohta käivad igasugused jutud про него разное говорят
sel jutul on põhi all это вполне достоверный слух
2. kirj lugu
рассказ <рассказа м>
pikem jutustus
повесть <повести, мн.ч. род. повестей ж>
suuline
сказ <сказа м>
põnev jutt интересный ~ захватывающий рассказ
joonealune jutt подвальный рассказ
kriminaaljutt детективный рассказ
loomajutt рассказ о животных
lühijutt короткий рассказ
naljajutt шуточный рассказ
põnevusjutt остросюжетный ~ захватывающий рассказ
reisijutt путевой рассказ
seiklusjutt приключенческий рассказ, рассказ о приключениях
ulmejutt фантастический рассказ
õudusjutt рассказ о привидениях, повесть ужасов

ei ole juttugi и разговора быть не может, и разговора нет
[ja] jutul lõpp [вот] и весь разговор
jutu jätkuks к слову сказать, между прочим
jutt ja jalad all суды да пересуды

jõle2 adv <jõle>
kõnek väga, eriti
страшно,
безумно,
дико,
ужасно,
бешено,
жутко,
больно madalk,
здорово madalk,
шибко madalk
jõle tige страшно ~ ужасно сердитый
jõle valus жутко ~ страшно ~ дико больно
jõle raske ülesanne страшно ~ ужасно трудная задача
mul on jõle vähe aega у меня страшно ~ безумно ~ ужасно ~ жутко мало времени / у меня шибко мало времени madalk
kõht on jõle tühi я здорово проголодался madalk

jäledalt adv <jäledalt>
1. vastikult
отвратительно,
отталкивающе,
мерзко,
омерзительно,
гадко,
скверно,
противно
mis siin nii jäledalt lehkab? что здесь так отвратительно ~ гадко ~ скверно ~ противно воняет ~ дурно пахнет?
2. kõnek väga, tohutult
чудовищно, страшно, безумно, смертельно, ужасно
mul on jäledalt vedanud мне страшно ~ безумно ~ смертельно повезло
mu kõht on jäledalt tühi я ужасно голоден ~ проголодался

kaev s <k'aev kaevu k'aevu k'aevu, k'aevu[de k'aevu[sid ~ k'aev/e 22>
колодец <колодца м> ka hüdr, ka tehn,
зумпф <зумпфа м> mäend
madal kaev мелкий колодец
sügav kaev глубокий колодец
tühi ~ kuiv kaev безводный колодец
abessiinia kaev абиссинский колодец
arteesia kaev артезианский колодец
imbkaev поглощающий ~ фильтрующий колодец
kaablikaev кабельный колодец
kontrollkaev hüdr смотровой колодец
pumpkaev колодец с помпою
puurkaev буровой колодец
salvkaev ~ šahtkaev ehit шахтный колодец
settekaev ehit осадочный колодец
kooguga kaev колодец с журавлём
kaev on kuivaks jäänud колодец иссох ~ пересох
kaevu kaevama копать/выкопать* ~ рыть/вырыть* колодец
kaevust vett võtma брать ~ доставать ~ зачерпывать ~ черпать воду из колодца
kaevust ~ kaevule vett tooma minema идти/пойти* к колодцу ~ на колодец за водой, идти/пойти* к колодцу ~ на колодец по воду kõnek
perenaine tuli kaevult хозяйка пришла с колодца

kangesti adv <k'angesti>
väga
очень, сильно, весьма
ülimal määral
крайне
kõvasti
крепко madalk,
шибко madalk
kangesti tark poiss очень умный мальчик
kangesti naljakas lugu весьма ~ очень забавная история
laps tahtis kangesti koju ребёнку очень хотелось домой
kõht on kangesti tühi я сильно проголодался
ta ehmus kangesti он очень ~ сильно испугался, он крепко ~ шибко перепугался madalk
kangesti kahju, et nii läks очень жаль, что так случилось

kasutamatu adj <kasutamatu kasutamatu kasutamatu[t -, kasutamatu[te kasutamatu[id 1>
mittekasutatav
неприменимый <неприменимая, неприменимое; неприменим, неприменима, неприменимо>,
неиспользуемый <неиспользуемая, неиспользуемое>,
неупотребительный <неупотребительная, неупотребительное; неупотребителен, неупотребительна, неупотребительно>
kõlbmatu
непригодный <непригодная, непригодное; непригоден, непригодна, непригодно>
kasutamatuna seisev tühi ruum пустующее помещение

klatš s <kl'atš klatši kl'atši kl'atši, kl'atši[de kl'atši[sid ~ kl'atš/e 22>
keelepeks; tühi jutt
сплетня <сплетни, мн.ч. род. сплетен ж>,
пересуды <пересудов pl> kõnek,
толки <толков plt> kõnek
pahatahtlik
злословие <злословия sgt с>
seltskondlik klatš светские сплетни
vananaiste klatš бабьи сплетни
kohvikuklatš пересуды за чашкой кофе

kole1 adv <kole>
tohutult, väga
страшно kõnek,
ужасно kõnek,
жутко kõnek,
до ужаса kõnek,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
kole külm ilm страшно ~ ужасно холодная погода kõnek
poiss on kole laisk мальчик ужасно ~ страшно ленив kõnek
kõht on kole tühi ужасно хочется есть kõnek / страсть ~ ужас как есть хочется madalk
seal oli kole palju rahvast там было жутко много народу kõnek

kompama v <k'ompa[ma komba[ta k'ompa[b komba[tud 29>
kobama, katsuma
щупать <щупаю, щупаешь> / пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что,
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
kobades otsima
шарить <шарю, шаришь> в чём, чем, по чему kõnek
kompab sõrmedega haiget jalga ощупывает пальцами больную ногу
kompasin käega taskut -- tühi! я ощупал карман -- пустой! / я пошарил в кармане -- пустой! kõnek
kompas käega mööda seina, kuni leidis lüliti он нащупал на стене выключатель
ta pilk kompas mind piltl он щупал меня глазами ~ взором

kukkuma2 v <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28>
1.
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> ka piltl
langema
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что
komistas ja kukkus он споткнулся и упал
laps kukkus põlve marraskile ребёнок упал и ссадил себе колено
haarasin lauast kinni, et mitte kukkuda я схватился за стол, чтобы не упасть
puuriit kukkus laiali поленница развалилась
ära roni, kukud! не лезь, упадёшь ~ свалишься!
kukkusin pimedas auku в темноте я упал в яму
kivi kukkus sulpsti vette камень шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
taldrik kukkus käest тарелка выпала из рук
leivatükk kukkus laua alla кусок хлеба упал под стол
vaas kukkus katki ваза упала и разбилась
poiss kukkus katuselt alla мальчик упал ~ свалился ~ сорвался с крыши
alpinist kukkus kuristikku альпинист упал ~ сорвался в пропасть
nii kõrgelt võib surnuks kukkuda с такой высоты можно разбиться
kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek услышав это, ты сядешь
valitsus võib varsti kukkuda kõnek [это] правительство скоро падёт
baromeeter kukub, ilm läheb halvale kõnek барометр падает -- к непогоде / барометр падает, погода испортится
viljahinnad on jälle kukkunud kõnek цены на зерно опять упали
2. vabalt rippuma
падать <-, падает>,
ниспадать <-, ниспадает> liter
see riie ei kuku hästi эта ткань не падает ~ не ложится хорошо
õlgadele kukkuvad lokid локоны, падающие на плечи / локоны, ниспадающие на плечи liter
3. kõnek järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema
kukkus näost valgeks [кто] вдруг побледнел
silmad kukkusid pärani ~ suureks ~ ümmarguseks глаза широко раскрылись / глаза выкатились ~ выпучились kõnek
suu kukkus imestusest lahti [кто] разинул рот от удивления
kukkusin ehmatusest tummaks я онемел от испуга ~ с испугу
4. kõnek sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
очутиться* <-, очутишься> где,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> куда, к кому kõnek
kust sina siia kukkusid? откуда ты свалился сюда? kõnek
selle eest võib vanglasse kukkuda за это можно попасть в тюрьму ~ за решётку
mulle kukkus tühi loos мне выпал ~ достался пустой жребий
vanamees kukkus hoogu старик вошёл в азарт / старик разошёлся kõnek
mulle kukkus hea tööots мне подвернулась хорошая работка kõnek
nüüd oleme küll portsu otsa kukkunud! ну и влипли же мы [в историю]! madalk
5. midagi hooga tegema hakkama
раз-,
рас-,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> во что, что делать kõnek,
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась>
puhkema
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем kõnek
hooplema ~ suurustama kukkuma расхвастаться* kõnek
hullama kukkuma разбаловаться* kõnek
jooma ~ pummeldama kukkuma загуливаться/загуляться* madalk
kiitma kukkuma рассыпаться/рассыпаться* в похвалах
kärkima kukkuma разражаться/разразиться* бранью
lõkerdama kukkuma разражаться/разразиться* хохотом kõnek
naerma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* смехом
nutma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* рыданиями
vesistama kukkuma ударяться/удариться* в слёзы kõnek
kukkusime sööma мы налегли на еду kõnek
koerad kukkusid haukuma собаки залились громким лаем / собаки разлаялись kõnek
hobused kukkusid lõhkuma лошади понесли / лошади разнеслись kõnek
küll kukkus sadama зарядил ~ разошёлся дождь kõnek
kukkus tantsu vihtuma он пустился в пляс ~ плясать kõnek
kukkusime tööd vihtuma мы налегли на работу kõnek

kõht s <k'õht kõhu k'õhtu k'õhtu, k'õhtu[de k'õhtu[sid ~ k'õht/e 22>
1. kehaosa inimesel
живот <живота м>,
брюшко <брюшка с> kõnek,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
loomal
брюхо <брюха с>
suur kõht большой живот
paks kõht толстый живот / толстое брюхо ~ пузо madalk
alakõht нижняя часть живота / гипогастрий anat
keskkõht средняя часть живота / мезогастрий anat
istub, käed vaheliti kõhu peal сидит, скрестив руки на животе
tõmbas kõhu sisse он втянул ~ поджал живот
kõht vappub ~ väriseb naerust живот трясётся от смеха
naera, et kõht kõveras ~ katkesta või kõht naeruga хоть живот ~ животики надорви со смеху kõnek
hobune vajus kõhuni lumme лошадь провалилась по брюхо в снег
tüdrukul on kõht ees девушка беременна / девушка уже брюхата ~ ходит с брюхом madalk
2. seedeelundite talitluse ja sellega seotud aistingute kohta
желудок <желудка м>,
живот <живота м> kõnek
kõht on tühi [кто] голоден / [кто] проголодался
kõht on täis [кто] сыт
sõin kõhu täis я [досыта] наелся
kõht valutab [у кого] болит живот kõnek
kõht koriseb [у кого] бурчит ~ урчит в животе kõnek
nälg näpistab kõhtu piltl [у кого] под ложечкой сосёт kõnek
lapsel on kõht haige ~ korrast ära у ребёнка расстройство желудка
kõht on kinni [у кого] запор / [кого] крепит
kõht on lahti [кого] слабит / [у кого] понос
venitas ~ tõstis kõhu ära он надорвал себе живот
armastus käib kõhu kaudu путь к сердцу мужчины лежит через желудок
3. piltl millegi keskmine v alumine osa
брюшко <брюшка с>
millegi sisemus
чрево <чрева с> liter
lihasekõht med брюшко мышцы
paksu kõhuga pudel пузатая бутыль ~ бутылка kõnek
vedur paiskas kõhu alt välja aurupahvaku паровоз выбросил из чрева клуб пара liter

▪ [kelle, kellel] kõht mängib marjast ~ lööb pilli живот ~ животы подводит у кого
kõhtu kinnitama подкрепляться/подкрепиться*; заправляться/заправиться*; заморить* червячка
kõhu kõrvalt kokku hoidma экономить/сэкономить* на еде
kõhtu orjama быть рабом своего желудка; чревоугодничать

kõle adj <kõle kõleda kõleda[t -, kõleda[te kõleda[id 2>
1. vinge, külm
промозглый <промозглая, промозглое>,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>
kõle tuul резкий ~ пронизывающий ~ леденящий ветер
kõle ilm промозглая ~ холодная [ветреная] погода
kõle kevad холодная ~ суровая весна
kõle hääletoon холодный тон [голоса]
kõle valgus холодный свет
ilma lumeta talv on kõle бесснежная зима холодна
2. ebameeldivalt lage, tühi
пустынный <пустынная, пустынное; пустынен, пустынна, пустынно>
öised kõledad tänavad ночные пустынные ~ безлюдные улицы
kõle maastik пустынный ландшафт
kõledad kontoriruumid пустынные ~ неуютные конторские помещения
üksinda hakkas suures toas kuidagi kõle piltl одному в большой комнате стало как-то неуютно

kõlu s <kõlu kõlu kõlu -, kõlu[de kõlu[sid 17>
1. tühi kest
пустое зерно
2. koejäänused toornaha lihapoolel
мездра <мездры sgt ж>
3.hrl mitmusesväljatuulatavad tühjad terad
охвостье <охвостья sgt с>,
шелуха <шелухи sgt ж> kõnek, ka piltl

kärg s <k'ärg kärje k'ärge k'ärge, k'ärge[de k'ärge[sid ~ k'ärg/i 22>
сот <сота м>
tühi kärg пустой сот
kunstkärg mes вощина
meekärg сот с мёдом
tehiskärg mes вощина

lage adj s <lage lageda lageda[t -, lageda[te lageda[id 2>
1. adj avar, ulatusliku vaateväljaga
открытый <открытая, открытое>
lage stepp открытая степь
lage maastik открытая ~ нагая местность
2. adj tühi
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
paljas
голый <голая, голое; гол, гола, голо>,
лысый <лысая, лысое; лыс, лыса, лысо> piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> piltl
puhas, paljas, koristatud
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты>
lage põld ~ väli чистое поле
lage kink лысый ~ голый холм
lagedad seinad голые стены
ilma mööblita on tuba lage без мебели комната пуста
puud on juba lehtedest lagedad деревья уже совсем голые
linnud tegid põõsad marjadest lagedaks птицы очистили от ягод все кусты
pea on mõtteist lage piltl голова совершенно пуста
olen rahast lage piltl я совсем без денег / у меня пустые карманы kõnek
3. s lagendik
поляна <поляны ж>
väike
лужайка <лужайки, мн.ч. род. лужаек ж>
metsalage лесная поляна ~ лужайка

lageda taeva all под открытым небом

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

loba s <loba loba loba -, loba[de loba[sid 17>
tühi jutt; lobisemine
пустословие <пустословия sgt с>,
болтовня <болтовни sgt ж> kõnek,
трескотня <трескотни sgt ж> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
бессодержательные разговоры
sisutu loba бессодержательная болтовня kõnek
ei viitsi naiste loba kuulata не хочется слушать женскую болтовню kõnek
jäta loba!, ära aja loba! не болтай! kõnek / перестань болтать ~ пустословить! kõnek

loksuma v <l'oksu[ma l'oksu[da loksu[b loksu[tud 28>
1. vedeliku kohta
плескать <-, плещет, плескает>,
плескаться <-, плещется, плескается>,
бултыхаться <-, бултыхается> kõnek,
взбалтываться <-, взбалтывается> / взболтаться* <-, взболтается>,
болтаться <-, болтается> kõnek
loksuma hakkama
заплескать* <-, заплещет, заплескает>,
заплескаться* <-, заплещется, заплескается>
maha
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
выплёскиваться <-, выплёскивается> / выплеснуться* <-, выплеснется>
üle ääre
перехлёстывать <-, перехлёстывает> / перехлестнуть* <-, перехлестнёт> kõnek
vesi loksub vaadis вода плещется о стенки бочки / в бочке бултыхается ~ болтается вода kõnek
koor on pudelis piimaga segi loksunud сливки в бутылке перемешались с молоком / молоко взболталось и перемешалось со сливками
lained loksuvad vastu kive волны плещут о камни
kuula, kuidas vesi loksub слушай, как вода плещется
vett on pangest maha loksunud вода расплескалась из ведра
2. veekogul sõitma v liikuma
see kuunar on loksunud kõikidel meredel эта шхуна избороздила все моря ~ качалась на волнах всех морей
tühi paat loksus lainetel randa волны выбросили пустую лодку на берег
3. edasi-tagasi liikuma
шататься <-, шатается>,
качаться <-, качается>,
колебаться <-, колеблется>,
болтаться <-, болтается> kõnek
kingad on suured, loksuvad [jalas] туфли велики, болтаются на ногах kõnek
hammas loksub зуб шатается
tooli jalg loksub ножка стула шатается
lõdvalt keeratud mutrid loksuvad слабо завинченные гайки шатаются / слабо завинченные гайки болтаются kõnek
4. aeglaselt sõitma, logistama
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
подпрыгивать <-, подпрыгивает>,
раскачиваться <-, раскачивается>
vanker loksub auklikul teel телега трясётся ~ подпрыгивает на ухабистой дороге
loksusime autokastis põllule мы тряслись в кузове машины в поле
5. kana kohta
клохтать <-, клохчет>,
квохтать <-, квохчет>
hauduja kana loksub наседка клохчет

lora s <lora lora lora -, lora[de lora[sid 17>
tühi jutt, plära
ахинея <ахинеи sgt ж> kõnek,
вздор <вздора sgt м> kõnek,
враньё <вранья sgt с> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
околёсица <околёсицы sgt ж> kõnek,
околесица <околесицы sgt ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek,
брехня <брехни sgt ж> madalk,
трёп <трёпа, трёпу sgt м> madalk,
трепотня <трепотни sgt ж> madalk,
турусы <турусов plt> madalk
see on naiste lora это бабья брехня ~ трепотня madalk
lora puha, tegelikult oli asi teisiti это чистое враньё ~ полнейший вздор / на самом деле было всё по-другому ~ иначе kõnek
ta ajab lora он несёт вздор ~ околёсицу ~ ахинею kõnek / он порет чушь kõnek / он разводит турусы [на колёсах] madalk / он ерундит madalk

lõhna+õli+pudel s <+pudel pudeli pudeli[t -, pudeli[te pudele[id 2>
флакон [духов],
флакончик [духов] dem
tühi
флакон из-под духов,
флакончик из-под духов

lünk s <l'ünk lünga l'ünka l'ünka, l'ünka[de l'ünka[sid ~ l'ünk/i 22>
vahelejäänud, tühi koht
опущение <опущения с>,
пропуск <пропуска, мн.ч. им. пропуски м>,
пробел <пробела м>,
лакуна <лакуны ж> liter
puudus, puudujääk
пробел <пробела м>,
прореха <прорехи ж> kõnek, piltl
lüngad teadmistes пробелы в знаниях
mälulünk med пробел памяти / провал в памяти
täitke harjutuses lüngad заполните в задании пропуски
parimaski sõnaraamatus on lünki даже в самых лучших словарях встречаются пробелы ~ упущения

muidu+jutt s <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
kuulujutt; tühi jutt
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek,
разговоры <разговоров pl> kõnek
lora
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek
kas see on tõsi või muidujutt? это правда или только слухи?
seda ma ei usu, see on muidujutt я не верю этому, это ерунда ~ чушь ~ только разговоры! kõnek

mula s <mula mula mula -, mula[de mula[sid 17>
kõnek tühi jutt, loba
болтовня <болтовни sgt ж>,
трескотня <трескотни sgt ж>,
мура <муры sgt ж> madalk,
трепотня <трепотни sgt ж> madalk,
трёп <трёпа sgt м> madalk
ära aja mula! не болтай! / не трепли языком! / не треплись! madalk
ei maksa tühja mula uskuda! не стоит верить этой пустой болтовне!
oskab mula ajada у него язык хорошо подвешен

mure1 s <mure mure mure[t -, mure[de mure[sid 16>
1.
горе <горя sgt с>
suur
горесть <горести ж>
sügav kurbus
скорбь <скорби sgt ж>
ärevus, rahutus
тревога <тревоги ж>,
беспокойство <беспокойства sgt с>,
забота <заботы ж>,
озабоченность <озабоченности sgt ж>
äng, kurbus, nukrus
кручина <кручины sgt ж> folkl
piinav mure мучительное горе
ängistav mure щемящее ~ подавляющее горе
must ~ ränk mure неутешное горе
tühi ~ asjata mure напрасная тревога / напрасное беспокойство
raske mure on südamel [у кого] на душе ~ на сердце большое горе
mure rõhub ~ vaevab ~ piinab горе угнетает кого
mure laste pärast беспокойство за детей / озабоченность о детях
mis teile muret teeb? что вас беспокоит? / чем вы озабочены?
mõtleb murega tulevikule думает с беспокойством ~ с озабоченностью ~ с тревогой о будущем
ta on murest halliks läinud он поседел от горя
teeb oma käitumisega vanematele muret он причиняет своим поведением родителям много горя
tahan kellegagi oma muret jagada хочу с кем-нибудь поделиться своим горем
kas sul temaga vähe muret oli! мало ли ты с ним горя хватил ~ хлебнул! kõnek
ole mureta, see asi saab korda будь спокоен ~ не беспокойся, это дело уладится!
see mure on murtud с этой проблемой ~ с этим покончено
hakkas murest jooma с горя он стал пить / он запил с горя kõnek
püüab muret viinaklaasi uputada piltl пытается залить горе [вином] kõnek
2. hool, kohustus, ülesanne
забота <заботы ж>,
хлопоты <хлопот plt>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел с>
argimured будничные ~ повседневные ~ житейские заботы
elumured житейские заботы ~ невзгоды
majapidamismured заботы по хозяйству
pisimured мелкие хлопоты
ema mured заботы матери
hommikul oli esimene mure ahi küdema panna утром первым делом нужно было затопить печь
jäta see minu mureks пусть это будет моя забота / оставь эту проблему мне ~ на меня

mõlkuma v <m'õlku[ma m'õlku[da mõlgu[b mõlgu[tud 28>
meeles, mõttes esinema
быть на уме
mõttes liikvel olema
мелькать <-, мелькает> где
mälestused mõlguvad meeles воспоминания мелькают в голове
kes teab, mis mõtted tema peas mõlguvad кто знает, какие мысли у него на уме ~ о чём он думает
pea on tühi, ühtki mõtet ei mõlgu голова пуста, нет ни одной мысли

mõte s <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
1. mõtlemise üksikakt v tulemus
мысль <мысли ж>,
дума <думы ж>
arvamus, seisukoht
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
точка зрения
mõtlemine, mõttetegevus
размышление <размышления с>
lapsik mõte ребяческая ~ несерьёзная мысль
absurdne mõte абсурдная ~ нелепая мысль
veider mõte странная мысль
meeletu mõte безумная мысль
kaval mõte хитрая мысль
head mõtted хорошие мысли
sünged mõtted мрачные мысли
inimmõte человеческое мышление
muremõtted горестные мысли / горькие думы
salamõte тайная мысль
surmamõtted мысли ~ думы о смерти
äkkmõte внезапная мысль
ühiskondliku mõtte areng развитие общественной мысли
mõtteid mõlgutama ~ heietama предаваться/предаться* размышлениям
mõtteid koguma собираться/собраться* с мыслями
mõtteid vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
kuidas ta sellisele mõttele tuli? как он пришёл к такой мысли?
igaüks mõtles omi mõtteid каждый думал о своём
sellist mõtet pole mul varem pähe tulnud раньше мне такой мысли в голову не приходило
mõte ei andnud rahu мысль не давала [кому] покоя / мысль преследовала кого
mõtted keerlevad peas мысли вертятся в голове
heida need mõtted peast выбрось эти мысли из головы
seda mõtet ma ei toeta я не поддерживаю эту точку зрения ~ это мнение
tuli välja huvitava mõttega он высказал ~ выразил интересную мысль
olin oma mõtetega mujal я размышлял ~ думал о чём-то другом
on mõttesse ~ mõtetesse ~ mõtteisse vajunud [кто] погрузился в мысли ~ в размышления / [кто] впал в раздумья / [кто] задумался
istub sügavas mõttes сидит в глубоком раздумье
ärkas oma mõtteist он очнулся от раздумий
mis sul mõttes mõlgub? о чём ты думаешь ~ размышляешь? / о чём тебе думается?
pea on mõtetest tühi голова пустая у кого / [кому] ни о чём не думается
olen seda ideed kaua mõttes kandnud я уже давно лелею эту идею в мыслях
2. kavatsus, plaan, nõu, idee
мысль <мысли ж>,
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
намерение <намерения с>,
помысел <помысла м> liter
mõtte algataja инициатор ~ зачинатель идеи
tegi oma mõtte teoks он осуществил ~ реализовал свою идею
ta pole maale asumise mõttest loobunud он не отказался от мысли ~ от идеи ~ от намерения поселиться в деревне
see mõte ei lähe sul läbi эта мысль ~ идея у тебя не пройдёт
mehel on mõte uuesti abielluda мужчина задумал ~ думает снова жениться
mis sul edaspidi mõttes on? что ты намерен делать дальше?
3. tähendus, sisu
смысл <смысла м>,
значение <значения с>
asjaolu, suhe
отношение <отношения с>
lause mõte смысл предложения
uuenduse mõte on selles, et ... смысл ~ значение нововведения ~ новшества в том, что ...
sõna otseses mõttes в прямом смысле слова
laiemas mõttes в более широком смысле
mõnes mõttes on tal õigus в некотором смысле ~ в некотором отношении он прав
4. otstarve, eesmärk; olulisus, tähtsus
смысл <смысла м>,
цель <цели ж>,
толк <толка, толку sgt м> kõnek,
резон <резона м> kõnek,
смак <смака, смаку м> piltl
elumõte смысл жизни
vahelduse mõttes ради разнообразия
mis mõte on seda teha? какой смысл это делать?
pole mõtet kiirustada нет смысла спешить
sel asjal on mõte sees да, в этом есть смысл / да, в этом есть свой резон kõnek
temaga on mõtet häid suhteid hoida с ним есть смысл ~ стоит поддерживать хорошие отношения

nõu1 s <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
anum, riist, mahuti
сосуд <сосуда м>,
посуда <посуды ж>,
посудина <посудины ж> kõnek
tühi nõu пустой сосуд / порожняя посуда ~ посудина kõnek
tühjad nõud пустая посуда
emailnõu эмалированная посуда
jooginõu посуда ~ сосуд для питья
klaasnõu ~ klaasist nõu стеклянный сосуд / сосуд из стекла / стеклянная посуда
kätepesunõu (1) сосуд для мытья рук; (2) rippuv рукомойник
kööginõu кухонная посуда
sööginõud столовая посуда
veenõu сосуд для воды ~ с водой ~ из-под воды
sangaga nõu сосуд с дужкой
kurkide hapendamiseks sobiv nõu посуда, подходящая для засолки огурцов
köögis kolistatakse nõudega в кухне гремят посудой

patarei s <patar'ei patar'ei patar'ei[d -, patar'ei[de patar'ei[sid 26>
1. sõj allüksus; suurtükkide kindlustatud asupaik; kõnek suurem kogus ühesuguseid esemeid
батарея <батареи, мн.ч. род. батарей ж>
kauglaskepatarei дальнобойная батарея
miinipildujapatarei миномётная батарея
suurtükipatarei артиллерийская батарея
rannapatarei батарея береговой артиллерии
õhukaitsepatarei зенитная батарея
haubitsate patarei гаубичная батарея
õllepudelite patarei батарея пивных бутылок nlj
2. füüs, tehn
батарея <батареи, мн.ч. род. батарей ж>,
батарейка <батарейки, мн.ч. род. батареек ж>
akupatarei аккумуляторная батарея
küttepatarei raad батарея накала
päikesepatarei солнечная батарея
taskulambipatarei карманная батарея ~ батарейка / батарея ~ батарейка для карманных фонарей
termopatarei термобатарея
tuumapatarei ядерная батарея
kassettmagnetofon töötab ka patareidel кассетный магнитофон работает также на батарейках
taskulambil on patarei läbi põlenud ~ tühi батарейка карманного фонаря перегорела ~ пустая
3. põll piklik suur hunnik
штабель <штабеля, мн.ч. им. штабеля, штабели, род. штабелей м>,
куча <кучи ж>
sõnnikupatarei штабель навоза

pilguke[ne] s <pilguke ~ pilgukene pilgukese pilgukes[t pilgukes[se, pilgukes[te pilgukes/i 12>
1. põgus pilk
беглый взгляд,
мимолётный взгляд
heidame pilgukese möödunule обратимся на мгновение к прошлому
2. natuke, veidike
немного,
недолго,
чуточку kõnek
istu pilguke aega посиди немного / посиди чуточку kõnek
jäin pilgukeseks seisma я на секунду остановился
pilguke hiljem oli plats tühi немного погодя площадь была пуста kõnek
jäin pilgukeseks mõttesse я на мгновение задумался

pilk s <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid ~ p'ilk/e 22>
1. silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme
взгляд <взгляда м>,
взор <взора м>,
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз м>
sõbralik pilk дружеский ~ приветливый взгляд
lahke pilk ласковый взгляд ~ взор
jahe pilk холодный взгляд
hukkamõistev pilk осуждающий ~ неодобрительный взгляд
vaenulik pilk враждебный взгляд
isa etteheitev pilk укоризненный ~ укоряющий взгляд отца
laste arglikud pilgud робкие взгляды детей
poisi kaval pilk лукавые глаза ~ лукавый взгляд мальчика
vanaema hellitav pilk нежный ~ ласковый взор ~ взгляд бабушки
mehe uuriv pilk испытующий ~ пытливый взгляд мужчины
ta pilk oli umbusklik его глаза выражали недоверие
ta pilk oli tühi у него был отсутствующий взгляд
ta pilk oli liikumatu его взгляд был неподвижен
sellele ei vaadata hea pilguga такое не одобряется
meie pilgud kohtusid hetkeks наши взгляды ~ глаза на мгновение встретились
mu pilk jäi kuulutusel peatuma ~ pidama мой взгляд остановился ~ задержался на объявлении
ta pööras pilgu kõrvale он отвёл взгляд / он отвёл глаза [в сторону]
kannatasin ta pilgu välja я выдержал его взгляд
tüdruk lõi pilgu maha девочка опустила ~ потупила глаза / девочка потупила взор
tõstis pilgu ajalehelt он оторвал взгляд от газеты
lasksin pilgul toas ringi käia я обвёл ~ окинул комнату взглядом
meie pilgule avanes lai lagendik перед нашим взором открылась широкая поляна
esimesel pilgul tundus, et ... на первый взгляд показалось, что ...
see oli armastus esimesest pilgust это была любовь с первого взгляда
tüdruk lõi mu pilgu all pisut kohmetama девочка чуть смутилась под моим взглядом
mehed vahetasid tähendusrikkaid pilke мужчины обменялись многозначительными взглядами
lõi pilgu kellale он взглянул на часы
otsisin pilkudega müüjat я искал глазами продавца
tundsin endal teiste pilke я чувствовал на себе чужие взгляды
nägus tüdruk tõmbas meeste pilke endale красивая девушка притягивала взоры мужчин
heitis pilgu üle õla он оглянулся
viskasin kiire pilgu ukse poole я бросил быстрый взгляд на дверь
heidame pilgu tulevikku piltl устремим ~ направим взор ~ взгляд в будущее
heidame pilgu eestlaste minevikku piltl обратимся к прошлому эстонцев
uisutajate pilgud on nüüd pööratud Norrale piltl сейчас взоры ~ взгляды конькобежцев обращены к Норвегии
2. hetk, silmapilk
миг <мига м>,
мгновение <мгновения с>
esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära я не узнал его сразу
minu kahtlus kasvas iga pilguga моё подозрение росло с каждой минутой
jäin pilguks ajaks mõttesse я на мгновение задумался
pilk hiljem olid kõik paadis через несколько мгновений все были в лодке

pits2 s <p'its pitsi p'itsi p'itsi, p'itsi[de p'itsi[sid ~ p'its/e 22>
väike napsiklaas
рюмка <рюмки, мн.ч. род. рюмок ж>,
рюмочка <рюмочки, мн.ч. род. рюмочек ж> dem
napsiklaasitäis
рюмка <рюмки, мн.ч. род. рюмок ж> чего
ilusad kristallist pitsid красивые хрустальные рюмки
tühi pits пустая рюмка
pits viina рюмка водки
kallas pitsid täis он наполнил рюмки
jõi oma pitsi põhjani он выпил свою рюмку до дна
tõstsin pitsi külalise terviseks я поднял рюмку за здоровье гостя
nad jõid kerged pitsid они опрокинули по маленькой kõnek
jäi ühest pitsist purju он опьянел от одной рюмки / он захмелел с одной рюмки kõnek

pool3 s <p'ool poole p'ool[t p'ool[de, pool[te p'ool[i 13>
1. millegi kaheks jaotatava üks osa
половина <половины ж>,
половинка <половинки, мн.ч. род. половинок ж> dem
suurem ja väiksem pool большая и меньшая половина
kontserdi teine pool вторая половина концерта
möödunud sajandi teisel poolel во второй половине прошлого века
üks pool toast oli tühi одна половина комнаты была пуста
naiste pool saunas женская половина в бане
pererahva pool talus хозяйская половина на хуторе
perekonna nõrgem pool слабая половина семейства
2. külg; üks vastastest
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
riide parem pool лицевая сторона ткани
Kuu valgustatud pool освещённая сторона Луны
tee vasak pool левая сторона ~ полоса дороги
vaenulikud pooled враждующие стороны
kannataja pool потерпевшая сторона
poolte kokkulepe jur соглашение сторон
ta läks liitlaste poolele üle он перешёл на сторону союзников
õigus on meie poolel правда на нашей стороне
3. ühetaolistest esemetest koosneva eseme üks osa
половинка <половинки, мн.ч. род. половинок ж>,
створка <створки, мн.ч. род. створок ж>
kahe poolega uks двустворчатая дверь / дверь с двумя створками
kolme poolega peegel зеркало в три створки / трюмо
ukse mõlemad pooled on lahti обе половинки ~ створки двери открыты

poole kõrvaga kuul[a]ma слышать краем ~ краешком уха о ком-чём
poole silmaga краем глаза
poole suuga бросать камешки из-за угла в кого; говорить ~ сказать* обиняком о чём

pool+tühi adj <+tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
полупустой <полупустая, полупустое; полупуст, полупуста, полупусто, полупусты>,
наполовину пустой
pooltühi ämber полупустое ведро
pooltühjad paberilehed наполовину исписанные листы бумаги
kõht jäi pooltühjaks [кто] остался полуголодным / [кто] не наелся досыта

portfell s <p'ortf'ell p'ortfelli p'ortf'elli p'ortf'elli, p'ortf'elli[de p'ortf'elli[sid ~ p'ortf'ell/e 22>
портфель <портфеля м> ka piltl
uus nahast portfell новый кожаный портфель
kulunud portfell потрёпанный портфель
pungil portfell [битком] набитый портфель kõnek
kooliportfell школьный портфель
laenuportfell maj портфель займа
ministriportfell министерский портфель / должность министра
väärtpaberiportfell maj портфель ценных бумаг
mitme vahega portfell портфель с несколькими отделениями
kolme lõõtsaga portfell портфель с тремя отделениями
portfelli lukk on katki у портфеля сломался замок
pista kaustik portfelli! сунь [общую] тетрадь в портфель! kõnek
toimetuse portfell on tühi редакционный портфель пуст
portfellid on jagatud портфели распределены

pott1 s <p'ott poti p'otti p'otti, p'otti[de p'otti[sid ~ p'ott/e 22>
1. haude-; lille-; öö-
горшок <горшка м>
keedu-
кастрюля <кастрюли, мн.ч. род. кастрюль ж>
malm-
чугун <чугуна м>,
чугунок <чугунка м> dem,
чугунка <чугунки, мн.ч. род. чугунок ж> murd
tühi pott пустой горшок / пустая кастрюля
alumiiniumpott ~ alumiiniumist pott алюминиевая кастрюля
aaloepott горшок с алоэ
istikupott [торфяной] горшок для рассады
meepott горшок с мёдом
savipott глиняный горшок
supipott суповой горшок / суповая кастрюля / горшок ~ кастрюля с супом
WC-pott унитаз
ööpott ночной горшок
potis on puder в горшке ~ в кастрюле каша
pane pott pliidile поставь кастрюлю на плиту
võttis poti praeahjust он вынул горшок ~ чугунок из духовки
istutasime palmi mahukamasse potti мы пересадили пальму в больший горшок
poiss küsib potile мальчик просится на горшок
keetsin terve poti makarone я сварил полную кастрюлю макарон
nagu poti järgi lõigatud juuksed остриженные под горшок волосы kõnek
mine ~ käi potile hlv да иди ~ пошёл ты / да ну тебя
2. pudelike, topsik
бутылочка <бутылочки, мн.ч. род. бутылочек ж>,
банка <банки, мн.ч. род. банок ж>
liimipott банка клею ~ клея ~ с клеем
tindipott чернильница
pott värvi банка краски
kastis sule potti ja hakkas kirjutama он [об]макнул перо в чернила и стал писать
3. kõnek kannutäis
кружка <кружки, мн.ч. род. кружек ж> чего
pudelitäis
бутылка <бутылки, мн.ч. род. бутылок ж> чего
jõi kaks potti õlut он выпил две кружки ~ две бутылки пива

puha adv <puha>
rõhutab millegi täielikkust
совсем,
полностью,
совершенно
ainult, üksnes
только,
лишь,
исключительно
kõik
все,
всё
heakskiitvas ja suurustavas kinnituses
и всё такое
oled puha ära nälginud ты совсем проголодался
mu plaanid läksid puha lörri мои планы полностью расстроились
komisjoni on valitud puha mehed в комиссию избраны исключительно ~ только мужчины
maja on puha tühi дом совсем пустой
klassis olid puha tüdrukud в классе были одни девочки
teada puha, kes laimujutte levitab точно известно, кто распространяет клевету
meil nüüd oma riik ja puha у нас теперь своё государство и всё такое kõnek

puhas adj s <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7>
1. adj määrdumata, mustuseta
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
puhtust hoidev
чистоплотный <чистоплотная, чистоплотное; чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно>,
опрятный <опрятная, опрятное; опрятен, опрятна, опрятно>
pisarpuhas чистый, как слеза
ülipuhas сверхчистый / чрезмерно чистый
puhtad aknad чистые окна
puhas vesi чистая ~ незагрязнённая вода
puhas inimene чистый ~ чистоплотный ~ опрятный человек
puhtaks pühitud põrand чисто подметённый ~ выметенный пол
pesi särgid puhtaks она выстирала рубашки
pese käed puhtaks вымой руки
tegi ~ kasis lapsel suu puhtaks она вытерла ребёнку рот
rapsisin mantli lumest puhtaks я отряхнул снег с пальто / я очистил пальто от снега
kass on puhas loom кошка чистоплотное животное
2. adj aus, siiras, süütu, õige
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище> чем, от чего,
непорочный <непорочная, непорочное; непорочен, непорочна, непорочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
целомудренный <целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно> liter,
не опороченный
kristallpuhas кристальный / кристальной чистоты
puhas armastus чистая любовь / целомудренная любовь liter
puhtad tunded чистые ~ непорочные чувства
puhta hingega inimene человек чистой ~ кристальной души
rääkisin juhtunust puhta südame[tunnistuse]ga я с чистой совестью рассказал о случившемся
ta on oma nime puhtana hoidnud он не запятнал ~ не опорочил ~ не обесчестил своё имя
ta on elanud puhast elu он жил чистой ~ честной жизнью
meie vahekorrad on puhtad наши отношения чисты ~ непорочны / между нами нет ничего порочащего
tahab abielluda puhta neiuga он хочет жениться на целомудренной девушке
3. adj veatu, laitmatu, täiuslik
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>
puhas hääldus чистое произношение
puhas tenor чистый тенор
puhtad näojooned правильные черты лица
akrobaadi puhtad hüpped чистые ~ безупречные ~ совершенные прыжки акробата
laulja köhatas hääle puhtaks певец прочистил горло ~ прокашлялся ~ откашлялся
räägib puhast prantsuse keelt он говорит на чистом ~ на безупречном французском языке / он чисто ~ безупречно говорит по-французски
4. adj lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline
чистый <чистая, чистое>
puhas kuld чистое ~ самородное золото
puhas piiritus чистый ~ неразбавленный ~ цельный спирт
sulamid ja puhtad metallid сплавы и чистые металлы
puhas kuusemets чистый ельник
puhtad värvid чистые цвета
puhast tõugu ~ tõupuhas täkk жеребец чистой породы ~ чистых кровей / чистопородный ~ племенной ~ чистокровный жеребец
puhast sorti ~ sordipuhas vili чистосортное зерно
puhas kunst чистое искусство
söövad puhast rukkileiba ja joovad puhast piima едят чистый [без примеси] ржаной хлеб и пьют цельное молоко
see ei ole puhas laika это не чистопородная ~ не чистокровная лайка
5. adj täielik, ehtne, päris, selge, pelk
чистый <чистая, чистое>
puhas juhus, et nii läks чистая случайность, что так вышло
tegi nõnda puhtast kadedusest он сделал так из чистой зависти
see on puhas pettus это чистый ~ истинный ~ самый настоящий обман
poiss räägib puhast tõtt мальчик говорит чистую ~ истинную правду / мальчик говорит сущую правду kõnek
ütles kõige puhtamas eesti keeles, et ... он сказал на чистейшем эстонском языке, что ...
kaks päeva oli siin puhas põrgu два дня здесь был [самый] настоящий ад / два дня здесь был сущий ад kõnek
haigustunnused ilmnevad puhtal kujul harva симптомы болезни редко проявляются в чистом виде
6. adj millestki vaba, tühi
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты> от кого-чего,
очищенный <очищенная, очищенное; очищен, очищена, очищено> от кого-чего
puhas käsikiri беловая рукопись
hoov on risust puhas двор очищен от хлама
jänes sööb õunapuud koorest puhtaks заяц объедает ~ обгрызает всю кору на яблонях
puhtaks raseeritud lõug выбритый подбородок
nad on puhtaks röövitud их обокрали / их обворовали kõnek / их о[б]чистили madalk
meie korter on puhtaks tehtud piltl наша квартира о[б]чищена madalk
pühi silmad pisaraist puhtaks вытри слёзы
tema on patust puhas он чист от греха / за ним не водится греха
oleme nüüd võlgadest puhtad мы теперь чисты ~ свободны от долгов / мы избавились ~ освободились от долгов
kirjutas käsikirja [vigadest] puhtaks он выправил рукопись / он внёс исправления в рукопись / он переписал рукопись начисто ~ набело ~ без ошибок
7. s kõnek sularaha; puhastulu
чистые <чистых pl>,
наличка <налички sgt ж>
pidin kakssada puhast välja laduma мне пришлось выдать чистыми двести

puhas leht чистый лист
▪ [mida] puhta kullana ~ puhta rahana võtma принимать/принять* [что] за чистую монету

pula s <pula pula pula -, pula[de pula[sid 17>
kõnek tühi loba, lora
болтовня <болтовни sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
вздор <вздора sgt м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чушь <чуши sgt ж>,
брехня <брехни sgt ж> madalk
pula ajama городить вздор ~ чушь ~ чепуху

pump s <p'ump pumba p'umpa p'umpa, p'umpa[de p'umpa[sid ~ p'ump/i 22>
насос <насоса м>,
помпа <помпы ж>
hammasrataspump зубчатый ~ шестерённый насос
jalgrattapump велосипедный насос / насос для накачивания шин
kruvipump винтовой насос
kõrgsurvepump насос высокого давления
madalsurvepump насос низкого давления
plunžerpump плунжерный насос
rotatsioonpump вращательный насос
rõhtpump горизонтальный насос
soojuspump тепловой насос
surupump нагнетательный насос
suruõhupump пневматический насос
süvapump mäend глубинный насос
telgpump осевой ~ аксиальный насос
toitepump питательный насос
tsentrifugaalpump центробежный насос
valamupump помпа
veepump водяной насос
õhupump воздушный насос
õlipump масляный насос
pumbaga kaev колодец с помпой ~ с насосом
rattakumm on tühi, too pump! колесо спустило ~ шина спустила, принеси насос!
tüdrukud läksid pumbale ~ pumbast vett tooma kõnek девочки пошли к колонке ~ на колонку за водой
raudne pump on sellel mehel piltl у этого человека железное ~ крепкое сердце
see mees on kõva pump kõnek этот мужик -- беспробудный пьяница

pumba juurde saama иметь доступ к крану
pumba juures olema стоять у раздачи

rakord s <rakord rakordi rakordi[t -, rakordi[te rakorde[id 2>
filmi- vm lindi tühi v tehniliste tähistustega ots; filmi valguskindel katteriba
ракорд <ракорда м>

riigi+kassa s <+kassa kassa kassa[t -, kassa[de kassa[sid 16>
1. riigiorgan
казначейство <казначейства с>,
фиск <фиска м> jur
2. riigi rahaliste vahendite kohta
государственная казна,
денежные средства государственного бюджета,
финансовые ресурсы государства
riigikassa on tühi государственная казна пуста

ripik s <ripik ripiku ripiku[t -, ripiku[te ripiku[id 2>
1. tühi väli margi küljes
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок, дат. полоскам ж>
2. anat jätke
отросток <отростка м>
ussripik anat отросток слепой кишки / червеобразный отросток / аппендикс
3. teater kokkurullitav rippdekoratsioon
кулиса <кулисы ж>,
занавеска <занавески, мн.ч. род. занавесок, дат. занавескам ж>,
сукна <сукон, дат. сукнам pl> van

sisu+lage adj <+lage lageda lageda[t -, lageda[te lageda[id 2>
vt sisu+tühi, sisutu

sisu+tühi adj <+tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
vt sisutu

surnud adjeestäiendina ei käändu<s'urnud s'urnu s'urnu[t -, s'urnu[te s'urnu[id 2>
1. elamast lakanud, hukkunud
мёртвый <мёртвая, мёртвое; мёртв, мертва, мёртво, мертво>,
умерший <умершая, умершее>,
неживой <неживая, неживое>
loomade kohta
дохлый <дохлая, дохлое; дохл, дохла, дохло>,
издохший <издохшая, издохшее>,
околевший <околевшая, околевшее> madalk
ei elusalt ega surnust peast ~ surnuna ни живым, ни мёртвым
[keda] surnuks tunnistama ~ kuulutama признавать/признать* умершим кого
lõi ~ materdas rästiku surnuks он забил гадюку насмерть
pidime surnuks ehmatama мы чуть было не испугались до смерти kõnek
oli hirmust rohkem surnud kui elus она была от страха ни жива ни мертва kõnek
2. eluavaldusteta, elutu; tühi, vaikne
мёртвый <мёртвая, мёртвое; мёртв, мертва, мёртво, мертво>,
омертвелый <омертвелая, омертвелое; омертвел, омертвела, омертвело>
liikumatu, muutumatu; vahelduseta
безжизненный <безжизненная, безжизненное; безжизнен, безжизненна, безжизненно>,
неживой <неживая, неживое>,
мертвенный <мертвенная, мертвенное>,
застывший <застывшая, застывшее>
surnud aas незатягивающаяся петля
surnud laine мёртвая зыбь
surnud liiv неподвижный ~ застывший песок
surnud ring мёртвый ~ замкнутый круг piltl
taime surnud koed омертвелые ткани растения
nägu on tardunud surnud maskiks лицо застыло как мёртвая маска
vaatab mind surnud pilgul смотрит на меня безжизненным ~ неживым ~ потухшим ~ застывшим ~ помертвелым взглядом ~ взором
talvel on loodus surnud зимой природа замирает
3. tuim, puine
онемелый <онемелая, онемелое; онемел, онемела, онемело>,
онемевший <онемевшая, онемевшее>,
затёкший <затёкшая, затёкшее>,
задеревенелый <задеревенелая, задеревенелое> kõnek
liikumatusest surnud sõrmed онемелые ~ онемевшие от неподвижности пальцы
4. toimimast lakanud; kasutu, rakenduseta
мёртвый <мёртвая, мёртвое>
surnud keel мёртвый язык
surnud kapital мёртвый капитал
raadiolevi surnud tsoon зона молчания ~ провал чувствительности радиосвязи
surnud päev убитый ~ пропавший ~ потерянный день piltl
see eeskiri on jäänud surnud kirjatäheks эта инструкция является мертворождённой
5. kadunud, märkamatu; mitte põlev
ta teened vaikiti surnuks его заслуги замалчивали kõnek
oli kõik oma rahad surnuks löönud он растранжирил ~ промотал все свои деньги kõnek / он угрохал ~ ухлопал все свои деньги madalk
rääkis teise surnuks piltl он заговорил его до смерти kõnek
tee tuli surnuks! выключи свет!

surnud punkt мёртвая точка

suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды

▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту

suure+sõnaline adj <+sõnaline sõnalise sõnalis[t sõnalis[se, sõnalis[te sõnalis/i 12>
ilutsev, ülespuhutud
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
сладкоречивый <сладкоречивая, сладкоречивое; сладкоречив, сладкоречива, сладкоречиво> liter,
сладкогласный <сладкогласная, сладкогласное; сладкогласен, сладкогласна, сладкогласно> piltl,
велеречивый <велеречивая, велеречивое; велеречив, велеречива, велеречиво> van
tühi, kõlav, praaliv
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
громогласный <громогласная, громогласное; громогласен, громогласна, громогласно> piltl, iroon,
широковещательный <широковещательная, широковещательное; широковещателен, широковещательна, широковещательно> kõnek
suuresõnaline kiitus неумеренное восхваление / вознесение ~ возношение до небес
suuresõnalised kõned высокопарные ~ напыщенные речи / велеречивые выступления van / краснобайство kõnek, hlv
suuresõnaline ülistus громогласное прославление / панегирик piltl, liter
andis suuresõnalisi lubadusi он давал громкие обещания

sööma v <s'öö[ma s'üü[a s'öö[b s'öö[dud, s'õ[i söö[ge süü[akse 38>
1.
есть <ем, ешь; ел, ела> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что,
съедать <съедаю, съедаешь> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что,
питаться <питаюсь, питаешься> кем-чем
lauda kutsumisel v toitude pakkumisel
кушать <кушаю, кушаешь> что
isu täis sööma насыщаться/насытиться* / наедаться/наесться* вдоволь ~ досыта чего
end paksuks sööma отъедаться/отъесться* / разъедаться/разъесться* kõnek
end rasva sööma жиреть/разжиреть* / зажиреть* madalk
vaeseks sööma [keda] объедать/объесть* кого-что madalk / обжирать/обожрать* кого-что vulg
hommikust sööma завтракать/позавтракать*
õhtust sööma ужинать/поужинать*
leiba sööma есть/съесть* хлеб / питаться хлебом
sõi lõuna ajal kolm rooga на обед он съел три блюда
kas karusmarjad kõlbavad ~ sünnivad juba süüa? крыжовник уже можно есть ~ уже поспел?
asus ~ hakkas suure isuga sööma он с большим аппетитом принялся за еду ~ приступил к еде
sööb üksi kolme eest он один ест за троих
sööb nahka kõik, mis kätte juhtub съест всё, что под руку попадёт / [с]лопает всё, что под руку попадёт madalk
kas teil kodus süüa on? у вас дома есть еда? / у вас дома найдётся что поесть?
kõht on tühi, tahan süüa я голоден, хочу ~ мне хочется есть
sööb suure suuga уплетает за обе щеки madalk
haige laps ei võta süüa vastu больной ребёнок не ест
lehmad sõid aasal коровы паслись на лугу
sõi kondi lihast puhtaks он объел кость ~ мясо на кости / он обглодал кость kõnek
sõin kõhu kõvasti täis я наелся досыта
toonekured söövad konni аисты едят лягушек ~ питаются лягушками
me sööme kolm korda päevas мы питаемся ~ едим три раза в день
toit on valmis, palun sööma! еда готова, идите кушать! / кушать подано! / пожалуйте кушать!
käime väljas söömas мы питаемся не дома
tal on kümme suud söömas на его иждивении ~ у него на иждивении десять едоков ~ ртов kõnek
2. parasiitputukate kohta: purema, hammustama, närima
есть <-, ест; ел, ела> кого-что,
кусать <-, кусает> кого-что,
искусывать <-, искусывает> / искусать* <-, искусает> кого-что
auklikuks
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест; изъел, изъела> кого-что,
проедать <-, проедает> / проесть* <-, проест; проел, проела> кого-что
piltl etteheidete v süüdistustega kiusama, närima
съедать <съедаю, съедаешь> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что kõnek,
есть <ем, ешь; ел, ела> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что kõnek,
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла> кого-что kõnek,
загрызать <загрызаю, загрызаешь> / загрызть* <загрызу, загрызёшь; загрыз, загрызла> кого-что kõnek
koid olid suurrätikusse augud söönud моль изъела ~ проела плед до дыр
päevast päeva sööb mu kallal изо дня в день поедом грызёт ~ ест меня kõnek
3. esemete, ainete, olukordade kohta: närima, uuristama, kulutama
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что
söövitades kahjustama, hävitama
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест; изъел, изъела> что,
переедать <-, переедает> / переесть* <-, переест; переел, переела> что,
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> что,
выедать <-, выедает> / выесть* <-, выест; выел, выела> что
lained söövad kaldaid волны размывают ~ подмывают ~ подтачивают берега
vesi sõi kivilt kirja водой смыло надпись с камня
rooste sööb rauda ржавчина изъедает ~ разъедает ~ точит железо
raske töö oli tervise söönud тяжёлая работа съела ~ унесла здоровье piltl
teda sööb mingi raske tõbi его поедает какой-то недуг piltl
närve sööv olukord съедающая нервы обстановка piltl
4. suuri kulutusi nõudma, vara kulutama, neelama
поедать <-, поедает> что piltl,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что piltl,
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что kõnek, piltl,
пожирать <-, пожирает> что madalk, piltl
vana ahi sööb palju kütet старая печь поедает ~ поглощает много топлива
inflatsioon sõi kõik säästud инфляция поглотила все сбережения / инфляция съела все сбережения kõnek / инфляция сожрала все сбережения madalk, piltl
5. piltl tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> кого-что,
снедать <-, снедает> кого-что van,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что kõnek,
пожирать <-, пожирает> кого-что madalk
igatsus sõi hinge тоска разъедала ~ терзала душу
teda sööb kadedus его снедает зависть van

taane s <taane t'aande taane[t -, taane[te t'aande[id 6>
trük tühi ruum kirjarea alguses
отступ <отступа м>,
абзац <абзаца м>
alusta uuelt realt taandega начни новую строку с отступа ~ с абзаца

tugi+verb
tegusõna, mis ühendis toimib nimisõna toetava sõnana, on ise tähenduse poolest tühi (tähenduse annab ühendile nimisõna), väljendades ise üksnes isikut, aega vm grammatilist kategooriat (nt tegema ühendis tööd tegema, pidama ühendis kõnet pidama)
вспомогательный глагол

täitsa1 adv <täitsa>
kõnek täiesti
вконец,
напрочь,
окончательно piltl,
решительно van, piltl,
полностью,
вполне,
всецело
täitsa hea raamat вполне хорошая книга
täitsa loll полный ~ форменный дурак / круглый дурак piltl
rahakott on täitsa tühi кошелёк совсем пустой / в кошельке совсем пусто
ta oli siis veel täitsa laps он был тогда ещё совсем ребёнком
mul on täitsa ükskõik мне решительно всё равно van
see on täitsa sinu oma asi это сугубо твоё личное дело
olen täitsa läbi я вконец ~ порядком измотался

tühi adj s <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
1. adj
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
inimtühi безлюдный / малолюдный / пустой
pooltühi полупустой / наполовину пустой
tühi ruum пустое ~ незанятое помещение
tühi rahakott пустой кошелёк
tühi lehekülg пустая ~ чистая страница
tühi vihik чистая ~ не исписанная тетрадь
tühi plank незаполненный бланк
tühi maja пустой ~ пустующий ~ безлюдный ~ необжитый ~ необжитой дом
tühi pilk piltl пустой ~ опустошённый ~ тупой ~ отсутствующий ~ отрешённый ~ бессмысленный ~ невидящий взор ~ взгляд
tühjaks jääma пустеть/опустеть* / становиться/стать* пустым
tühjaks tegema [mida] опоражнивать/опорожнить* что / опорожнять/опорожнить* что / опустошать/опустошить* что / освобождать/освободить* от содержимого что
jõi pitsi põhjani tühjaks он выпил ~ опорожнил рюмку до дна ~ осушил рюмку
sõi oma taldriku tühjaks он съел с тарелки всё / он опустошил тарелку
koputas piibu tühjaks он выбил трубку
põua ajal on kaevud tühjad в засуху колодцы пересыхают ~ вода в колодцах иссякает ~ исчезает
vagun on tühjaks laaditud вагон разгружен ~ разгружён ~ разгрузили / вагон освободили от груза
jõgi on kaladest tühjaks püütud всю рыбу в реке выловили
tühjaks lastud kummid kõnek спущенные шины
haavatu jooksis verest tühjaks раненый истёк кровью
alustasin tühjalt kohalt piltl я начал на пустом месте ~ с ноля
olen läbi nagu tühjaks pigistatud sidrun piltl я весь как выжатый лимон kõnek
täis ja tühi loos выигрышный и пустой ~ невыигрышный билеты
kõht on tühi [kellel] [кто] проголодался / [кто] голоден / [кому] хочется есть
seda rohtu ei tohi võtta tühja kõhuga это лекарство нельзя принимать натощак / это лекарство нельзя принимать на пустой ~ на голодный ~ на тощий желудок kõnek
kannatas tühja kõhtu он жил впроголодь / он недоедал
[kelle] kere on tühi живот подвело у кого kõnek / кишка кишке кукиш кажет у кого madalk
korter on tühjaks tehtud ~ varastatud квартиру обчистили kõnek, piltl
varahommikuti on tänavad tühjad ранним утром улицы пусты ~ пустынны ~ безлюдны ~ малолюдны
etendus läks tühjale saalile постановка шла при пустом зале
leidsime kohvikus tühja laua в кафе мы нашли свободный столик
see saar on veel tühi этот остров ещё не обжит ~ не заселён ~ необитаем
külad on tühjaks jäänud деревни опустели ~ обезлюдели
pea on tühi piltl в голове пусто ~ ни одной мысли
nuttis end tühjaks она выплакала все глаза ~ изошла слезами kõnek, piltl / она вся исплакалась kõnek
2. adj asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne; sügavama sisuta, tähtsusetu
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты> piltl,
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>,
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно> piltl,
бессодержательный <бессодержательная, бессодержательное; бессодержателен, бессодержательна, бессодержательно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественна, несущественно>,
пустопорожний <пустопорожняя, пустопорожнее> kõnek,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek
tühjad lubadused пустые обещания / пустопорожние обещания kõnek
tühjad lootused пустые ~ несбыточные надежды / иллюзии
tühi loba пустая ~ пустопорожняя болтовня kõnek
tühi ajaraisk пустая ~ бессмысленная трата времени
tühi töö напрасный труд
tühi töö ja vaimu närimine piltl суета сует [и всяческая суета] kõnek / мышиная суета kõnek
tühje sõnu tegema пустословить kõnek / заниматься пустословием kõnek
ära näe tühja vaeva! не утруждай себя напрасно!
ah, see on tühi asi! да это пустяки ~ пустяковое дело! kõnek
levitab tühje jutte распространяет слухи
3. s miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine; eimiski
ничто <нескл. с>
küsib ~ pärib igasugu tühja спрашивает ни о чём / спрашивает всякую ерунду ~ чушь kõnek / задаёт всякие пустяковые ~ пустячные ~ ерундовые вопросы kõnek
ei ole tast tühjast perenaist хозяйка она никакая kõnek
ega tal tühjal viga pole да он ничего [себе ~ собой] kõnek
pea on tühja täis в голове полная пустота piltl
taskud on tühja täis piltl финансы поют романсы kõnek / в карманах ветер гуляет kõnek
silmad vahivad ~ puurivad tühja глаза смотрят в пустоту ~ в пространство ~ в никуда
4. s vanapagan, vanatühi
шут <шута м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek
et tühi sind võtaks! шут бы тебя побрал! kõnek
tühi temaga! шут с ним! kõnek
saadab joodiku kus tühi посылает пьяницу к чёрту kõnek
võtaks tühi, kus täna on alles koerailm чёрт побери, ну и собачья погода сегодня madalk, piltl
5. s vaesus, puudus
бедность <бедности sgt ж>,
нужда <нужды sgt ж>,
нищета <нищеты sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м> чего, в чём

tühi [seda] teab шут его знает
tühja jooksma идти/пойти* насмарку

tühi+
пустой <пустая, пустое>,
порожний <порожняя, порожнее> kõnek,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek,
холостой <холостая, холостое> tehn,
пусто-
tühiasi пустяковое ~ плёвое дело kõnek / ущий] пустяк kõnek / пустяковина kõnek / пара пустяков kõnek
tühijooks (1) tehn холостой ход / работа на холостом ходу / холостой режим работы; (2) piltl тщетная ~ бесполезная ~ напрасная беготня kõnek / беготня вхолостую ~ впустую kõnek
tühikaal вес без груза / порожний вес kõnek
tühikargaja kõnek пустопляс
tühikäik tehn холостой ход / работа вхолостую
tühipüks kõnek пустопляс
tühisõit холостой пробег / порожний пробег kõnek

tühi+mass
juhi, sõitjate ja veoseta sõiduki mass, mille on määranud sõiduki valmistaja
порожняя масса

tühi+paljas adj <+paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
tühi[ne], tähtsusetu; pelk, paljas
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты> piltl,
голый <голая, голое> piltl,
пустопорожний <пустопорожняя, пустопорожнее> kõnek,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek,
пустячный <пустячная, пустячное> kõnek
varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
tühipaljas seikleja пустой ~ легкомысленный искатель приключений
tühipaljas kriimustus ничтожная царапина / пустяковая царапина kõnek
tühipaljas uudishimu голое ~ праздное любопытство
tühipaljas targutamine бессодержательное ~ пустословное разглагольствование / пустословие kõnek / пустозвонство kõnek
tühipaljad lubadused голые ~ пустые обещания / пустопорожние обещания kõnek / пустые посулы kõnek

tühi+sõnaline
vähese sisuga või täiesti sisutu
пустословный <пустословная, пустословное; пустословен, пустословна, пустословно>,
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, мн.ч. им. пусты>
tühisõnaline dokument пустословный документ

tühi+sõnalisus s
пустословие <пустословия sgt с>

tühja+võitu adj <+v'õitu>
üsna tühi, tühjapoolne
пустоватый <пустоватая, пустоватое; пустоват, пустовата, пустовато>
tühjavõitu riigikassa пустоватая государственная казна / худая госказна van

tünn s <t'ünn tünni t'ünni t'ünni, t'ünni[de t'ünni[sid ~ t'ünn/e 22>
puunõu; tünnitäis; mahumõõduna
бочка <бочки, мн.ч. род. бочек, дат. бочкам ж>
muu sellelaadne suurem nõu
кадка <кадки, мн.ч. род. кадок, дат. кадкам ж>,
чан <чана, предл. о чане, в чане, в чану, мн.ч. им. чаны м>,
ушат <ушата м>
tammepuust tünn дубовая бочка ~ кадка
heeringatünn бочка для ~ из-под сельдей ~ с сельдями
puutünn деревянная [бондарная] бочка ~ кадка
püssirohutünn пороховая бочка ka piltl
raudtünn железная бочка
veetünn кадка для ~ из-под воды ~ с водой
viljatünn бочка для [хранения] зерна ~ из-под зерна ~ с зерном
võitünn ушат для ~ из-под сливочного масла ~ со сливочным маслом
tünni põhi днище бочки ~ кадки / бочечное дно
tünni kaas днище бочки / крышка кадки
tünni vitsutama натягивать/натянуть* ~ набивать/набить* обручи на бочку / стягивать/стянуть* бочку обручами
kapsas hapneb tünnides капуста квасится в бочках ~ в кадках ~ в чанах
kitsas oli, seisti kui silgud tünnis было тесно, стояли, как сельди в бочке kõnek
tühi tünn tümiseb пустая бочка гудит

udu+jutt2 s <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
tühi jutt, lora, vale
байка <байки, мн.ч. род. баек, дат. байкам ж> kõnek,
басня <басни, мн.ч. род. басен, дат. басням ж> kõnek,
небылица <небылицы ж> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
ахинея <ахинеи sgt ж> kõnek,
околёсица <околёсицы sgt ж> kõnek,
околесица <околесицы sgt ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek
järjekordne poliitiline udujutt очередная политическая болтовня kõnek / очередное политическое разглагольствование kõnek
ära teda usu, ajab niisama udujuttu не верь ему -- он несёт ~ порет вздор ~ околёсицу ~ ахинею ~ чушь kõnek
ajab plikadele udujuttu морочит ~ дурит девчатам голову kõnek / втирает девчатам очки kõnek, piltl / пускает девчатам пыль в глаза kõnek, piltl

vahest adv <vahest>
ehk, võib-olla
может быть,
пожалуй kõnek,
может kõnek,
авось kõnek
vahest tuleb ta täna? может быть, он придёт сегодня? / может, он придёт сегодня? kõnek / авось он придёт сегодня? kõnek
see võis olla vahest kella kahe ajal это могло быть около двух часов kõnek / это было, пожалуй, часов около двух kõnek
vahest on sul kõht tühi? может быть, ты голоден ~ проголодался?
vahest aitab juba! может быть, хватит уже! / может, хватит! kõnek
küsi isalt, vahest ehk tema teab спроси у отца, может быть, он знает

vana+tühi s <+tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
vt vana+kuri

voodi s <v'oodi v'oodi v'oodi[t v'oodi, v'oodi[te v'oode[id 1>
mööbliese
кровать <кровати ж>
ase
постель <постели ж>,
койка <койки, мн.ч. род. коек, дат. койкам ж>,
ложе <ложа с> van,
одр <одра м> van
lai voodi широкая кровать
kokkupandav voodi складная ~ сдвижная кровать
pikendatav voodi удлиняемая кровать
kahekordne voodi двухэтажная кровать
mugav voodi удобная постель ~ кровать
kõva voodi жёсткая постель ~ кровать
abieluvoodi брачное ~ супружеское ложе
kaheinimesevoodi дву[х]спальная кровать
klappvoodi складная ~ откидная кровать
poolteiseinimesevoodi полуторная ~ полутораспальная кровать
puitvoodi ~ puuvoodi деревянная кровать
raudvoodi железная кровать
rippvoodi подвесная постель ~ койка
vedruvoodi пружинная кровать / кровать на пружинах
võrevoodi решетчатая кровать / кровать с решётками
üheinimesevoodi односпальная кровать
voodi peats изголовье постели ~ кровати
voodi jaluts изножье постели ~ кровати
istub voodi äärel ~ serval сидит на краю кровати ~ постели
voodi on [üles ~ ära] tegemata постель ~ койка не заправлена
külalisele tehti ~ seati voodi valmis гостю постлали ~ приготовили постель
ema pani lapse voodisse мать уложила ребёнка в постель
lamab voodis лежит в постели ~ в койке ~ в кровати ~ на кровати ~ на постели ~ на койке
hüppas ~ kargas voodist välja он выпрыгнул из постели
ta jäi mõneks päevaks voodisse он слёг в постель на несколько дней kõnek
valvab haige lapse voodi kõrval сидит у постели больного ребёнка
palatis on üks tühi ~ vaba voodi в палате одна свободная койка
tema juba võõra mehega voodisse ei lähe она-то с чужим мужиком в постель не ляжет kõnek

vöö+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. vöö ja keha vahel olev ruum
vöövahe on granaate täis [кто] обвешан гранатами / [у кого] за поясом гранаты
2. piltl kõhu kohta
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
vöövahe on tühi [кто] голоден / [кто] проголодался / [у кого] в животе пусто

õhk s <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid ~ 'õhk/e 22>
1. Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
arktiline õhk арктический воздух / ледяной воздух
hõre õhk разрежённый воздух
konditsioneeritud õhk кондиционированный воздух
lämbe õhk удушливый воздух / парной воздух kõnek
niiske õhk перенасыщенный влагой ~ влажный ~ сырой воздух
raske õhk тяжёлый воздух piltl / зловонный дух madalk
saastatud ~ saastunud õhk загрязнённый воздух
kevadõhk ~ kevadine õhk весенний воздух
maaõhk деревенский воздух
metsaõhk лесной воздух
suruõhk tehn сжатый воздух
toaõhk комнатный воздух / воздух в комнате
troopikaõhk ~ troopiline õhk тропический воздух
tuuleõhk ёгкое] движение воздуха / дуновение / лёгкий ~ мягкий порыв ветра / ветерок
välisõhk уличный ~ открытый воздух / [внешний] воздух kõnek
varuõhk füsiol запасный воздух
õhku läbilaskev materjal воздухопроницаемый ~ обтекаемый материал
provintsilinnakese kopitanud õhk затхлая ~ удушливая атмосфера провинциального городка kõnek
õhk oli tubakasuitsust paks в комнате было накурено -- хоть топор вешай kõnek / от табачного дыма в комнате стоял такой тяжёлый дух, что хоть ножом режь madalk
lähme värske õhu kätte! выйдем на [свежий] воздух! kõnek / пошли проветримся! kõnek
[kellel] tuli õhust puudu [кому] не хватило воздуха / [кому] нечем было дышать / [кто] задыхался
künka tipul jäime õhku ahmides seisma на вершине холма мы, жадно глотая ~ вдыхая воздух ~ тяжело дыша, остановились
hind pani meid õhku ahmima от такой цены аж дух перехватило kõnek
tõmbab ~ veab ninaga õhku поводит носом / принюхивается / потягивает носом воздух
õhk on puhas (1) ilma saasteaineteta воздух чистый ~ незагрязнённый; (2) piltl soovimatuid isikuid pole näha воздух чистый!
tõmbas puhast õhku kopsudesse он набрал ~ вдохнул полную грудь ~ полной грудью [свежего ~ чистого] воздуха / он набрал в лёгкие чистого воздуха
pumpas jalgrattakummi õhku täis он накачал велосипедную шину ~ камеру
ta kadus nagu õhk он растворился ~ растаял в воздухе piltl / он тут же улетучился kõnek, piltl
nad elasid õhust ja armastusest они питались одним воздухом ~ святым духом ~ манной небесной kõnek
sa oled mulle [tühi ~ paljas] õhk! piltl ты для меня пустое место! / да нужен ты мне! kõnek / больно ты мне нужен! kõnek
vajan sind nagu õhku ты мне необходим ~ нужен как воздух kõnek
müüb õhku piltl продаёт воздух
2. ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum; atmosfäär
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> ka piltl,
воздушная оболочка [Земли]
õhku lendama взрываться/взорваться* / взлетать/взлететь* на воздух / подрываться/подорваться* / рваться/разорваться* / разрываться/разорваться*
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku вследствие сделки сто миллионов улетучилось ~ испарилось kõnek, piltl
ladu lasti õhku склад пустили на воздух ~ взорвали
lennuk tõusis õhku самолёт поднялся в воздух ~ полетел
sünnipäevalaps visati õhku именинника подбрасывали вверх ~ в воздух
lennuk on õhus самолёт в воздухе ~ летит
lumehelbed tiirlevad õhus в воздухе кружатся снежинки
õhus on tunda kevadet в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе [уже] веет весной / воздух уже дышит весной
etendus toimus vabas õhus представление состоялось под открытым небом ~ на вольном ~ на открытом воздухе
tulemused olid lausa õhust võetud результаты были взяты с потолка ~ из воздуха
unistused haihtusid õhku мечты развеялись
sul on hea pea, haarad kõike õhust у тебя хорошая голова -- всё ловишь ~ схватываешь на лету
ta haistis pahandusi lausa õhust он прямо носом чуял неприятности kõnek
õhus on elektrit ~ äikest атмосфера наэлектризована ~ накалена / обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована / воздух наэлектризован
3. van lõhn
запах <запаха м>,
дух <духа sgt м> madalk
hingeõhk дыхание

õhus rippuma ~ õhku rippuma jätma v jääma висеть ~ повисать/повиснуть* ~ виснуть/повиснуть* в воздухе

õhutu adj <õhutu õhutu õhutu[t -, õhutu[te õhutu[id 1>
vt õhu+tühi

õhu+tühi adj <+tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
õhutu
безвоздушный <безвоздушная, безвоздушное>
õhutühi ruum безвоздушное пространство

õhu+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
tühi ruum millegi [v kellegi] vahel
[пустое] место,
[пустое] пространство,
просвет <просвета м>,
зазор <зазора м>,
промежуток <промежутка м>,
шпация <шпации ж> puidut,
воздушная прослойка ehit,
воздушный зазор tekst

õõnes adj <õõnes 'õõnsa õõnes[t ~ 'õõnsa[t -, 'õõnsa[te 'õõnsa[id 5 ~ 3>
1. seest tühi
полый <полая, полое>,
пустотелый <пустотелая, пустотелое>,
пустотный <пустотная, пустотное>
puu kohta
дуплистый <дуплистая, дуплистое; дуплист, дуплиста, дуплисто>
lohku vajunud, sisse langenud
впалый <впалая, впалое; впал, впала, впало>
piltl kõhe, ebamugav
жутковатый <жутковатая, жутковатое; жутковат, жутковата, жутковато> kõnek,
страшноватый <страшноватая, страшноватое; страшноват, страшновата, страшновато> kõnek
õõnes puu полое [внутри] дерево / дуплистое дерево
heinputke õõnes vars полый стебель дудника
õõnsa tüvega tammepuu дуб с полым стволом
õõnsate põskedega nägu лицо со впалыми щеками
hobuse küljed olid õõnsad бока [у] лошади впали
jõgi on kaldad alt õõnsaks uuristanud река подмыла берега
kõht on õõnes piltl живот ~ животик подводит ~ подвело у кого kõnek
südame alt võttis õõnsaks piltl сердце упало ~ ёкнуло у кого kõnek
2. hääle, heli kohta: kume, sünge
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше>,
утробный <утробная, утробное; утробен, утробна, утробно>
öökulli õõnes huige глухое уханье филина
pastori õõnes hääl утробный голос пастыря piltl
3. piltl sisutühi
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
õõnes pilk пустой взгляд
õõnes fraas пустая фраза


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur