[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 81 artiklit

подколоть I 252 Г сов. несов. подкалывать
что, чем (nõelaga üles) kinnitama, külge pistma ~ torkama; подколоть косу patsi üles panema, подколоть справку к заявлению tõendit avalduse juurde kinnitama ~ külge panema;
кого-что, чем madalk. torkama (kõnek. ka ülek.); подколоть ножом noaga torkama
вонзить 293a Г сов. несов. вонзать что в кого-что sisse pistma ~ torkama; вонзить меч в грудь mõõka rinda pistma ~ torkama, вонзить взор ~ глаза в кого-что keda-mida silmadega ~ pilguga puurima, läbitungivalt ~ teravalt vaatama;
вонзить ~ вонзать нож ~ кинжал в сердце (nagu) noaga rindu andma ~ südamesse torkama
ткнуть 336a Г сов. однокр. к тыкать I
кого-что, чем, во что, куда kõnek. pistma (ka ülek.), torkama; tonksama, müksama; ткнуть иголкой в палец nõelaga sõrme torkama, ткнуть друга в бок sõpra tonksama ~ müksama, ткнуть книгу кому в руки raamatut kellele kätte pistma ~ torkama;
что, во что, куда madalk. sisse torkama;
кого-что, кем-чем ülek. madalk. kellele mida nina peale viskama
уколоть 252 Г сов. несов. укалывать кого-что
torkama, pistma (ka ülek.); уколоть иглой палец nõelaga sõrme torkama, его упрёк уколол меня в самое сердце ta etteheide torkas mulle otse südamesse, уколоть чьё самолюбие kelle eneseuhkust haavama ~ salvama, уколоть словом sõnaga salvama ~ torkama;
kõnek. täis torkima (näit. nõelu)
уколоться 252 Г сов. несов. укалываться чем end torkama ~ millegi teravaga haavama, (torkamisega) haiget saama; уколоться булавкой nööpnõelaga sõrme torkama, уколоться до крови verele torkama
проколоть I 252 Г сов. несов. прокалывать кого-что, чем läbi pistma ~ torkama; проколоть дыру auku sisse torkama, проколоть штыком täägiga läbi torkama ~ pistma
натыкать 164a Г сов. несов. натыкать что, чего kõnek. (mingit hulka) sisse torkama ~ pistma ~ torkima; натыкать иголок в игольницу nõelu (nõela)patja torkama
поколоть I 252 Г сов.
что, чем (mitmest kohast katki) torkama;
безл. что, в чём kus (mõnda aega) torkima ~ pistma;
кого (kõiki, paljusid) maha lööma ~ surnuks torkama
проткнуть 336a Г сов. несов. протыкать кого-что, чем läbi torkama; проткнуть шилом naaskliga auku tegema, проткнуть иглой палец nõelaga (sügavalt) sõrme torkama
пырнуть 336b Г сов. несов. пырять кого-что, чем madalk. torkama, suskama; пырнуть ножом noaga torkama, пырнуть рогами puskama
колоть II 252 Г несов.
кого-что, чем, без доп. torkima, torkama, pistma (kõnek. ka ülek.); снег колол лицо lumi torkis nägu, бок ~ в боку колет безл. kõnek. küljes pistab ~ torgib, колоть шилом naaskliga torkama, колоть кого штыком täägiga torkama ~ pistma, колоть злыми глазами kurja pilguga puurima;
кого-что madalk. süstima;
кого (koduloomi) tapma ~ veristama; колоть свинью siga veristama;
колоть глаза kõnek. (1) кому, чем kellele mida nina peale viskama ~ ette heitma ~ süüks panema, (2) kellele pinnuks silmas olema; правда глаза колет vanas. tõde on valus kuulata
наколоть II 252 Г сов. несов. накалывать
что, на что otsa torkama, kinnitama; наколоть на шляпу цветы kübarale lilli kinnitama, наколоть значок на грудь märki rinda panema;
что, на чём, чем (mustrit) torkima; наколоть узор mustrit (torkides) peale kandma, наколоть имя на руке käele nime tätoveerima;
что, на что, чем sisse ~ läbi ~ katki torkama ~ torkima; наколоть иголкой палец nõelaga sõrme torkama;
кого (teatud hulka loomi v. linde) veristama
пронзить 293a (страд. прич. прош. вр. пронзённый, кр. ф. пронзён, пронзена, пронзено, пронзены) Г сов. несов. пронзать кого-что, чем
läbi torkama ~ pistma;
ülek. äkki läbima; боль пронзила сердце südamest käis valu(hoog) läbi;
пронзить ~ пронзать взглядом кого pilguga puurima keda; пронзить ~ пронзать душу ~ сердце südamesse torkama
совать 176 Г несов. сов. сунуть kõnek.
что, за что, куда pistma (ka ülek.), torkama, toppima (ka ülek.); совать руку в карман kätt taskusse pistma, совать топор за пояс kirvest vöö vahele pistma ~ torkama, совать в руки кому лопату kellele labidat pihku pistma, совать взятку kõnek. pihku pistma, pistist andma, совать руку kõnek. areldi kätt andma, совать вещи в чемодан asju kohvrisse toppima;
кого, чем lükkama, müksima, tõukama; совать кулаком в грудь rusikaga rindu tõukama; совать вперёд себя endast ette(poole) lükkama;
совать ~ сунуть голову в петлю pead silmusesse pistma; совать ~ сунуть (свой) нос куда, во что kõnek. oma nina toppima kuhu; совать ~ сунуть под нос что kõnek. mida kellele nina alla torkama, nina ette viskama
ущипнуть 337 Г сов. кого-что, за что, во что
näpsama, näpistama; ущипнуть кого за руку kelle kätt näpistama;
ülek. kõnek. torkama, salvama; ущипнуть кого за сердце kelle südamesse torkama;
что kõnek. näksama, naksama, tükki mille küljest näpistama; ущипнуть хлеба leiba näksama; vrd. щипать
низать 198 Г несов.
что, на что lükkima (ka ülek.); низать грибы на верёвочку seeni nööri otsa lükkima, низать бусы helmeid lükkima, низать слова sõnu üksteise kõrvale ~ otsa lükkima;
что, чем van. läbi torkama ~ puurima (ka ülek.); низать копьём piigiga läbi torkama
выколоть 252* Г сов. несов. выкалывать что välja torkama; (tükki) välja ~ lahti raiuma; (millessegi mustrit) torkima; выколоть глаз silma peast välja torkama, выколоть лёд jääd lahti raiuma;
(темно,) хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrmegi suhu pista
заколоть I 252 Г сов. несов. закалывать
кого, чем surnuks torkama, veristama (looma kohta); заколоть штыком täägiga surnuks torkama, заколоть поросёнка põrsast veristama;
что, чем kinnitama; заколоть косынку шпилькой rätti juuksenõelaga kinnitama
вдевать 165a Г несов. сов. вдеть что, во что (sisse, taha) ajama ~ pistma ~ torkama; вдевать ногу в стремя jalga jalusesse pistma, вдевать руку в рукав kätt varrukasse pistma ~ ajama ~ torkama, вдевать нитку в иголку niiti nõela taha ajama
заколоться 252 Г сов. несов. закалываться чем, без доп. end surnuks torkama
кольнуть 336b Г сов. однокр. к колоть II кого-что, чем, без доп. torkama (kõnek. ka ülek.), pistma; меня кольнуло в сердце mul südames torkas, она зло кольнула глазами кого ta heitis terava pilgu kellele
перешпилить 269a Г сов. несов. перешпиливать что kõnek. (nööpnõela vm.) teise kohta ~ teisale torkama, (juukse- v. nööpnõelaga) teisiti ~ uuesti kinnitama; перешпилить булавку nööpnõela teisale torkama, перешпилить волосы juukseid teisiti kinnitama
пихнуть 336b Г сов. однокр. к пихать kõnek.
кого-что, во что müksama, tonksama, (korra) tõukama;
что во что mida kuhu torkama, suskama
приколоть 252 Г сов. несов. прикалывать
что, чем, к чему (nööpnõelaga) külge kinnitama ~ torkama ~ pistma; приколоть бант lehvi (juustesse) kinnitama;
кого kõnek. surnuks torkama ~ pistma
приткнуть 336a Г сов. несов. притыкать kõnek.
что, чем, к чему kõnek. külge kinnitama ~ pistma ~ torkama; приткнуть брошку prossi ette panema;
что куда madalk. (paika) panema ~ torkama, käest ära sokutama; приткнуть вещи куда asju kuhu pistma;
кого-что ülek. madalk. tööle sokutama ~ paigale panema
прободать 165a Г сов. что kõnek. (sarvedega) läbi torkama
просунуть 334 Г сов. несов. просовывать что, во что välja ~ sisse ~ läbi pistma ~ toppima ~ suruma ~ torkama kuhu ~ kust; просунуть руку в окно kätt aknast välja ~ sisse pistma, просунуть голову в дверь pead ukse vahelt sisse ~ välja pistma, просунуть ключ в замок võtit lukuauku torkama ~ pistma, просунуть своего человека в правление ülek. kõnek. oma meest ~ soosikut juhatusse suruma
съехидничать 168b Г сов. kõnek. õelalt ~ sapiselt ütlema, õelalt ~ sapiselt ~ pilkavalt torkama
надкол 1 С м. неод.
(без мн. ч.) lõhestamine, prao sisselöömine, mõrastamine;
(без мн. ч.) pealttorkamine, läbitorkamine;
(sisselöödud) pragu ~ mõra;
torge; torkekoht; сделать надкол на чём sisse ~ läbi torkama, (auku sisse) torkama, torget tegema
подковырнуть 336a (страд. прич. прош. вр. подковырнутый, кр. ф. подковырнут, подковырнутьа, подковырнутьо, подковырнутьы) Г сов. несов. подковыривать kõnek.
что lahti ~ alt urgitsema ~ koukima;
кого ülek. torkama, suskama
тыкать I 193a, 164a Г несов.
кого-что, чем, во что, куда kõnek. toppima (madalk. ka ülek.), torkima, tonkima, tonksima; nügima, togima, müksima; тыкать ключом в замок võtit lukuauku toppima, тыкать палкой в землю kepi(otsa)ga maad tonkima, тыкать кулаком в бок rusikaga ribide vahele togima, тыкать пальцем в грудь sõrmega vastu rinda torkima;
что, во что, куда kõnek. sisse torkama ~ torkima ~ lööma; тыкать колья в землю vaiu ~ tikke maa sisse torkama ~ lööma;
кого-что, кем-чем ülek. madalk. nina alla hõõruma ~ toppima;
тыкать (свой) нос kõnek. (oma) nina toppima; тыкать носом кого во что madalk. keda ninapidi millesse toppima, keda nagu kassipoega õpetama; тыкать в нос ~ в глаза кому кем-чем, что madalk. kellele mida nina peale viskama ~ nina alla hõõruma; тыкать пальцем на кого-что kõnek. kelle-mille peale näpuga näitama
шпилька 74 С ж. неод.
juuksenõel; kübaranõel;
saapatihvt, saapatikk, saapanael; деревянная шпилька puutikk;
tikk-konts (peen ja terav konts); носить шпильки tikk-kontsaga jalatseid kandma;
tehn. tikkpolt; контрольная шпилька kontrolltikkpolt, сборочная шпилька koostetikkpolt, шпилька колеса rattapolt;
ülek. kõnek. teravus, torge; подпускать шпильки кому kellele teravusi ütlema, keda torkama, salvama, kellele nähvama
вздевать 169a Г несов. сов. вздеть что liter. ülespoole tõstma ~ sirutama; kõnek. mille otsa torkama; вздевать очи к небу silmi taeva poole tõstma
вкалывать Г несов. сов. вколоть
168a что, во что sisse torkama;
168b (без сов) madalk. rügama
воткнуть 336 Г сов. несов. втыкать что, во что sisse torkama ~ pistma; воткнуть иголку в игольник nõela nõelapatja pistma
всадить 313a Г сов. несов. всаживать что во что
kõnek. (hooga, jõuga) sisse torkama ~ suruma ~ lööma; всадить копьё в бок oda külje sisse lööma, всадить топор в дерево kirvest puusse lööma ~ raksatama, всадить пулю в мишень kuuli märklauda kihutama;
madalk. (sisse) summima ~ taguma (raha kohta)
заблагорассудиться 270 Г сов. безл. кому pähe tulema ~ torkama, heaks arvama; он делает то, что ему заблагорассудится ta teeb alati, mis pähe tuleb ~ mida heaks arvab, я уеду тогда, когда мне заблагорассудится ma sõidan ära, kui ise tahan ~ heaks arvan
засунуть 334 Г сов. несов. засовывать что куда kõnek. (sisse, taha, vahele) pistma ~ torkama ~ toppima; засунуть руку в карман kätt taskusse pistma, засунуть книгу в стол raamatut laualaekasse ~ sahtlisse pistma
исколоть 252 Г сов. несов. искалывать кого-что, чем läbi ~ katki torkima ~ torkama; она исколола руки о крыжовник ta torkis endal karusmarjapõõsas käed katki
истыкать 164a Г сов. несов. истыкивать что, чем kõnek. (vaiu, naelu, auke vm.) täis taguma ~ torkama, auklikuks torkima; карта истыкана флажками kaardile on torgatud lipukesed
копьё ед. ч. 113a, мн. ч. 113 С с. неод. oda, piik; охотничье копьё jahioda, пронзить копьём piigiga läbi torkama, метание копья sport odavise;
ломать ~ поломать копья из-за чего mille pärast piike murdma
наколоться 252 Г сов. несов. накалываться на что (end) torkama, (end torgates) viga saama
наткнуть 336a Г сов. несов. натыкать кого-что, на что otsa torkama (näit. liblikat nööpnõela otsa)
нашпилить 269a Г сов. несов. нашпиливать
кого-что, на что (nõela vm.) otsa torkama ~ pistma;
что, на что (nööp- v. kübaranõelaga) kinnitama; нашпилить ленту на шляпу paela kübarale kinnitama
обтыкать 164a Г сов. несов. обтыкать что, чем kõnek. ümberringi sisse torkama ~ torkima ~ pistma, (vaiadega vm.) piirama; обтыкать участок кольями maatükki vaiadega piirama
пороть I 252 Г несов.
что, чем (õmblusi) harutama;
кого-что madalk. lõhki käristama, läbi torkama ~ suskama;
пороть ахинею ~ вздор ~ ерунду madalk. jama ajama, loba ~ lora ajama; пороть горячку kõnek. esimeses tuhinas ~ mõtlematult ~ ülepeakaela tegema ~ ütlema mida; vrd. распороть I
потыкать 193a, 164a Г сов. кого-что, чем kõnek. torkima, (mõned korrad) torkama; потыкать палкой землю kepiga maad torkima, потыкать котёнка мордой в молоко kassipoega ninapidi piimatassi pistma
просадить 313a Г сов. несов. просаживать madalk.
что, чем läbi torkama ~ laskma; просадить ногу гвоздём naela jalga astuma;
что ülek. läbi lööma, ära raiskama, maha mängima
садануть 336b Г сов. madalk.
кому, чем sisse lööma ~ torkama, suskama; садануть ножом nuga sisse lööma;
кого-что, чем, по чему äigama, virutama; садануть по спине võmmu selga andma;
без доп. põrutama (püssi, kahuri vm. kohta); paukuma (käreda pakase kohta); садануть из винтовки püssist ~ püssiga põmakat tegema, (vint)püssi paugutama
стрельнуть 337 Г сов. однокр. к стрелять
korra tulistama ~ laskma;
ülek. paugutama, raksatama, praksatama;
(безл.) где kõnek. (korra) torkama, pistma (valu kohta); в боку стрельнуло küljes pistis, küljest käis valu läbi;
что, у кого madalk. (ühe ja teise käest) küsima, jahtima, pommima, noolima; стрельнуть три рубля kolme rubla küsima;
kõnek. (minema) lipsama
уткнуть 336a Г сов. kõnek. что во что, куда
mille vastu ~ kuhu pistma ~ torkama; уткнуть руки в бока käsi puusa panema;
kuhu pistma ~ peitma; уткнуть лицо в подушку nägu padja sisse peitma, уткнуть голову под крыло pead tiiva alla peitma;
уткнуть глаза в кого-что kõnek. kellesse-millesse pilku naelutama ~ puurima; уткнуть нос во что, куда kõnek. ninapidi ~ nina milles olema
шпиговать 172a Г несов. кого-что
kok. pekkima, pikkima (pekiviile lihasse torkama); шпиговать зайца jänest pikkima;
чем ülek. kõnek. täis tuupima ~ toppima; шпиговать кого новостями kelle pead uudiseid täis tuupima;
ülek. kõnek. kellele peale käima, keda pehmeks rääkima, kellele auku pähe rääkima, keda masseerima;
чем ülek. madalk. nina alla hõõruma, ette heitma, tänitama, näägutama; vrd. нашпиговать
бросаться 165 Г несов. сов. броситься
(без сов.) чем (teineteist, üksteist) pilduma ~ loopima; бросаться снежками lumesõda pidama, lumepallidega loopima ~ pilduma;
(без сов.) чем ülek. kõnek. mitte hoolima, mitte hindama; бросаться работниками töötajatest mitte hoolima, бросаться деньгами raha loopima ~ pilduma;
на кого-что, без доп. (kallale) sööstma, tormama; бросаться на еду toidu kallale tormama, бросаться на помощь appi sööstma ~ tormama;
во что, на что (alla) viskuma; langema; бросаться в воду vette viskuma, бросаться с моста sillalt alla viskuma, бросаться на диван diivanile viskuma, бросаться на шею kaela langema, бросаться на колени põlvili langema;
кровь ~ краска бросается в лицо veri ~ puna lööb näkku; (вино) бросается в голову vein hakkab ~ lööb pähe; бросаться ~ броситься в глаза silma torkama; кровь бросается в голову veri lööb pähe (äkkviha kohta); бросаться словами sõnu loopima, suure suuga rääkima
ввёртывать 168a Г несов. сов. ввернуть что, во что
(сов. также ввертеть) (sisse) kruvima ~ keerama; ввёртывать винт kruvi sisse keerama, ввёртывать предохранитель kaitset sisse kruvima, ввёртывать электрическую лампочку lampi ~ pirni pesasse kruvima ~ keerama, ввёртывать штопор в пробку korgitsat korgisse keerama;
ülek. kõnek. (vahele) torkama ~ pistma (sõnu, märkusi)
впиться 326 (буд. вр. вопьюсь, вопьёшься..., прош. вр. впился, впилось и впилось, впились и впились) Г сов. несов. впиваться во что
sisse tungima ~ torkama; ülek. (sisse) soonima; в палец впилась иголка nõel torkas sõrme, ремни впились в плечи rihmad soonisid õlgu;
kellesse-millesse (kinni) kargama, kelle-mille külge klammerduma;
sisse imenduma; ennast külge imema; пиявка впилась в ногу kaan imes end jala külge;
впиться ~ впиваться глазами в кого-что silmadega õgima keda-mida
глаз 4 С м. неод. (род. п. ед. ч. глаза и глазу, предл. п. о глазе и в глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk. purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
девать 169a Г kõnek.
несов. сов. деть (без прош. вр.) кого-что куда panema; мне некуда девать эти книги mul ei ole neid raamatuid kuhugi panna;
сов. (без буд. вр.) panema, pistma, torkama; куда ты девал ~ дел тетрадь? kuhu sa vihiku pistsid ~ panid?
девать некуда külluses, jalaga segada; (не знает,) куда глаза девать (ta ei tea,) kuhu silmi peita ~ panna; (не знает,) куда себя девать (ta) ei leia endale kohta
завернуть 338 Г сов. несов. завёртывать, заворачивать
кого-что, во что, чем (sisse) pakkima ~ keerama ~ mässima ~ mähkima; завернуть покупку в бумагу ostu paberisse pakkima, завернуть шею шарфом salli kaela ümber mähkima, завернуть ребёнка в одеяло last tekisse mähkima;
к кому-чему, куда, кого-что (kõrvale, tagasi) pöörduma ~ pöörama; завернуть к крыльцу trepi ette pöörama, treppi sõitma, завернуть за угол nurga taha pöörama ~ pöörduma, завернуть коня hobust ringi ~ tagasi pöörama;
(без страд. прич.) куда kõnek. (mööda minnes) sisse ~ läbi astuma ~ sõitma; завернуть к приятелю sõbra poole sisse põikama;
что kõnek. kinni kruvima ~ keerama; завернуть кран kraani kinni keerama;
что üles keerama ~ käärima; завернуть рукава käiseid üles käärima;
(без несов.; без страд. прич.; без 1 и 2 л.) madalk. van. (äkki) saabuma ~ algama; завернули морозы äkki keeras külmale;
(без несов.) что madalk. vahele ~ sekka torkama ~ pistma; завернуть словцо sõna sekka ütlema ~ pistma
запороть 252 Г сов. несов. запарывать
кого, до чего kõnek. (vitstega, kepiga vm. vaeseomaks v. surnuks) peksma ~ nuhtlema, rooskama; запороть кого до смерти keda surnuks peksma;
кого madalk. läbi torkama, surnuks pistma;
что madalk. ära rikkuma, kihva keerama; запороть станок tööpinki mokka ~ nahka panema ~ kihva keerama
запустить I 317 Г сов. несов. запускать
что kõnek. käima panema, käiku laskma, käivitama; запустить мотор mootorit käima panema, запустить в производство tootmisse laskma;
что üles laskma ~ lennutama, lendu laskma; мальчик запустил бумажного змея poiss lennutas ~ laskis lohe üles, запустить голубя tuvi lendu laskma, запустить ракету в космос raketti kosmosesse lennutama ~ saatma, запустить космический корабль kosmose- ~ ruumilaeva lähetama ~ üles saatma ~ välja saatma;
чем, что, в кого-что kõnek. virutama, viskama;
что, во что kõnek. sisse torkama ~ pistma ~ suruma ~ laskma; он запустил руку глубоко в карман ta pistis käe sügavale taskusse;
кого-что, куда kõnek. (lahti) laskma; лошадей запустили в пшеницу hobused on nisusse lastud, запустить в пруд карасей kokri tiiki laskma;
запустить ~ запускать лапу ~ руку куда kõnek. kuhu kätt toppima, mille järele kätt välja sirutama
кидаться 165 Г несов.
чем, без доп. (teineteist, üksteist) pilduma ~ loopima; кидаться снежками lumesõda tegema ~ pidama, üksteist lumepallidega loopima;
сов. кинуться во что, на кого-что, к кому, с инф. sööstma, viskuma, (kallale) tormama; visklema, heitlema ; кидаться в бой lahingusse sööstma, кидаться в кресло tugitooli viskuma, кидаться на шею kaela langema ~ viskuma, кидаться с кулаками на кого kellele rusikatega kallale minema, собаки кидались на прохожих koerad tormasid möödujaile kallale, кидаться из стороны в сторону siia-sinna ~ edasi-tagasi tormama, огонь кидался в разные стороны tuli viskles ~ heitles siia-sinna;
кем-чем ülek. kõnek. hoolimatult ümber käima kellega-millega, ninaga pilduma keda-mida;
страд. к кидать;
кидаться ~ кинуться в глаза кому kõnek. kellele silma torkama; кидаться ~ кинуться в голову кому kõnek. kellele pähe hakkama ~ lööma; кидаться ~ кинуться в нос кому kõnek. kellele ninna lööma
лезть 354 Г несов.
на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima ~ pugema; лезть на дерево puu otsa ronima, лезть на гору mäkke ronima, лезть в окно aknast sisse ronima, лезть в воду kõnek. vette ronima, лезть под стол laua alla ronima ~ pugema;
во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он лезет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, лезть в аптечку rohukapi kallale minema;
на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; лезть в драку kaklusse tükkima, лезть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы лезут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль лезет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух лезет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles;
к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не лезь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega;
куда kõnek. trügima kelleks; лезть в начальники ülemuseks trügima;
на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma ~ minema; сапог не лезет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не лезут в портфель raamatud ei mahu portfelli;
kõnek. välja langema ~ tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta);
лезть ~ полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma ~ vihastuma; лезть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima; лезть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma; из кожи ~ из шкуры (вон) лезть kõnek. kas või nahast välja pugema; лезть ~ полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma; лезть ~ полезть на стену ~ на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema; лезть в глаза ~ на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не лезет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не лезет в горло ~ в рот ~ в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не лезет ~ не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого глаза на лоб лезут ~ полезли madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad, kellel lähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; vrd. лазить
надколоть 252 Г сов. несов. надкалывать что, чем
(pealt, otsast) lõhestama ~ pragu sisse lööma ~ mõrastama; надколоть полено halgu lõhastama, надколоть топором kirvega täksama;
(pealt) torkima, (auku sisse) torkama; надколоть сливы ploome läbi torkima
нога 71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit. sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.);
без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter. hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek. kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek. ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
отсутствие 115 С с. неод. (без мн. ч.) puudumine, äraolek; за отсутствием кого kelle puudumise ~ äraoleku tõttu, за отсутствием чего mille puudumise tõttu, в чьё отсутствие kelle äraolekul ~ äraoleku ajal, быть ~ находиться в отсутствии ära olema, блистать отсутствием iroon. puudumistega hiilgama ~ silma torkama ~ paistma;
отсутствие всякого присутствия у кого kõnek. nalj. kelle täielik arulagedus, kelle pea on tühja täis
переколоть I 252 Г сов. несов. перекалывать
что uuesti ~ teise kohta kinnitama; переколоть брошь prossi teise kohta kinnitama;
что, чем (järgemööda kõiki v. paljusid v. paljudest kohtadest) katki torkima; переколоть пальцы иголкой sõrmi nõelaga katki torkima;
кого (järgemööda paljusid v. kõiki) surnuks torkama ~ veristama ~ tapma
перерезаться 186 Г сов. несов. перерезаться, перерезываться
(lõikamisel) katki minema; проволока легко перерезалась traat laskis end kergesti lõigata, traati oli kerge (katki) lõigata;
чем kõnek. (endale) mitmest kohast sisse lõikama; перерезаться бритвой habemenoaga (endale) mitmest kohast sisse lõikama;
(без несов) kõnek. end surnuks pistma ~ torkama (paljude kohta); с кем (üksteist) pussitama
петух 19 С м. од.
kukk (ka ülek.), kikas; индейский петух isakalkun, морской петух zool. ruuge merikukk (kala Trigla lucerna);
петухи мн. ч. kukelaul; сидеть до петухов kukelauluni üleval istuma, вставать с петухами kukelaulu ajal tõusma, проснуться до петухов enne kukelaulu ärkama, когда пропели первые петухи esimese kukelaulu ajal;
красный петух punane kukk (tulekahju); пускать ~ пустить петуха kõnek. kukehäält tegema, murduva häälega laulma; пускать ~ пустить ~ давать ~ дать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma ~ torkama, punast kukke lahti laskma
поддеть I 249 Г сов. несов. поддевать
что, чем üles tõstma, kergitama; поддеть вилами ворох сена heinahangutäit tõstma, поддеть ломом камень kangiga kivi kergitama;
кого, без доп. ülek. kõnek. (sõnadega) torkama ~ osatama, pilkama, nina pihta andma;
кого-что ülek. kõnek. tüssama;
кого ülek. madalk. hankima, välja koukima, (kätte) saama; где ты такую красавицу поддел? kust sa sihukese kaunitari oled välja võtnud?
подкусить 319a Г сов. несов. подкусывать что (alt, katki) hammustama ~ naksama; подкусить проволоку traati (näpitsatega) katki hammustama ~ naksama, подкусить приятеля ülek. sõpra tögama ~ pilkega torkama ~ alt tõmbama
подпустить 317 Г сов. несов. подпускать
кого-что, к кому-чему juurde ~ ligi ~ lähedale laskma (ka ülek.); подпустить зверя на расстояние выстрела jahilooma laskekaugusele tulla laskma, подпустить телёнка к корове vasikat lehma juurde laskma;
что, чего, во что kõnek. van. lisama, juurde valama ~ kallama;
кого kõnek. (ette) saatma (tagamõttega);
что, чего ülek. kõnek. sekka pistma ~ poetama; подпустить шутку naljasõna jutu vahele pistma ~ poetama, подпустить колкость ~ шпильку teravalt ütlema, torkama, подпустить слезу madalk. pisarat poetama;
не подпустить ~ не подпускать на пушечный выстрел кого, к кому-чему kõnek. ligilähedalegi mitte laskma keda kellele-millele, eemal hoidma keda kellest-millest
поразить 293a Г сов. несов. поражать
кого-что, чем tabama, pihtama, pihta saama; снаряд поразил цель mürsk tabas (siht)märki, mürsk läks pihta, поразить кого мечом van. mõõgaga läbi torkama ~ surmama keda;
кого-что liter. purustama, puruks lööma, võitma;
(без 1 и 2 л.) что kahjustama, tõvestama; болезнь поразила лёгкие haigus on kahjustanud kopse;
кого-что, чем hämmastama, rabama, üllatama; поразить красотой oma iluga hämmastama, новость поразила всех uudis rabas kõiki
посечь I 378a (действ. прич. прош. вр. посёкший и посекший, дееприч. прош. вр. посёкши и посекши) Г сов. что, чем peeneks raiuma ~ hakkima; кого-что van. surnuks raiuma, mõõgaga läbi torkama ~ haavama
про- приставка I verbiliitena väljendab
liikumist: millest läbi, läbi mille; проплыть 100 метров läbima 100 meetrit, проехать через деревню külast läbi ~ läbi küla sõitma, проскочить läbi lipsama, протекать läbi voolama, просеять läbi sõeluma, проталкиваться läbi trügima;
läbistavat tegevust: läbi, sisse; прогрызть läbi ~ auklikuks närima, прострелить läbi laskma, проткнуть läbi ~ auku sisse torkama, протоптать (rada) sisse tallama;
suundumist: mööda; промелькнуть mööda vilksatama, проехать станцию jaamast mööda sõitma;
lõpuleviidud v. ammendatud tegevust: läbi, ära; проанализировать (läbi) analüüsima, analüüsi tegema, просмотреть läbi vaatama, прозвенел звонок kell on (ära) helisenud;
pidevat tegevust kindla ajavahemiku kestel: läbi, otsa; просидеть всю ночь возле больного öö läbi ~ öö otsa haige juures olema ~ istuma, проработать три дня kolm päeva tööd tegema, проболеть весь месяц terve kuu haige olema, проспать до вечера õhtuni välja ~ kuni õhtuni magama, прогулять два часа kaks tundi jalutama, промучиться два часа kaks tundi järjest piinlema;
objekti täielikult haaravat tegevust: läbi; прогреть läbi soojendama, проварить läbi keetma, просолить küllaldaselt ~ hästi (läbi) soolama;
ühekordset tegevust; дверь провизжала uks krääksatas, прорычать möiratama;
kaotuse v. kahjuga seotud tegevust: maha, läbi; проиграть maha mängima, mängus kaotama, промотать деньги kõnek. raha läbi lööma, прозевать kõnek. (head juhust) mööda laskma, проспорить kihlvedu kaotama;
(ся-verbide puhul) tegevuse lõpuleviimist v lühiajalisust; прокашляться kurku puhtaks köhima, прогуляться väikest jalutuskäiku tegema, pisut jalutama;
(ся-verbide puhul) tegevuses eksimist: проговориться välja lobisema, проштрафиться pahandust tegema; II nimisõnaliitena väljendab mingi omaduse osalist olemasolu; прожелть (paigutine) kollendus, с прожелтью kollakas, просинь (tükatine) sinendus, sinerdus, sinakas helk, с просинью sinakas, sinendav, sinerdav, в волосах проседь juustes on (juba) halli; III nimi- ja omadussõnaliitena: -pooldaja, -sõbralik, -meelne; профашист fašismipooldaja, fašismi soodustaja, профашистский fašismimeelne, fašismi pooldav
пустить 317 Г сов. несов. пускать кого-что
(lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; пустить птицу на волю lindu lahti ~ vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, пустить ночевать ~ на ночлег öömajale laskma ~ võtma ~ lubama, пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, пустить стадо на пастбище karja välja laskma, пустить коня на траву hobust rohumaale ~ sööma laskma, пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, пустить лодку на дно paati uputama ~ põhja laskma, пустить воздушного змея tuulelohet üles ~ õhku laskma ~ lennutama, пустить слух juttu ~ kõlakat lahti laskma, пустить в оборот что käibele ~ ringlusse laskma, пустить в продажу müügile laskma, пустить по течению ~ по ветру mer. triivima panema, пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, пустить лошадь шагом hobust ~ hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, пустить детей в кино lapsi kinno lubama, пустить в отпуск puhkusele lubama;
käiku laskma ~ andma; käima panema ~ käivitama; пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni ~ käitusse ~ käiku andma ~ laskma, пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, пустить мотор mootorit käivitama, пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;
tekitama; eritama; пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;
что, на что, подо что jätma, määrama; пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, пустить лес под топор metsa maha raiuma;
что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; пустить камень ~ камнем в окно kivi ~ kiviga aknasse viskama, пустить стрелу noolt lennutama;
что juuri ajama, idanema (ka ülek.); пустить корни juuri ajama, juurduma, пустить ростки idanema, tärkama;
что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;
kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;
van. sisse valama, tilgutama; lisama;
пустить ~ пускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma ~ panema; пустить ~ пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ~ kärbseid pähe ajama; пустить ~ пускать по миру кого kõnek. kerjama saatma keda, kerjakotti andma kellele; пустить ~ пускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama; не пустить ~ не пускать на глаза кого keda mitte silma alla laskma; пустить ~ пускать по ветру ~ на ветер tuulde loopima ~ laskma, läbi lööma; пустить ~ пускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma ~ torkama ~ valla päästma; пустить ~ пускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama; пустить ~ пускать по течению кого-что (allavoolu) minna laskma; не пустить ~ не пускать на порог кого üle läve mitte laskma
сколоть 252 Г сов. несов. скалывать
что, чем lahti ~ ära ~ maha raiuma; сколоть лёд с тротуара kõnniteed jääst puhtaks raiuma;
что (punkteerides mustrit) üle kandma; сколоть узор mustrit üle kandma ~ maha võtma ~ läbi ajama;
что, чем kokku ~ kinni torkama ~ pistma; сколоть булавками nööpnõeltega kinnitama, сколоть документы dokumente (klambriga) kokku ~ kinni panema
ткнуться 336 Г сов. однокр. к тыкаться
во что (torkamisel, kukkumisel) sisse minema; стрела ткнулась в дерево nool jooksis ~ tungis puusse;
во что, обо что mille vastu ~ otsa jooksma ~ komistama;
чем, во что (end) pistma, torkama (ka ülek.); ткнуться лицом в подушку oma nägu padja sisse suruma, ткнуться носом в книгу nina raamatusse pistma;
без несов. kõnek. end külili ~ pikali viskama
ударить Г сов. несов. ударять
269a кого-что, чем, по кому-чему, во что lööma, lööki ~ hoopi andma (ka ülek.); ударить кулаком по столу rusikaga vastu lauda lööma, ударить в грудь vastu rindu lööma, ударить ногой jalaga lööma, ударить по врагу vaenlasele lööki ~ hoopi andma, ударить по голове vastu pead lööma ~ andma, ударить в колокол (häire-, kiriku)kella lööma, ударить к заутрене hommikujumalateenistust sisse lööma ~ helistama, ударить в барабан trummi lööma, ударить по распущенности lohakusele ja korralagedusele pihta andma, ударить по бюрократам bürokraatidele pihta andma ~ säru tegema, часы ударили полночь kell lõi keskööd ~ kesköötundi, в глаза ударил яркий свет silmadesse lõi ~ hakkas ere valgus, его ударило током ta sai elektrilöögi, луч солнца ударил в комнату kõnek. tuppa tungis päik(e)sekiir, его ударило в пот kõnek. ta läks ~ lõi üleni higiseks ~ hernesveele, его ударил паралич kõnek. ta halvati ära, ta sai halvatuse, ему ударило шестьдесят kõnek. ta sai kuuskümmend (aastat) täis, tal sai kuuskümmend turjale;
269b kõlatama, kärgatama; ударил выстрел kõlas pauk, ударил звонок kõlatas ~ helises kell, ударил гром kärgatas kõu;
269a кого-что kõnek. pauku tegema, tuld andma, tulistama, laskma; ударить залпом kogupauku andma;
269a что, во что, без доп. kõnek. mida tegema pistma ~ kukkuma, põrutama, hooga peale hakkama ~ algust tegema ~ kallale asuma; ударить в вёсла hoogsalt aerudele vajutama, ударили сильные морозы tuli käre pakane, ударил проливной дождь hakkas lahinal sadama, оркестр ударил лезгинку orkester lõi lahti lesginka;
ударить по сердцу kõnek. nagu noaga südamesse lõikama; ударить ~ ударять в голову кому kõnek. (1) kellele pähe lööma ~ hakkama (näit. vein), (2) kellele pähe torkama ~ turgatama; ударить ~ ударять в нос кому kõnek. kellele ninna lööma; ударить ~ ударять об заклад van. kihla vedama; ударить ~ ударять по карману кого kõnek. kellele tasku pihta käima; ударить ~ ударять во все колокола (1) kõnek. häirekella ~ hädakella lööma, (2) madalk. suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale kuulutama; ударит ~ ударил чей час kelle tund tuleb ~ on tulnud; кровь ударила в голову кому kellel lõi ~ tõusis veri pähe; не ударить лицом в грязь kõnek. endale mitte häbi tegema; ударить ~ ударять по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kaupa küpseks tegema; палец о палец не ударить для кого-чего, без доп. kõnek. mitte sõrmegi ~ lillegi ~ kõverat kõrtki liigutama, mitte kõrtki kõrre peale tõstma; как обухом по голове ударило кого kõnek. kes on ~ oli nagu puuga pähe saanud; ударить ~ ударять по носу кого kõnek. kellele nina pihta andma
уесть 359 Г сов. несов. уедать кого-что madalk.
ära piinama ~ vaevama; nahka panema; kihva keerama; горе меня уело mure on mu ära piinanud, она вам уест половину жизни ta paneb teil pool elu nahka;
чем (sõnaga) suskama, torkama, nõelama, hammustama, salvama
усадить 313a Г сов. несов. усаживать
кого-что, куда istuma panema (madalk. ka ülek.); усадить гостя в кресло külalist tugitooli istuma panema, усадить за стол laua taha ~ lauda istuma panema, усадить на лошадь sadulasse ~ hobuse selga aitama, усадить в тюрьму ülek. madalk. istuma ~ kinni ~ vangi panema;
кого-что за что, с инф. tegema panema ~ sundima; усадить детей за книги lapsi raamatu taha ~ lugema panema, усадить пить чай teed jooma panema ~ sundima, усадить за работу tööle ~ tööd tegema panema ~ sundima, töö taha istuma panema;
что чем (üleni) täis istutama, täis tippima; усадить деревьями puid täis istutama;
(без несов.) что, на что, во что ülek. van. madalk. raha hakkama ~ magama ~ tuksi panema;
что madalk. ahju panema; усадить хлебы в печь leibu ahju panema ~ torkama ~ pistma
уязвить 302 Г сов. несов. уязвлять кого-что, чем haavama, solvama, valusasti puudutama; уязвить чьё самолюбие kelle enesearmastust haavama, его слова уязвили меня tema sõnad solvasid ~ haavasid mind ~ puudutasid mind valusasti, уязвить в самое сердце otse südamesse torkama ~ tabama

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur