[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 317 artiklit, väljastan 200

он 163 М м.
tema, ta; он сам сделает tema teeb ise, это он самый see ta ongi, ах вот он где näete, kus ta on, ah ta on siin;
М С од. (без мн. ч.) tema, armastatu; он и она tema ja temake;
вот я его kõnek. küll ma talle näitan; кто его знает kõnek. kes seda ~ teda teab, tont (teda) teab; пусть ~ пускай его kõnek. las tal olla, las ta teeb, mis tahab
при предлог с предл. п.
koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees ~ nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes ~ oma valduses hoidma;
vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil ~ abiga;
olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
(toimimis)tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi ~ hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse ~ vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures ~ kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste ~ suletud uste taga, kinnisuksi;
seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
muud laadi väljendites; быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema ~ tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist ~ pistmist
его II нескл. М tema (oma); это его сестра see on tema õde, по его мнению tema arvates
её II нескл. М tema (oma); её книга tema raamat, с её братом koos tema vennaga
положиться 311 Г сов. несов. полагаться II на кого-что lootma, kindel olema kelle-mille peale, usaldama keda-mida; положиться на случай juhuse peale lootma (jääma), положиться на товарища sõbra peale lootma, на него можно вполне положиться tema peale võib kindel olla, положиться на его слова tema sõnu uskuma ~ usaldama, tema sõnade peale kindel olema
угодить 289 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. несов. угождать
кому-чему, на кого-что, чем kelle tahtmist (mööda) tegema, kelle meele järele olema ~ talitama ~ toimima, kellele meelehead ~ heameelt tegema ~ valmistama; угодить его желаниям tema soove täitma ~ rahuldama, на её вкус трудно угодить tema meele järele on raske olla, tema tahtmist ei oska keegi teha ~ täita, всем ~ на всех не угодишь kõigi tahtmist ei saa teha, kõigi meele järele ei jõua olla;
(без несов.) по чему, чем, в кого-что, куда kõnek. sattuma, juhtuma, trehvama, tabama, sattuda ~ trehvata ~ tabada oskama; угодить камнем в окно kiviga (otse) aknasse sattuma ~ tabama ~ trehvata ~ põrutada oskama, угодить в гости к обеду just lõunasöögiks külla sattuma ~ trehvama ~ sattuda ~ trehvata oskama, угодить в тюрьму vangi ~ kinni kukkuma, пуля угодила ему прямо в плечо kuul tabas teda otse õlga, что под руку угодило mis kätte juhtus ~ pihku puutus;
(без несов.) в кого kõnek. kellesse minema, kellega sarnanema; сыновья угодили в отца pojad on isasse läinud;
угодить в самую точку naelapea pihta tabama ~ minema, täkkesse ~ täppi minema, märki ~ kümnesse tabama; угодить пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu ~ märgist mööda laskma
слух 18 С м. неод.
(без мн. ч.) kuulmine; музыкальный слух muusikaline kuulmine, muusikakõrv, острый слух terav ~ erk kuulmine, тонкий слух peen kõrv, peen ~ terav ~ erk kuulmine, органы слуха kuulmiselundid, kuulmisorganid, kuulmed, петь по слуху ~ на слух kuulmise ~ kõrva järgi laulma, дойти до слуха кого kelle kõrvu jõudma ~ ulatuma, приём на слух raad. kuuldevastuvõtt;
kuuldus, kuulujutt, kõmu, kumu, kõlakas (kõnek.); ложный слух valekuuldus, valejutt, valeteade, верить слухам kuulujutte ~ kuuldusi uskuma, пустить слух kuulujuttu lahti ~ lendu laskma, распространять слухи kuulujutte ~ kõmu levitama, знать по слухам что mida kuulduste ~ kuulu järgi teadma, пошли слухи levis kuuldus, läks lahti kõmu, о нём долго не было слуха temast ei olnud kaua midagi kuulda, temalt ei olnud kaua mingeid teateid, про него идёт слух, что... tema kohta käib jutt ~ temast räägitakse, et...;
обращаться ~ обратиться в слух kikikõrvu ~ kikkis kõrvadega kuulama, tähelepanu ise ~ üksainus suur tähelepanu olema; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest ei ole ~ ei olnud ~ pole kuulda ei kippu ega kõppu
взять 262 Г сов. (üks kord, lõplikult) → несов брать
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; ühendid vt. брать;
(без несов) võtma; а он взял да и убежал tema aga võttis ja jooksis minema, а он возьми да и побеги tema aga pistis ~ pani jooksu, возьмём хотя бы сегодняшний случай võtame (kas) või tänase juhtumi, раз, два -- взяли! üks, kaks -- korraga! что, взял? kõnek. kas said nüüd?
ни дать ни взять võta või jäta; чёрт возьми! kõnek. kurat võtku ~ võtaks! наша (моя, твоя) взяла kõnek. meie (minu, sinu) võit; с чего ~ откуда ты это взял? kust sa selle võtad ~ võtsid? miks sa nii arvad?
ошади) взяли с места (hobused) tõmbasid (hooga) paigalt; взять v брать своё võitma, eesmärki saavutama
карта 51 С ж. неод. kaart; географическая карта maakaart, geograafiakaart, путевая карта teedekaart, авиационная карта aviokaart, карта полушарий ~ мира poolkerade kaart, звёздная карта astr. tähekaart, нанести на карту kaardistama, kaardile kandma, игральные карты mängukaardid, играть в карты kaarte mängima, сдавать карты kaarte jagama, тасовать карты kaarte segama, резаться в карты madalk. kaarte taguma, гадать на картах kaarte (välja) panema, колода карт kaardipakk, сесть за карты kaarte mängima hakkama;
(его) карта бита kõnek. tema laul on lauldud; раскрывать ~ раскрыть свои карты перед кем kellele oma kaarte avama, kelle ees oma kaarte lauale panema; путать ~ спутать ~ мешать ~ смешать карты кому, чьи kelle plaane segi ~ sassi ~ nurja ajama; ставить ~ поставить на карту что mida mängu ~ kaalule ~ (ühele) kaardile panema; (ему) и карты в руки (ta) ongi see õige mees mille jaoks, kes veel, kui mitte tema
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
а II союз
(vastandus) aga, kuid, ent, vaid; он уехал, а я остался здесь tema sõitis ära, mina aga jäin siia, это сделала не она, а я seda ei teinud mitte tema, vaid mina, что ни говорите, а он прав rääkige mida tahes, aga temal on õigus, а «Калев»-то выиграл! aga näe, «Kalev» võitis! твой дед, а мой отец, не был в деревне последним человеком minu isa, sinu vanaisa, polnud külas see kõige viimane;
(rinnastus) ja; он занят, а потому не придёт tal on tegemist ja sellepärast ta ei tule;
(kõrvutamine) kuna, aga; мы сидим в гостях, а на дворе уже давно темно meie istume ikka veel külas, õues aga on juba ammu pime ~ kuna õues on juba ammu pime;
(mööndus) kuid, siiski, ikka(gi), aga siiski; работы мало, а домой приходишь усталый tööd pole palju, aga koju tulles oled ikka väsinud;
(küsimus või kahtlus) aga; а ты его предупредил? aga kas sa teda hoiatasid? а ну как он забудет aga äkki ta unustab;
а (не) то (1) muidu, sest muidu, vastasel korral; спеши, а опоздаешь tee ruttu, muidu jääd hiljaks; (2) või (siis); попейте чаю, а пойдите отдохните jooge teed või (siis) minge puhake veidi; (3) aga võib-olla; поживём в деревне недели две, а и больше oleme maal paar nädalat, aga võib-olla ka kauem; (4) võib-olla ~ ehk ~ vahest siiski; а остались бы на лето у нас jääksite ehk siiski suveks meile; а... и (ega) ...-gi; Вам нельзя купаться. -- А я и не купаюсь. Te ei tohi supelda. -- Ega ma (ei) suplegi; а хоть бы (и) kas või näiteks; а хоть бы и вы kas või näiteks teie
кто-либо 158 М keegi, ükskõik kes, kes tahes; он это сделает лучше, чем кто-либо другой tema teeb seda paremini kui ükski ~ keegi teine, его это беспокоит менее, чем кого-либо temale teeb see kõige vähem muret
лежать 181 Г несов.
где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; лежать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, лежать на боку külitama, лежать на спине selili lamama, лежать ниц ~ ничком ~ плашмя silmili ~ näoli maas olema, лежать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, лежать в больнице haiglas olema, он лежит в лихорадке ta on palavikuga maas ~ voodis, лежать в развалинах varemeis olema, лежать в основе aluseks ~ lähteks olema, она лежала в обмороке ta oli meelemärkuseta ~ teadvuseta ~ minestanud;
(без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ лежит в кармане võti on taskus, его деньги лежат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город лежит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что лежит на сердце ~ на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль ~ грусть лежит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы лежат волнами juuksed on laineis;
на чём katma; на траве лежит иней rohi on härmas, на траве лежат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud;
kulgema, viima; мой путь лежал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь лежит на север meie tee viib põhja;
на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство лежало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём лежала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest;
лежать на печи ~ на боку seanahka vedama, ahju peal lesima; лежать под сукном kalevi all olema; душа ~ сердце не лежит ~ лежала(о) к кому-чему mis ~ kes ei ole meelt mööda ~ meelepärane
видно предик.
on (oli) näha; его нигде не было видно teda polnud kusagil näha, по его лицу видно, что... tema näost on näha, et..., как видно из его письма nagu tema kirjast selgub ~ näha;
в функции вводн. сл. kõnek. nähtavasti; видно, письмо ещё не дошло nähtavasti ei ole kiri veel pärale ~ kohale jõudnud;
ни зги не видно ei näe sõrmegi suhu pista, pilkane pimedus
вина 53 С ж. неод. süü; van. põhjus; по его вине tema süü läbi ~ tõttu, это не его винo see pole tema süü, признание вины süü ülestunnistamine, взять вину на себя süüd enda peale võtma, загладить свою вину oma süüd hüvitama ~ heaks tegema, искупить вину süüd lunastama, отрицать свою вину oma süüd salgama, свалить вину на кого süüd kelle kaela veeretama, поставить ~ вменить в вину süüks arvama ~ lugema mida, süüdistama milles, степень вины jur. süü aste, быть виной чего, чему mille põhjus olema
загреметь 236 Г сов.
чем, без доп. kõlisema ~ kolisema ~ mürisema ~ kõlistama ~ kolistama ~ müristama ~ mürtsuma ~ kõmistama hakkama; цепи загремели ahelad hakkasid kõlisema, на кухне загремели тарелками köögist hakkas kostma taldrikukolinat, загремела музыка muusika hakkas mürtsuma, загремел гром kõu kärgatas, орудия загремели suurtükid hakkasid mürisema ~ kõmistama, его имя загремело повсюду tema nimi sai kõikjal tuntuks ~ kuulsaks, tema nimi omandas kõla;
madalk. mürinal ~ kolinal kukkuma, prantsatama; загреметь вниз по лестнице trepist kolinal alla kukkuma
значить 271a (без страд. прич.) Г несов. что, для кого, с инф., с союзом что tähendama; kaalu olema millel; что это значит? mida ~ mis see tähendab? его слова ничего не значат для кого tema sõna ei maksa midagi, tema sõnal ei ole kaalu kelle silmis
и II союз
(rinnastav sidesõna) ja, ning; отец и мать isa ja ema, дождь прошёл, и всё вокруг засверкало sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama, нет, нет и нет, нет и ещё раз нет ei ja veel kord ei, целиком и полностью täielikult;
(ja) pealegi; у него много работы, и прескучной tal on palju tööd, pealegi väga igavat, я мало жил, и жил в плену olen vähe ilmas elanud ja sedagi vangistuses;
-ki, -gi, ka; как и все его друзья nagu kõik tema sõbradki, этим разговор и кончился sellega jutt lõppeski, так оно и было nii see oligi, будешь работать -- и деньги будут hakkad tööle, tuleb ka raha, так он и сделал nii ta tegigi;
väljendis всё... и... üha, ikka, järjest, aina; метель становилась всё сильнее и сильнее tuisk aina tugevnes, она нравится мне всё больше и больше ta hakkab mulle üha enam meeldima, а она всё говорила и говорила tema aga muudkui rääkis edasi;
kuid, aga; он хотел встать, и не смог ta tahtis tõusta, kuid ei suutnud, в молодости я хотел стать врачом -- и не стал nooruses tahtsin arstiks saada, aga ei saanud;
(loetlemisel) nii... kui (ka), niihästi... kui ka; и берёзовая роща, и пруд, и поле -- всё тонет в тумане nii kasesalu, tiik kui (ka) põld on uttu mattunud
из, изо предлог с род. п.
lähte v. väljumiskoha märkimisel -st, mille seest, millest välja; приехать из Москвы Moskvast saabuma ~ kohale sõitma, выйти из комнаты toast väljuma, вырасти из платья kleidist välja kasvama, вернуться из отпуска puhkuselt tagasi tulema, узнать из газет ajalehest ~ ajalehtedest lugema, пример из жизни elust võetud näide, выйти из берегов üle kallaste tõusma, вывести из терпения кого kelle kannatust katkestama, из пяти вычесть три viis miinus kolm, viiest lahutada kolm;
põhjuse märkimisel -st, mille pärast, mille tõttu; я пошёл туда из любопытства läksin sinna uudishimu pärast, работать из любви к делу töötama armastusest asja vastu;
märgib materjali v. koostisosi; платье сшито из шёлка kleit on siidist õmmeldud, дом из камня kivimaja, букет из роз roosikimp, отряд состоял из пионеров salka kuulusid ainult pioneerid, семья из шести человек kuueliikmeline perekond;
kelle-mille seast, -st, hulgast, seas, hulgas; отрывок из романа romaanikatkend, один из её поклонников üks tema austajaid, один из многих üks paljudest, её судьба не из обыкновенных tema saatus pole olnud tavaline ~ tavaliste killast, родом из дворянского сословия on pärit aadlisoost, младшая из сестёр õdedest noorim, лучший из лучших parimaist parim, из века в век ajast aega, изо дня в день päevast päeva, из уст в уста suust suhu
наш 155 М м. (наша, наше, наши)
meie (oma); наш приятель meie sõber, наш человек oma, omainimene, до наших дней meie päevini ~ ajani, это уже наше дело kõnek. see on juba meie asi ~ mure, по нашему мнению meie arvates;
М С наши мн. ч. од. kõnek. omaksed; meie omad; наши все уехали kodused on kõik ära sõitnud;
М С наше с. неод. (без мн. ч.) kõnek. meie jagu ~ oma(nd) ~ pärisosa; поживи с наше, узнаешь ela ka nii vanaks kui meie, küll siis saad teada, он знает не меньше нашего kõnek. tema ei tea meist vähem, ega tema meist rumalam ole;
наше вам! kõnek. nalj. tervist! tervitus!; и нашим и вашим kõnek. mõlemale meelepärane, (tahab) kõigiga hea olla; знай наших! kõnek. vaat kus ikka meie ~ mina; наш брат kõnek. mina ja (teised) minutaolised ~ minusugused; наша взяла kõnek. meie võit
несообразный 126 П (кр. ф. несообразен, несообразна, несообразно, несообразны)
(kokku)sobimatu, vastuoluline, mittevastav; поступок, несообразный с его убеждениями tema veendumustega kokkusobimatu ~ tema veendumustele vastukäiv ~ mittevastav tegu;
absurdne, totter; несообразный вопрос absurdne ~ totter küsimus
обдать 227 Г сов. несов. обдавать кого-что чем
üle valama ~ uhtma, peale kallama ~ puistama; обдать кипятком kuuma ~ keeva veega üle valama, волна обдала его с головы до ног laine uhtus ta pealaest jalatallani üle, обдать холодной водой külma veega uhtma, külma vett peale ~ kaela kallama, ель обдала его снегом kuusk puistas talle lund kaela, обдать грязью кого keda pori täis pritsima;
hoovama, uhkama; запах цветов обдал меня mulle hoovas vastu lillelõhna, холод обдал его külm õhk haaras ta embusse ~ uhkas temast üle, уже в передней его обдало теплом juba esikus lõi talle soe õhk vastu, его взгляд обдал нас холодом ülek. tema pilgust õhkas külma, ta pilk oli külm ~ jäine;
ülek. täitma, haarama; встреча с ним обдала меня радостью kohtumine temaga tegi mu meele rõõmsaks
просочиться 287 Г сов. несов. просачиваться
läbi ~ sisse imbuma ~ nõrguma; вода просочилась в подвал vesi on keldrisse tulnud, в комнаты просочились запахи кухни köögilõhnu imbus tubadesse;
ülek. (vargsi) läbi ~ sisse pääsema ~ hiilima ~ tungima; им удалось просочиться глубоко в тыл neil õnnestus sügavale tagalasse tungida ~ pääseda, в её душу просочилось сомнение tema hinges võttis maad ~ tema hinge hiilis kahtlus;
во что ülek. kõnek. läbi imbuma, teatavaks saama, levima; сведения просочились в печать andmed on ajakirjandusse läbi imbunud
сверкать 165b Г несов. чем, без доп. särama (ka ülek.), sirama, helklema, sirendama, siretama, sätendama, kiiskama, kilgendama, sädelema (ka ülek.), välkuma (ka ülek.); сверкать чистотой puhtusest särama, сверкать на солнце päikese käes sätendama, город сверкал тысячью огней linn säras tuhandeis tuledes, седина сверкала в волосах juustes helkis hõbedat ~ hõbeniite, роса сверкает kastepiisad hiilgavad, слёзы сверкают на глазах silmis helklevad pisarad, юмор сверкает в его разговоре tema jutt sädeleb huumorist, tema jutus sädeleb huumor, сверкали молнии välgud sähvisid, lõi välku, сверкали голые ноги välkusid paljad jalad, глаза сверкали гневом silmad välkusid vihast;
только пятки сверкают у кого nii et päkad välguvad
уважение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
к кому-чему austus, lugupidamine, respekt; взаимное уважение vastastikune austus ~ lugupidamine, глубокое уважение sügav austus, из уважения к кому austusest ~ lugupidamisest kelle vastu, в знак уважения austuse ~ lugupidamise märgiks, при всём моём уважении к нему sellest hoolimata ~ sellele vaatamata, et ma temast lugu pean ~ teda austan, hoolimata minu lugupidamisest ~ austusest tema vastu, завоевать уважение lugupidamist võitma, снискать уважение lugupidamist ~ austust leidma ~ pälvima ~ ära teenima, быть достойным уважения austust väärima, внушать уважение aukartust äratama, питать уважение к кому kellest lugu pidama, kellesse lugupidavalt suhtuma, относиться с уважением к кому kellesse austusega ~ lugupidamisega suhtuma, проникнуться уважением к кому kellest väga lugu pidama, kelle vastu suurt aukartust ~ austust ~ lugupidamist tundma, он пользуется уважением temast peetakse lugu;
madalk. hinnaalandus, järeleandmine
уготовить 278a Г сов. несов. уготавливать, уготовлять что, для кого, кому valmistama, valmis seadma, tagama, kindlustama; судьба уготовила ему подарок saatusel oli tema jaoks varuks kingitus, saatus tegi talle kingituse, ему уготовили печальную участь tema osaks oli kurb saatus
ухватка 72 С ж. неод. kõnek.
võte, haare (ka ülek.); мужская ухватка mehine haare, молодецкая ухватка uljutsemine, грубые ухватки ülek. toored võtted, у него в работе ухватка tema töös on haaret, tema käes töö edeneb;
(без мн. ч.) osavus, oskus; брать не силой, а ухваткой mitte jõu, vaid osavusega jagu saama
позади I предлог с род п. eseme, isiku vm. märkimisel, kelle-mille taga miski asub v. toimub taga, järel, tagapool; позади всех kõige taga, позади неё temast tagapool, tema järel
спориться 285 Г несов. kõnek. edenema, laabuma, korda ~ hästi minema; работа спорится töö laabub ~ edeneb, у него всё спорится temal ~ tema käes laabub kõik
отношение 115 С с. неод.
suhe (ka mat.), vahekord, seos; (без мн. ч.) suhtumine; деловые отношения ametlikud suhted, ametivahekord, ametialane läbikäimine ~ suhtlemine, дипломатические отношения diplomaatilised suhted, производственные отношения tootmissuhted, имущественные отношения varalised suhted, varaline vahekord, добрососедские отношения heanaaberlikud suhted, отношение мышления к бытию mõtlemise ja olemise vahekord, обратное отношение mat. pöördsuhe, -seos, быть ~ находиться в хороших отношениях hästi läbi saama, heades suhetes ~ heas vahekorras ~ heas läbisaamises ~ heal jalal olema, быть в близких отношениях lähedased olema, порвать отношения suhteid katkestama, enam mitte läbi käima, иметь отношение к кому-чему kellega-millega seotud olema, в отношении кого-чего , по отношению к кому-чему kelle-mille vastu ~ suhtes, во всех отношениях igas mõttes ~ suhtes, в этом отношении selles mõttes, добр по отношению к нему tema vastu heatahtlik, несправедлив в отношении кого kelle vastu ebaõiglane, интересен во всех отношениях igati huvitav, в этом отношении я согласен с ним selles olen temaga nõus ~ ühel nõul, бережное отношение к кому-чему hoolas ~ hoolikas ~ säästev suhtumine;
vahekiri (ametikirja liik)
полететь 234 Г сов.
lendu ~ õhku tõusma, lendama hakkama (ka ülek.); (lennukiga) sõitma ~ minema ~ tulema, lendama; птица полетела lind tõusis lendu, листья полетели по ветру lehed lendasid tuule käes, молва полетела по городу linnas hakkasid levima kuulujutud, дни полетели за днями päev lendas päeva järel, мы полетим в Москву me lendame ~ sõidame lennukiga Moskvasse, вы полетите с ним te lendate ~ lähete temaga, ты полетишь со мной sa tuled ~ lendad minuga (kaasa);
kõnek. maha ~ alla kukkuma ~ lendama; полететь с лестницы trepist alla kukkuma ~ lendama, полететь с работы ülek. töökohalt lendama;
ülek. kõnek. kuhu (linnutiivul) tormama ~ kihutama; он полетел на свидание ta lausa lendas kohtamisele, за ним полетела телеграмма tema kannul läks telegramm
пройти Г сов. несов. проходить I
373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema ~ tulema ~ kõndima, (mööda) astuma ~ sammuma; пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle ~ läbi ~ mööda läinud, пройти к выходу väljapääsu poole minema, пройти вперёд edasi astuma ~ minema ~ tulema, пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
373 что maha ~ läbi käima ~ sõitma, läbima; пройти всю дорогу пешком kogu teed jala ~ jalgsi maha ~ ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
373 что, мимо чего mööda sõitma ~ minema; пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust ~ majast mööda minema, пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), пройти мимо фактов tõsiasjadest ~ faktidest mööda minema ~ hiilima;
374 ülek. üle ~ mööda libisema; пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et... о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis ~ liikus halba juttu, tal oli halb maine;
374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet ~ vihma koos rahega;
374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle ~ ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas ~ läks mööda, vihm jäi järele ~ üle, боль прошла valu läks mööda ~ üle ~ andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud ~ läbi, jää on läinud;
374 во что, через что läbi pääsema ~ mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse ~ ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus ~ tuli paberist läbi, paber laskis ~ andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, пройти в председатели esimehekohale saama ~ esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi ~ ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, пройти по конкурсу konkursiga ~ võistluskatsetega sisse saama;
373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima ~ minema (ka ülek.); пройти выработку kaeveõõnt läbindama, пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
373 что kõnek. läbi võtma; пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, пройти программу (õppe)programmi ~ (õppe)kava läbi võtma;
374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el ~ ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid ~ möödusid edukalt;
373 что läbi tegema; пройти испытания katsetusi läbi tegema, пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
что, по чему, чем katma; пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama ~ üle käima, пройти стол лаком lauda lakkima;
пройти ~ проходить между рук у кого kelle(l) käest ära lipsama; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima; (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda ~ läbi, see number küll ei õnnestu
пропасть 356b Г сов. несов. пропадать
(ära) kaduma, kaotsi minema, haihtuma; пропасть из виду silmist ~ silmapiirilt kaduma, пропасть из глаз silmist kaduma, пропасть без вести teadmata kadunuks jääma, пропасть бесследно jäljetult kaduma, письмо пропало kiri on kaotsi ~ kaduma läinud, он пропал на неделю ta ei näidanud nädala jooksul oma nägu, день пропал päev on käest kadunud ~ mokas, дорога пропала tee kadus käest, страх к нему у всех пропал teda ei kardeta enam, в тебе пропал хороший актёр sinus on hea näitleja kaduma läinud, аппетит пропал isu on kadunud, сон пропал und ei ole;
hätta jääma; otsa saama, hukkuma, ära surema; с ним не пропадёшь temaga juba hätta ei jää, ни за грош пропал sai otsa asja ees, teist taga, пропасть от скуки igavuse kätte surema;
kasutamata jääma, tühja minema; ни один совет не пропал даром kõik soovitused läksid täie ette, все труды пропали даром kõik vaev läks tühja;
пан или пропал kõnek. kas kõik või mitte midagi; пиши пропало kõnek. asi on otsas ~ mokas; пропади (всё) пропадом madalk. mingu kõik kus see ja teine ~ kus vanatühi, käigu kõik kus kurat ~ kuu peale; что с возу упало, то пропало vanas. mis hundi suus, see hundi kõhus, mis läinud, see läinud; за ним (мной, тобой...) не пропадёт ega tema (mina, sina...) võlgu jää
свой 156a М (своя, своё, свои)
oma, enda; med. kehaomane, oma-; встать со своего места oma kohalt tõusma, сделать своими руками oma ~ enda kätega ~ käega tegema, к своему изумлению oma hämmastuseks, свои убеждения omad veendumused, своего рода omamoodi, в своё время omal ajal, он там свой человек ta on seal oma inimene, умереть своей смертью loomulikku surma surema;
М С своё с. неод. oma (asi, mõte, soov vm.); упорно делать своё visalt omamoodi tegema, своего бы чего не забыть et ühtegi oma asja maha ei unustaks; он своё сделал ta on oma töö teinud, он своё прожил tema aeg on otsas, temale antud elupäevad on otsas, ты опять за своё kõnek. jälle ajad sa oma (joru);
М С свои мн. ч. од. omad (inimesed); здесь все свои siin on kõik omad, партизаны с трудом добрались до своих partisanid jõudsid suurivaevu omade juurde;
стоять на своём oma seisukohtadele kindlaks jääma, mitte taganema, enda ~ oma arvamuse juurde jääma; настаивать на своём oma raiuma; своя рубашка ближе к телу vanas. oma särk on kõige ligem; кричать ~ выть ~ голосить не своим голосом võika häälega karjuma; идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; идти своим чередом oma rada minema; молодость берёт своё noorus nõuab oma osa; свой глаз -- алмаз vanas. oma silm on kuningas; сам не свой, сама не своя nagu arust ära ~ endast väljas ~ tasakaalust väljas olema; идти на своих (на) двоих kõnek. jalgsi ~ kondiauruga ~ kand ja varvas minema; остаться ~ оставаться при своих козырях kõnek. omadega puhtalt välja tulema ~ väljas olema; свой брат kõnek. (1) oma mesti mees, omasugune, (2) oma poiss; своя рука kõnek. omainimene, omamees
стоить 268 (без страд. прич.) Г несов.
что, чего, сколько maksma, maksma minema; это стоит больших денег see maksab palju raha, что тебе стоит kõnek. mis see sulle maksab, это стоит денег see maksab raha, это стоило ему жизни see maksis tal elu ~ läks tal elu maksma;
чего väärima, väärt olema; стоить внимания tähelepanu väärima ~ väärt olema, не стоит того pole seda väärt, такой работник трёх стоит selline töötaja on kolme väärt, он не стоит такой жены ta pole sellist naist väärt, его слова дёшево стоят tema sõnad ei maksa midagi, один другого стоит paras paar, не стоит (благодарности)! pole tänu väärt!;
чего (vaeva, tööd) nõudma; это стоило большого труда see nõudis suurt vaeva;
(безл.) с инф. tasuma, maksma, tulema, vaja olema; пьесу стоит посмотреть näidendit tasub vaadata, стоит туда съездить seal tasub ära käia, не стоит с ним спорить ei maksa ~ ei tasu temaga vaielda, ничего не стоит (1) ei maksa midagi (maksumuse kohta), (2) с инф. ülek. on tühiasi ~ kukepea ~ käkitegu, ei maksa midagi;
(безл.) с инф. tarvitsema; стоит задуматься, нахлынут воспоминания tarvitseb mõttesse jääda, kui tulevad mälestused;
выеденного яйца не стоит kõnek. pole tühja munakoortki väärt; гроша медного ~ ломаного не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; игра не стоит свеч kõnek. asi ei tasu end ära ~ ei tasu vaeva ~ ei ole vaeva väärt; овчинка ~ шкурка выделки не стоит kõnek. asi ei tasu vaeva ~ ei ole seda vaeva väärt; мизинца чьего не стоит kõnek. kes pole kelle sõrmeotsagi ~ küünemustagi väärt; чего бы ни стоило maksku mis maksab
тяготеть 229b Г несов.
к кому-чему juurde ~ külge ~ ligi tõmbuma (ka ülek.); füüs. graviteerima, gravitatsioonijõule alluma; он тяготеет к науке teda tõmbab teadus ~ teaduse poole;
к кому-чему ülek. püüdlema, kiindumust ~ tungi tundma;
над кем-чем ülek. (raskelt) lasuma, painama, ähvardama, kelle kohal rippuma; над ним тяготеет проклятие temal ~ tema peal lasub needus;
над кем ülek. võimutsema, valitsema, rõhuma
у IV предлог с род. п.
koha, naabruse v ligiduse märkimisel juures, ääres, kõrval, all, ees, taga, lähedal, -l, -s; остановиться у дома maja juures peatuma, стоять у стены seina ääres seisma, отдыхать у моря mere ääres puhkama, сидеть у двери ukse kõrval istuma, читать у окна akna all lugema, встретиться у театра teatri (sissekäigu ~ ukse) ees kokku saama, работать у станка tööpingi taga töötama, ждать у ворот väraval ~ väravas ootama, быть у власти võimul olema, valitsema, быть у цели eesmärgil ~ eesmärgile lähedal olema, стоять у руля roolis ~ rooli juures seisma, juhtima (ka ülek.), на глазах у всех kõigi nähes, kõigi silma ~ silme all;
omaja v valdaja märkimisel -l, käes; у певца сильный голос lauljal on tugev hääl, у него два брата tal on kaks venda, у него была собака tal oli koer, руки у неё были маленькие tal olid väikesed käed, у кого моя ручка? kelle käes on minu sulepea?, ты у меня добрый sa oled mul hea, только посмей у меня katsu sa mul, смотри у меня vaata sa mul;
terviku osa märkimisel (genitiivne täiend, liitsõna); рукава у пиджака протёрты pintsaku varrukad on kulunud, крыша у дома течёт maja katus sajab ~ jookseb läbi, дверь у шкафа сломана kapi uks on katki;
kaasluse, juuresolu v suhtlusobjekti märkimisel juures, koos, pool, -l; жить у родителей vanemate juures ~ vanematega koos elama, работать у нас хорошо meil ~ meie juures on hea töötada, шить пальто у портного mantlit rätsepa juures ~ rätsepal õmmelda laskma, я любил бывать у него mulle meeldis tema pool (külas) käia, директор у себя direktor on oma kabinetis;
lähteallika v pärinemise märkimisel käest, juurest, -st, -lt; узнать у друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, просить помощи у соседа naabrilt ~ naabri käest abi paluma, купить у букиниста bukinisti ~ vanaraamatukaupmehe käest ~ juurest ~ bukinistilt ~ vanaraamatukaupmehelt ostma, спрос и у него küsi temalt ~ tema käest
штука 69 С ж.
неод. tükk (üksikese); десять штук яблок kümme õuna, десять копеек за штуку kümme kopikat tükk;
неод. kõnek. asi, ese, riistapuu; värk; это полезная штука see on kasulik asi ~ värk, жизнь -- сложная штука elu on keeruline asi ~ värk, одиночество -- страшная штука üksindus on kole asi, речь сказать -- штука нехитрая kõnega üles astuda pole mingi kunst ~ üldse raske;
неод. kõnek. lugu, temp, vemp, vigur, riugas; такая штука с ним случилась temaga juhtus selline lugu, это его штуки need on tema vigurid, опять взялся за старые штуки jälle on tal vanad vigurid sees ~ mängus, jälle ta teeb oma vanu vigureid, в том-то и (вся) штука selles see asi ongi ~ seisabki, не в этом штука asi pole selles, его провести не штука teda petta on käkitegu ~ pole mingi kunst;
од. kõnek. peenike ~ osav sell; сразу видно, что он за штука kohe näha mis lind ta on;
вот так штука madalk. vaat kus lugu ~ lops, säh sulle, on alles ~ vast lugu; сыграть штуку с кем madalk. kellele hullu tükki tegema, vingerpussi mängima; откалывать ~ отколоть, отмачивать ~ отмочить, выкидывать ~ выкинуть штуку kõnek. tükke ~ tükki tegema, vempu (sisse) viskama
постигнуть 343 Г сов. несов. постигать кого-что liter.
mõistma, aru saama, taipama; я не мог его постигнуть ma ei suutnud kuidagi tema olemuseni jõuda ~ tungida ~ tema olemusest aru saada, постигнуть смысл чьих слов kelle sõnade mõttest aru saama ~ mõtet taipama ~ ära tabama;
tabama; его постигло несчастье teda tabas õnnetus
фактически Н tegelikult, faktiliselt; фактически он руководитель всей работы tegelikult on kogu töö tema juhtida, tema on töö tegelik juht
швах предик. kõnek.
on täbar(asti) ~ vilets(asti) ~ kehv(asti) ~ niru ~ sant ~ sandisti ~ räbal(asti); дела у него швах tema lood on kehvad ~ räbalad, швах со здоровьем tervisega on kehvad ~ sandid lood, дело швах asi on niru ~ nigel ~ räbal;
в чём on vilets ~ kehv ~ nõrk; в математике я швах matemaatikas olen ma nõrk, в этом деле он швах seda asja ta ei jaga
бесить 319a (без страд. прич.; действ. прич. наст. вр. бесящий и бесящий) Г несов. кого kõnek. raevu ~ marru ajama keda; её упрямство бесит меня tema kangekaelsus ajab mind marru; vrd. взбесить
бесчестить 276a (повел. накл. бесчести и бесчесть) Г несов. кого-что häbistama, teotama keda-mida; бесчестить его доброе имя tema head nime määrima; vrd. обесчестить
бульк межд. mulks, mulksti; а он бульк в воду tema aga kadus mulksti vette
ввалиться 305 Г сов. несов. вваливаться kõnek. (sisse) kukkuma ~ vajuma ~ varisema; ввалившаяся крыша дома maja sissevarisenud katus, глаза его ввалились tema silmad olid auku vajunud, щёки ввалились põsed olid lohku vajunud, ввалиться в комнату madalk. tuppa vajuma
величество 94 С с. неод. majesteet; офицеры его величества tema majesteedi ohvitserid
вместо предлог с род. п. kelle-mille asemel(e); вместо него tema asemel(e), вместо того чтобы selle asemel et
внезапность 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) äkilisus, ootamatus; внезапность нападения kallaletungi ootamatus, внезапность его смерти потрясла всех tema äkiline surm vapustas kõiki
возобладать 165b Г сов. над кем-чем liter. võitma, peale jääma; чувство долга возобладало над страхом kohusetunne võitis hirmu, возобладало его мнение tema arvamus jäi peale
ворчливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kalduvus torisemisele, torin, torisemine, porin; его ворчливость всем надоела tema torisemine on kõiki ära tüüdanud
воспылать 165b Г сов. kõrgst. van. leegiga põlema hakkama, leekima ~ leegitsema hakkama ~ lööma; чем lõkkele lööma (ka ülek.); он воспылал гневом tema viha lõi lõkkele
выведать 164*a Г сов. несов. выведывать что, у кого kõnek. välja uurima; выведать его намерения tema kavatsusi välja uurima ~ kindlaks tegema
вырезаться 186* Г сов. несов. вырезаться, вырезываться (selgelt) esile tulema, välja paistma, silma hakkama; его фигура вырезалась на голубом фоне неба tema kuju joonistus selgesti sinitaeva taustale
высечь I 378*a Г сов. несов. высекать
что на чём, из чего välja raiuma ~ tahuma, sisse raiuma; его имя высечено на мраморной доске tema nimi on raiutud marmortahvlisse ~ -tahvlile, точно из камня высеченный nagu kivisse raiutud;
что, чем (tuld, sädemeid) välja lööma; высечь огонь tuld lööma (tulekivist)
глупо Н rumalasti, rumalalt, totralt; on rumal ~ mõttetu; глупо улыбаться rumalalt ~ totralt naeratama, глупо вести себя rumalasti käituma, сердиться на него глупо tema peale vihastada oleks rumal
дозволение 115 С с. неод. van. luba; добиваться дозволения luba taotlema, с его дозволения tema loal
допускать 169a Г несов. сов. допустить
кого-что, к кому-чему, до кого-чего lubama, laskma; к нему никого не допускали tema juurde ei lastud kedagi, допускать к конкурсу võistlusele ~ konkursile lubama, допускать студентов к экзамену ~ до экзамена üliõpilasi eksamile lubama, нельзя допускать применение неповеренных измерительных приборов taatlemata mõõteriistu on keelatud kasutada;
что (midagi tavast hälbivat või lubamatut) tegema; допускать ошибку viga tegema, допускать бестактность taktitu olema;
что võimalikuks pidama, oletama; допускать возможность võimalikuks pidama, uskuma, oletama
дорожить 287b Г несов. кем-чем kalliks pidama, hindama; дорожить своей честью oma au kalliks pidama, дорожить его дружбой tema sõprust hindama ~ kalliks pidama, не дорожить чем mitte hoolima millest
житься 330 Г несов. безл. кому kõnek. kuidas elada olema; ему хорошо живётся tema käsi käib hästi, tal on hea põli, ему не живётся на одном месте ta ei kärsi kaua ühes kohas elada
залоснить 285a Г сов. что läikima hõõruma ~ nühkima; он совсем залоснил рукава пиджака tema kuuekäised on päris läikima nühitud
замедлиться 269 Г сов. несов. замедляться (без 1 и 2 л.)
aeglustuma, aeglasemaks minema; его речь замедлилась tema kõne jäi aeglasemaks, движение машины замедлилось auto aeglustas käiku;
viibima; наш отъезд замедлился meie ärasõit viibis
зваться 215 (прош. вр. звалось и звалось, звались и звались) Г несов. кем-чем nime ~ nimetust kandma, nimetatama, kutsutama; её сестра звалась Tатьяной tema õe nimi oli Tatjana, враг всего, что зовётся пошлостью kõige labase vaenlane
звучать 180 Г несов. kõlama, helisema; kajama, kaikuma; струны глухо звучат keeled helisevad kumedalt, в его голосе звучало сомнение tema hääles kõlas kahtlus, в доме звучала музыка majast kostis muusikat
знай
повел. накл. Г знать;
kõnek. в функции частицы muudkui, aina; а он, знай, рубит tema aga aina ~ muudkui raiub
изображаться 169 Г несов. сов. изобразиться на чём, в чём
liter. peegelduma, paistma, väljenduma; на его лице изображался ужас tema näost paistis hirm;
страд. к изображать
каюк II нескл. С м. неод. в функции предик. кому-чему, без доп. madalk. (on) ots ~ lõpp; ему каюк tema lips on läbi
лёгкость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kergus; hõlpsus; kerglus; лёгкость её походки tema kerge kõnnak, лёгкость чьего характера kelle lahe iseloom, лёгкость нравов kerged elukombed
морг III предик. vilksti (silmapilgutamise kohta); а он морг мне глазами tema aga pilgutas mulle vilksti silma ~ andis mulle vilksti silmadega märku
небезразличный 126 П (кр. ф. небезразличен, небезразлична, небезразлично, небезразличны) кому, для кого mitte ükskõik(ne); его судьба мне небезразлична tema saatus ei jäta mind ükskõikseks ~ huvitab mind
небеспредельный 126 П (кр. ф. небеспределен, небеспредельна, небеспредельно, небеспредельны) piiratud; его возможности небеспредельны tema võimalused on mõnevõrra piiratud ~ pole piiramatud
неизмеримо Н liter. mõõtmatult, määratult, ääretult, hiiglaslikult; со сравн. ст. palju; его значение неизмеримо велико tema tähtsus on määratu(lt) suur, неизмеримо сильнее palju tugevam ~ tugevamini ~ tugevamalt
нелёгкий 122 П (кр. ф. нелёгок, нелегка, нелегко, нелегки; без сравн. ст.) küllalt ~ üsna raske; нелёгкая ноша raske kandam, его задача нелегка tema ülesanne pole kerge;
какая нелёгкая его (тебя...) сюда принесла ~ занесла madalk. kes pagan teda (sind...) siia tõi ~ vedas; нелёгкая дёрнула сказать madalk. kes pagan käskis seda ütelda
неприкасаемый 119 П (кр. ф. неприкасаем, неприкасаема, неприкасаемо, неприкасаемы) puutumatu; его бумаги неприкасаемы tema pabereid ei tohi keegi puutuda
неприличие 115 С с. неод. (обычно ед. ч.) ebaviisakus, viisakusetus, ebasündsus, sündsusetus, siivutus; он груб до неприличия tema jämedused ületavad igasuguse piiri
обеднеть 229b Г сов. кем-чем, от чего, без доп. vaesuma, vaesestuma, vaeseks jääma; ülek. vaesemaks jääma; его словарный запас обеднел tema sõnavara on kasinaks ~ vaeseks jäänud; vrd. беднеть
обессилеть 229b Г сов. jõuetuks ~ nõrgaks ~ rammetuks jääma, nõrkema, väsima; обессилевший человек rammetu ~ nõrkenud inimene, он совсем обессилел tema jõud on otsas
обмануть 339a Г сов. несов. обманывать кого-что, без доп. petma, tüssama; alt vedama; обмануть девушку tütarlast petma, обмануть его надежды tema lootusi petma, погода обманула ilm vedas alt
околдовать 172a Г сов. несов. околдовывать кого-что, чем (ära) nõiduma ~ võluma, ülek. ka lummama; его пение околдовало слушателей tema laul võlus ~ lummas kuulajaid
осуждение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) hukkamõistmine, hukkamõist, taunimine, laitmine, laitus, etteheide; в его словах звучит осуждение tema sõnad on hukkamõistvad;
süüdimõistmine (ka jur.); осуждение преступников kurjategijate süüdimõistmine
относительно II предлог с род. п. kelle-mille suhtes, üle, kohta; симметрия относительно оси sümmeetria telje suhtes, относительно его возвращения сведений нет tema tagasituleku kohta pole midagi teada
пас I межд.
pass! (kaardimängus pakkumisest loobumine);
предик. перед кем-чем, без доп. kõnek. on jõuetu ~ võimetu; перед ним я пас tema ees olen võimetu
покачнуться 336 Г сов.
kõikuma ~ vaaruma lööma, õõtsatama, jõnksatama; он покачнулся и упал ta lõi vaaruma ja kukkus, его положение покачнулось ülek. tema positsioon lõi kõikuma;
viltu ~ külili vajuma;
ülek. kõnek. halv(em)aks minema; здоровье покачнулось tervis on halvaks läinud
последовать 171b Г сов. за кем-чем, чему, без доп. järgnema, järele minema ~ sõitma; järgima; последовать его примеру tema eeskuju järgima; vrd. следовать
послышаться 179 Г сов. kostma, kuulduma, kõrvu puutuma; tunda olema; послышался шорох oli kuulda sahinat, в его замечании послышался упрёк tema märkuses oli tunda etteheidet, это вам послышалось see näis ~ tundus teile, te kuulsite valesti
пребывание 115 С с. неод.
(без мн. ч.) olemine, viibimine, asumine; пребывание в партии parteisse kuulumine, во время его пребывания у власти tema võimuloleku ajal, место пребывания asukoht, asupaik, viibimiskoht, страна пребывания pol. viibimismaa, viibemaa;
van. asukoht, viibimiskoht
прежний 121 П
endis-, endine, eelnev, eelmine; в прежнее время endisajal, прежние друзья endised sõbrad, его прежний роман tema eelmine romaan, прежняя судимость jur. eelnev karistatus;
П С прежнее с. неод. (без мн. ч.) olnu, möödunu, möödanik, minevik
сиятельство 94 С с. неод. van. hiilgus (tiitlites); ваше сиятельство teie hiilgus, его сиятельство tema hiilgus
следом Н taga, järel, kannul; ходить следом järel ~ kannul käima, следом за ним tema järel ~ kannul
съедать 169a Г несов. сов. съесть sööma; ülek. purema; närima; его съедает ревность teda närib ~ piinab armukadedus, его съедает зависть tema hinge pureb kadedus, его съедает тоска teda vaevab ~ piinab igatsus
тревожить 271a Г несов.
кого-что, чем ärevaks ~ rahutuks ~ murelikuks tegema, muretama; меня тревожит его отсутствие tema äraolek teeb mind murelikuks ~ teeb mulle muret, тревожить сердце südant rahutuks tegema;
кого-что, чем häirima, rahu rikkuma, tülitama, segama; тревожить сон und häirima, шум тревожит больного kära segab haiget, тревожить рану haava osatama, старое ранение начинает тревожить vana haav hakkab tunda andma ~ valu tegema; vrd. встревожить, потревожить
умалиться 285 Г сов. несов. умаляться van. vähenema, kahanema, pisenema, vähemaks ~ pisemaks minema, tillenema; значение его работ не умалилось tema tööde tähtsus pole vähenenud
упастись 364 Г сов. от кого-чего van. madalk. pääsema; от него никто не упасётся tema käest ei pääse keegi
успокоительно Н rahustavalt, vaigistavalt; его голос действует успокоительно tema hääl rahustab ~ mõjub rahustavalt
шептать 210 Г несов.
что, без доп. sosistama (ka ülek.), sosinal rääkima; шептать про себя omaette sosistama ~ sosinal rääkima, о нём многое шепчут kõnek. tema kohta liigub igasugust juttu ~ igasuguseid sosinaid, шептать на ухо kõrva sosistama;
на что van. sõnuma, lausuma (sõnadega nõiduma)
являться 254 Г несов. сов. явиться
vt. явиться;
(без сов) olema; его поступок является доказательством дружбы tema teguviis on sõpruse kinnitus ~ tõendus
близкий 122 П (кр. ф. близок, близка, близко, близки и близки; сравн. ст. ближе, превосх. ст. ближайший 124)
lähedane, ligidane, lähedal asuv; lühike, väike (vahemaa kohta); близкие друзья lähedased sõbrad, близкие отношения soojad suhted, близкие взгляды lähedased ~ sarnased vaated, близкие по содержанию sisult lähedased, он был близок с моим отцом tema ja mu isa olid lähedased tuttavad ~ seisid teineteisele väga lähedal, близкий конец peane ~ peatselt saabuv lõpp, он близок к обмороку ta on minestuse lävel ~ äärel, он близок к истине ta on tõe jälil, ближе к делу asume asja juurde, близкое расстояние lühike ~ väike vahemaa;
П С близкие мн. ч. од. omaksed
бумага I 69 С ж. неод.
(без мн. ч.) paber; газетная бумага ajalehepaber, наждачная бумага smirgelpaber, нотная бумага noodipaber, папиросная бумага paberossipaber, писчая бумага kirjutuspaber, копировальная бумага kopeerpaber, söepaber, мелованная бумага kriitpaber, потребительская бумага tarbepaber, почтовая бумага kirjapaber, postpaber, промокательная бумага kuivatuspaber, обёрточная бумага pakkepaber, фильтровальная бумага filterpaber, плотная бумага paks paber, kartong, бумага в клетку ruuduline paber, бумага в линейку jooneline paber, изложить на бумаге paberile panema, марать бумагу kõnek. iroon. paberit määrima, просится на бумагу kipub paberile;
paber, (ametlik) dokument;
бумаги мн. ч. paberid, käsikirjad, isiklikud dokumendid; rahatähed; ценные бумаги väärtpaberid, у него бумаги не в порядке tema paberid ei ole korras, рыться в бумагах paberites tuhnima
бывший 124
действ. прич. прош. вр. Г быть;
прич. П endine; бывший президент ekspresident, endine president, бывший актёр endine näitleja, его бывшая квартира tema endine korter
верх 20 (предл. п. ед. ч. о верхе, на верху) С м. неод.
ülaosa, tipp (ka ülek.); ülekaal; верх горы mäetipp, верх дома maja ülaosa, верх блаженства õndsuse tipp;
(им. п. мн. ч. верха) pealis(pool); рукавицы с кожаным верхом nahkpealisega labakindad;
верхи мн. ч. ülemkiht, kõrgkiht, ladvik; правительственные верхи valitsev ladvik;
верхи мн. ч. muus. kõrged helid;
одержать ~ брать ~ взять верх ülekaalu saavutama; (его мнение) взяло верх tema arvamus jäi peale; нахвататься верхов kõnek. millega pealiskaudselt tutvuma
вес 4 (род. п. ед. ч. веса и весу) С м. неод. kaal (ka ülek.); удельный вес erikaal, ülek. ka osatähtsus, палата мер и весов mõõdu- ja kaalukoda, живой вес eluskaal, elusmass, определить вес ära kaaluma, прибавить в весе kaalus juurde võtma, терять в весе kaalus maha võtma, продавать на вес kaaluga müüma, весом в два килограмма kahekilone, иметь (большой) вес kaalukas ~ mõjukas (isik) olema, его слoво имеет вес tema sõnal on kaalu, держать на весу rippasendis ~ õhus hoidma, первый наилегчайший вес sport helveskaal, наилегчайший вес sport kärbeskaal, легчайший вес sport kukk-kaal, полулёгкий вес sport sulgkaal, лёгкий вес sport kergekaal, полусредний вес sport kergekeskkaal;
на вес золота millel on kulla hind ~ kulla kaal
вздрагивать 168b Г несов. сов. вздрогнуть от чего, без доп. vappuma, võppuma, rappuma; tõmblema; värisema; он вздрагивает при малейшем шорохе ta võpatab väiksemagi sahina peale, её лицо вздрагивает tema nägu tõmbleb, голос вздрагивает hääl väriseb, вздрагивать от холода külmast värisema ~ võdisema
вода 53 (вин. п. ед. ч. воду) С ж. неод.
vesi; проточная вода läbivoolav vesi, стоячая вода seisev vesi, питьевая вода joogivesi, сырая вода keetmata vesi, кипячёная вода keedetud vesi, пресная вода mage vesi, минеральная вода mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая вода, вода, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная вода, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная вода kaevuvesi, родниковая ~ ключевая вода allikavesi, lättevesi, жёсткая вода kare vesi, высокая вода kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая вода põhjavesi, geol. pinnasevesi, святая вода kirikl. pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая вода keem., füüs. raske vesi, струя воды veejuga, уровень воды veeseis, -tase, жёлтая вода med. roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой воды puhas ~ ehtne briljant, идти за водой, kõnek. идти по воду vett tooma minema, ехать по воде, ехать водой veeteed ~ vesitsi ~ vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много воды ülek. tema artikkel on päris vesine ~ kesine ~ lahja;
(обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma;
живая вода folkl. eluvesi; седьмая ~ десятая вода на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane); водой не разольёшь ~ не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas; как с гуся вода kõnek. nagu hane selga vesi; лить воду на чью мельницу kelle veskile vett valama; много воды утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,) словно воды в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis; пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima; прятать ~ спрятать концы в воду kõnek. jälgi kaotama; толочь воду в ступе kõnek., p ешетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma; выводить ~ вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma; выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema; как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette ~ nagu tina tuhka; (он) как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija; как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus; сажать ~ посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (похожи) как две капли воды sarnased nagu kaks tilka vett
воззрение 115 С с. неод. liter. vaade, seisukoht; на кого-что suhtumine kellesse-millesse; материалистическое воззрение materialistlik vaade, у него изменились воззрения на жизнь tema ellusuhtumine muutus, излагать свои воззрения oma seisukohti esitama
возражение 115 С с. неод. vastuvaidlemine, vastuvaidlus; vaie (vaide), vastuväide; без возражений! ei mingit vastuvaidlemist! он не терпит возражений ta ei talu ~ ei salli ~ ei kannata vastuvaidlemist, он говорил не допускающим возражений тоном ta rääkis toonil, mis keelas vastuvaidlemise, его доклад вызвал возражения tema ettekanne põhjustas vastuväiteid ~ vastuvaidlust, веское возражение mõjuv ~ kaalukas vastuväide, возражений нет vastuväiteid ei ole
возрасти 369 Г сов. несов. возрастать kasvama, suurenema; van. (suureks) sirguma; возросло производство предметов широкого потребления (laia)tarbekaupade toodang kasvas, возросла посевная площадь озимых taliviljade külvipind suurenes, её нетерпение возросло tema kannatamatus kasvas
возыметь 229b Г сов. что liter. (koos nimisõnaga märgib harilikult tegevuse või seisundi algust) omandama, saavutama, saama; он возымел желание погулять tal tekkis tahtmine ~ soov jalutama minna, его слова возымели ожидаемое действие tema sõnad hakkasid oodatud mõju avaldama, возыметь успех edu saavutama
волосок 24 С м. неод.
dem. (juukse)karvake;
hõõgniit; tehn. jõhvvedru (kellal); juusvedru, spiraalvedru;
bot. narmas; köitraag (ronitaimedel); корневые волоски juurenarmad;
(eго) жизнь висела на волоске tema elu rippus juuksekarva otsas; (oна была) на волосок ~ на волоске от смерти ta oli surmasuus
встать 223 Г сов. несов. вставать
(üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek. omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
(üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
выдержать 183*a Г сов. несов. выдерживать
что, без доп. vastu pidama, vastu panema, välja kannatama, taluma, üle elama; лёд выдержал даже танк jää pidas isegi tanki raskusele vastu, нервы не выдержат närvid ei pea vastu, выдержать бурю tormile vastu panema, выдержать взгляд кого kelle pilku välja kannatama ~ taluma, выдержать операцию lõikust üle elama, его учебник выдержал несколько изданий tema õpikust on mitu trükki, машина выдержала испытание auto osutus katse(tuse)l kõlblikuks, он с успехом выдержал экзамен ta sooritas ~ õiendas eksami edukalt;
кого kõnek. (kinni) hoidma ~ pidama;
что laagerdama; seisutama, seista laskma;
что välja pidama, sama taset säilitama; järjekindlalt kasutama ~ tegema; архаический стиль выдержан до конца arhaiseeriv stiil on lõpuni välja peetud, стихотворение выдержано в стиле романтизма luuletus on kirjutatud läbinisti romantismi stiilis;
выдержать ~ выдерживать характер kindlameelseks ~ kõigutamatuks jääma, iseloomukindlust näitama ~ osutama; выдержать ~ выдерживать роль oma osas püsima
вылететь 234* Г сов. несов. вылетать
välja lendama, (õhku) tõusma; самолёт вылетел из Калуги в 6 часов утра lennuk lendas Kalugast välja kell 6 hommikul;
ülek. kuuldavale tulema; из его груди вылетел вздох tema rinnust tuli kuuldavale ohe;
ülek. välja kihutama ~ lendama; из-за угла вылетела тройка nurga tagant kihutas troika välja, он как стрела вылетел из комнаты ta lendas toast välja nagu nool, у окон вылетели стёкла aknaklaasid lendasid eest ära, вылететь из университета kõnek. ülikoolist (välja) lendama;
вылететь ~ вылетать из головы kõnek. meelest minema, nagu peast pühitama; вылететь в трубу kõnek. puupaljaks jääma, põhja kõrbema; хмель вылетел из головы kõnek. pea lõi kaineks ~ selgeks
выражать 169a Г несов. сов. выразить что väljendama, avaldama, välja ~ üles näitama, kujutama; kajastama; она ничем не выражала своего нерасположения ко мне ta ei näidanud millegagi välja, et ma talle vastumeelne olen, его лицо выражало досаду tema nägu väljendas meelepaha, tal oli tusane nägu, тяжёлая промышленность выражает мощь и силу страны rasketööstuses väljendub riigi jõud ja võimsus, выражать готовность valmisolekut osutama, valmis olema, выражать благодарность кому keda tänama, kellele tänu avaldama, выражать протест против чего mille vastu protestima, выражать уверенность в чём veendumust avaldama, milles kindel ~ veendunud olema, выражать надежду на что lootust avaldama, lootma millele, выражать признательность кому, за что tänu avaldama kellele mille eest, выражать свою точку зрения на что oma seisukohta avaldama mille kohta, выражать желание soovi avaldama, живопись выражает замыслы художника maalis väljenduvad kunstniku kavatsused
выровняться 255* Г сов. несов. выравниваться
(suureks) sirguma; парнишка выровнялся в рослого молодца poisike on tugevaks noormeheks sirgunud;
joonduma (ka ülek.); õgvenema, ühtlustuma; фронт выровнялся rinnet õgvendati, его характер выровнялся tema iseloom kujunes välja
гадать 165b Г несов.
кому, на чём, по чему ennustama, ette kuulutama; гадать на картах kaarte panema, гадать на кофейной гуще kohvipaksu pealt lugema ~ ennustama, гадать по руке kätt vaatama, гадать на ромашке karikakramängu mängima, «armastab, ei armasta» lugema;
о ком-чём, без доп. kõnek. oletama, mõistatama, arvama; гадать о его намерениях tema kavatsusi ära arvata ~ mõistatada püüdma, никто не думал и не гадал keegi ei osanud (ette) arvata
граничить 271b Г несов. (без 1 и 2 л.) с чем
piirnema; Польша граничит с Литвой Poolal on Leeduga ühispiir;
ülek. lähenema millele; его смелость граничит с наглостью tema julgus läheneb häbematusele
доля ед. ч. 63, мн. ч. 64 С ж. неод.
jagu, osa; -ndik; делить на равные доли võrdseteks osadeks jaotama, пятая доля viiendik, в его словах есть доля правды ~ истины tema jutus on terake tõtt, доля листа trük. poognajagum, доля лёгкого anat. kopsusagar, затылочная доля anat. kuklasagar;
(без мн. ч.) saatus, osa; горькая доля kurb saatus, выпасть на долю osaks langema;
dool (vana massiühik, umb. 44 mg);
входить ~ войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama; львиная доля suurem osa, lõviosa, hiidosa
дрогнуть II 335b Г сов. võpatama, vära(h)tama, liiga(h)tama; vankuma lööma; голос дрогнул hääl värahtas, огонь в лампе дрогнул lambileek värahtas, ни один мускул не дрогнул на его лице tema näos ei liikunud ükski lihas, поплавок дрогнул õngekork liigatas, фронт дрогнул rinne lõi vankuma;
рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei värise ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; сердце дрогнуло у кого kelle süda võpatas (sees)
есть II 3 л. наст. вр. ед. ч. Г быть on (olemas); у него есть сын tal on poeg, у них есть что показать neil on, mida näidata, есть надежда on lootust, есть основания верить ему on põhjust teda uskuda, есть кто-нибудь дома? kas keegi on kodus? ведь это он и есть tema see ongi, есть с кем поговорить on, kellega rääkida ~ vestelda, есть! käes! есть кому о стариках позаботиться on, kes vanade eest hoolitseb ~ hoolt kannab ~ muret peab, есть о чём подумать siin on, mille üle mõtelda ~ aru pidada, да уж какой есть kõnek. tuleb sellisega leppida;
что есть сил ~ силы kõigest jõust
задержаться 183 Г сов. несов. задерживаться
с чем, на ком-чём, где, без доп. millega viivitama; viibima (edasi lükkuma); peatuma jääma; задержаться с прополкой картофеля kartulirohimisega viivitama, весна задержалась kevad hilines ~ viibis tulekuga, он задержался в командировке ta jäi komandeeringusse kauemaks, мы задержимся в совхозе на неделю me jääme veel nädalaks sovhoosi, взгляд её задержался на фотографии tema pilk jäi fotole peatuma, задержаться в памяти meelde jääma, mällu pidama jääma;
kõnek. seisatama, peatuma; задержаться в дверях uksel seisatama ~ peatuma
закатиться 316 Г сов. несов. закатываться
во что, за что, подо что veerema; мяч закатился за диван pall veeres sohva taha;
loojuma, looja minema, ülek. ka kustuma; солнце закатилось päike loojus ~ läks looja, слава его закатилась tema kuulsussära kustus, сердце закатилось ülek. süda jäi seisma, hing jäi kinni;
куда madalk. (minna) põrutama; закатиться в трактир kõrtsi põrutama;
чем, без доп. kõnek. (naerma, nutma jne.) plahvatama ~ purskama; она закатилась рёвом ta pistis röökima, девочка закатилась от смеха tüdruk naeris, nii et silmad vees, закатиться кашлем (köhida) läkastama;
madalk. pummeldama ~ priiskama hakkama ~ kukkuma
заключаться I 169 Г несов.
в чём milles seisnema; millest koosnema; задача заключается в том, чтобы... ülesanne on ~ seisab ~ seisneb selles, et...;
в чём sisalduma; в его словах заключался намёк tema sõnades peitus vihje;
чем lõppema; письмо заключалось добрыми пожеланиями kiri lõppes heade soovidega;
страд. к заключать
замереть 244b (страд. прич. прош. вр. замерший и замерший, дееприч. прош. вр. замерев, замерши и замерши) Г сов. несов. замирать от чего, без доп.
seisma jääma, seisatama, paigale tarduma, kangestuma; движение замерло liiklus jäi seisma, сердце замерло от страха süda jäi hirmust seisma, он замер на полуслове ta jäi poolelt sõnalt vait, слова замерли на устах sõnad surid huulil(e) ~ jäid kurku kinni, часовой замер на месте tunnimees tardus paigale, даже осины замерли isegi haavalehed ei värisenud;
ülek. vaibuma, kustuma, hääbuma; звуки замерли helid vaibusid, чувства в нём замерли tema tunded on kustunud
запестреть 229b Г сов. kirendama (hakkama); kirjuks ~ kirevaks minema; на полях запестрели цветы põldudel kirendasid ~ lõid kirendama lilled, в глазах ~ перед глазами запестрело silmade ees hakkas virvendama ~ lõi ~ läks kirjuks, его имя запестрело на страницах газет tema nime olid (äkki) kõik lehed täis
запечатлеться 229 Г сов. несов. запечатлеваться в ком-чём liter.
(mällu) sööbima, (meelde) jääma, jäädvustuma; его рассказ запечатлелся в моей памяти на всю жизнь tema jutt jäi mulle eluks ajaks meelde;
väljenduma, peegelduma
запутать 164a Г сов. несов. запутывать
что sassi ajama, sasima, segi ajama; он запутал шнурки ta ajas (kinga)paelad umbe ~ sõlme, запутать нитки niiti ~ lõnga sassi ajama, она совсем запутала дело ta ajas asja täiesti sassi ~ segaseks;
кого во что ülek. kõnek. (sisse) mässima ~ segama; его запутали в это дело ta segati ~ mässiti sellesse loosse;
кого-что ülek. kõnek. segadusse ajama; его поведение запутало меня tema käitumine ajas mu segadusse;
запутать ~ запутывать следы jälgi segama; vrd. путать
заразить 293a Г сов. несов. заражать кого-что, чем nakatama (ka ülek.); mürgi(s)tama, saastama; он заразил меня гриппом sain talt gripi, он заразил всех своей жизнерадостностью tema elurõõm nakatas kõiki, выбраться из заражённой местности saastatud ~ nakkusohtlikust piirkonnast välja jõudma
захиреть 229b Г сов. kõnek. kiduraks ~ põduraks ~ otsa ~ hädiseks jääma; känguma, kängu jääma (ka ülek.); kiratsema ~ virelema hakkama; цветок захирел lill jäi kiduraks, талант его захирел tema anne jäi kängu; vrd. хиреть
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
изгладиться 270 Г сов. несов. изглаживаться liter. kustuma, haihtuma, tasanduma, kaduma, tuhmuma (ka ülek.); следы этого происшествия не изгладились до сих пор selle sündmuse jäljed pole siiani kustunud, изгладиться из памяти mälust kustuma, meelest kaduma, unu(ne)ma, воспоминания изгладились mälestus on kustunud ~ tuhmunud, морщины на его лице изгладились tema näost olid kortsud kadunud
из-за предлог с род. п.
kelle-mille tagant, vahelt; выскочить из-за угла nurga tagant välja hüppama, встать из-за стола lauast tõusma, достать из-за пазухи põuest välja võtma, вынуть пистолет из-за пояса püstolit vöö vahelt välja tõmbama;
kelle-mille pärast, tõttu; из-за шума ничего не слышно suures lärmis ~ müra tõttu ei kuule midagi, из-за него мы опоздали tema pärast jäime hiljaks
изменить II 308 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. несов. изменять кому-чему petma keda, truudust murdma kellele-millele; reetma keda-mida; loobuma, end lahti ütlema millest; изменить мужу meest petma, mehele truudust murdma, изменить родине kodumaad reetma, изменить присяге vannet murdma, изменить своему слову oma sõna murdma ~ mitte pidama, изменить долгу oma kohust unustama, счастье изменило ему õnn jättis ta maha ~ pööras talle selja, силы изменили ему tema jõud ütles üles, он не изменил своей привычке ta ei loobunud oma harjumusest;
изменить ~ изменять (самому) себе oma mina maha salgama
иметь 229b Г несов. кого-что olema kellel-millel, evima, omama; он имеет на это право tal on selleks õigus, надо иметь терпение peab olema kannatust, он имеет большой опыт tal on suured kogemused, это имеет важное значение sel on suur tähtsus, see on väga tähtis, я против него ничего не имею mul pole tema vastu midagi, он имел смелость заявить, что... tal oli julgust ~ südant öelda, et..., иметь хорошую репутацию heas kuulsuses ~ hea mainega olema, иметь успех edukas olema, kellel edu olema, иметь целью sihiks olema, он имел всё под рукой ~ под руками tal oli kõik käepärast ~ käe-jala juures, он не имеет понятия об этом tal pole sellest aimu(gi), я имею на него влияние mul on tema üle mõjuvõimu, честь имею доложить mul on au teatada, иметь разрыв mat. katkema, иметь место toimuma, mat. kehtima, иметь запах lõhnama, иметь намерения kavatsema;
иметь в виду кого-что silmas pidama (näit. mingit asjaolu), (siinjuures) mõtlema, arvesse võtma keda-mida; иметь виды на кого-что arvestama kellega-millega, pretendeerima, hammast ihuma kellele-millele, kelle-mille peale; иметь голову на плечах kõnek. pead ~ nuppu olema kellel; иметь дело с кем-чем tegemist tegema kellega-millega; иметь зуб против кого kõnek. vimma ~ viha kandma kelle peale; иметь сердце на кого kõnek. okast südames kandma kelle vastu, vimma kandma kelle peale
история 89 С ж. неод.
(без мн. ч.) ajalugu (kui mineviku kulg ja kui teadus); kõnek. minevik; история искусства kunstiajalugu, история литературы kirjanduslugu, история белорусской литературы valgevene kirjanduse ajalugu, valgevene kirjanduslugu, история древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), история средних веков keskaeg (ajaloodistsipliinina), новая история uusaeg, творить историю ajalugu tegema, об этом история умалчивает nalj. sellest vaikib ajalugu, это для нас уже история meile on see juba ajalugu;
lugu; история болезни med. haiguslugu, история его жизни tema elulugu, рассказывать весёлые истории lõbusaid lugusid rääkima, вот так история kõnek. on see alles lugu;
вечная история kõnek. vana lugu ~ laul; войти в историю ajalukku minema; попадать ~ попасть в (неприятную) историю ebameeldivasse loosse sattuma; (вот так) история с географией! nalj. (säh sulle) kooki moosiga!
источать 169a Г несов. сов. источить II что
van. valama, voolutama, voolama panema; источать слёзы pisaraid valama;
(без сов.) liter. hoovama, eritama, õhkama; её улыбка источала теплоту tema naeratusest õhkus soojust, печь источала жар ahi õhkas kuuma, источать запах lõhnama
как III частица
kuidas (imestuse, hämmelduse väljendamiseks); как, разве все здесь? kas tõesti on kõik kohal? как же она этого не заметила kuidas ta seda küll ei märganud, как бы не так kõnek. või veel, oota sa seda;
kõnek. kui, kus alles (osutab tegevuse äkilisusele); он как вскочит tema aga kargas äkki püsti, а он как поскользнись, да и упал äkki ta libises ja kukkus
коробить 277 Г несов.
что, от чего kaardu ~ kummi kiskuma ~ tõmbama; доски коробит от сырости lauad kisuvad niiskusest kaardu ~ kiiva;
безл. кого, от чего madalk. krampi kiskuma;
кого, от чего ülek. kõnek. vastik olema kellele, vastikust äratama; его поведение коробило всех tema käitumine tõukas kõiki eemale; vrd. покоробить, скоробить
корчить 271a (повел. накл. корчи и корчь, корчите и корчьте) Г несов.
безл. кого, от чего kõveraks ~ krampi kiskuma ~ tõmbama; его начало корчить ta sai (tõmblus)krambid;
безл. кого, от чего kõnek. vastikust äratama; меня корчит от его смеха tema naer hakkab mulle vastu;
кого-что kõnek. halv. mängima, teesklema; корчить из себя чудака veidrikku mängima;
корчить дурака ~ ваньку kõnek. lolli ~ tola mängima, kometit tegema; корчить рожи ~ гримасы kõnek. grimasse ~ lõustu ~ nägusid tegema; vrd. скорчить
красочный 126 П
värvi(-), värvimis-; красочная доска trük. värviplaat, красочный аппарат, красочное устройство trük. värviaparaat, красочный цех värvi(mis)tsehh, красочный вал trük. duktor(võll);
värviline; красочные иллюстрации värvilised illustratsioonid;
(кр. ф. красочен, красочна, красочно, красочны) värvikas, eredavärviline, ere, värviküllane, värvirohke, maaliline; красочные иллюстрации eredavärvilised ~ eredad ~ värviküllased pildid, его рассказ был красочен tema jutt oli värvikas ~ ilmekas
крепнуть 342 Г несов. tugevnema, kõvenema, kangenema, kanguma, tugevamaks ~ kangemaks minema; vastupidavamaks muutuma; крепнет дружба народов tugevneb ~ süveneb rahvaste sõprus, в нём крепнет уверенность tema kindlustunne aina kasvab, колхоз крепнет с каждым годом kolhoos läheb ~ saab aasta-aastalt jõukamaks; vrd. окрепнуть
крушение 115 С с. неод.
(laeva)hukk, (rongi)õnnetus, katastroof; корабль потерпел крушение laev hukkus, крушение поезда rongiõnnetus;
ülek. krahh, varing, nurjumine, luhtumine; его попытки потерпели крушение tema katsed nurjusid, крушение надежд lootuste luhtumine ~ karilejooks
лопнуть 335b Г сов.
lõhki minema (ka ülek.), lõhkema, pragunema, purunema, katki minema, katkema (ka ülek.); шина лопнула autokumm lõhkes, верёвка лопнула nöör katkes, терпение лопнуло kannatus katkes, лопнуть по шву õmblusest lahti minema ~ kärisema;
pakatama, puhkema (pungade kohta);
ülek. kõnek. laostuma, pankrotti minema, kokku varisema; его карьера лопнула tema karjääril oli lõpp;
лопнуть ~ лопаться от смеха ~ со смеху kõnek. end puruks ~ katki ~ ribadeks ~ kõveraks naerma; хоть лопни ~ тресни madalk. poe või nahast välja; лопни (мои) глаза madalk. löö mind maha, välk löögu mind tuhandeks tükiks, haki mind tükkideks (kui valetan vm.); лопнуть ~ лопаться от злобы ~ со злости vihast ~ tigedusest lõhki minema
маленький 122 П (кр. ф. мал, мала, мало, малы; сравн. ст. меньше, меньший 124, van. менее, пұевосх. ст. наименьший 124, самый маленький)
väike, pisike, pisi-, tilluke; маленький дом väike maja, majake, маленький городок väikelinn, маленького роста väikest ~ lüheldast kasvu, маленькая неприятность väike ebameeldivus, маленькие люди väikesed inimesed (ühiskonnas madalal järjel), маленькая дочь pisitütar;
П С маленький м, маленькая ж. од. pisike, väike(ne), maimuke, väikelaps; маленький заплакал väikene ~ pisike ~ lapsuke hakkas nutma;
моё (твоё, его...) дело маленькое kõnek. mis see minu (sinu, tema...) asi on, mis mul (sul, temal...) sellest, minusse (sinusse, temasse...) see ei puutu; (пропустить, выпить) по маленькой kõnek. pitsikest tegema
манера 51 С ж. неод.
viis, komme, laad, maneer (ka trük., kunst), tava, harjumus; манера поведения käitumisviis, манера исполнения esitusviis, манера сидеть istumisviis, что за манера mis komme see olgu ~ on, у кого странная манера разговаривать kellel on kummaline kõnelemismaneer ~ rääkimisviis, его манера держаться tema käitumismaneer ~ hoiak, «чёрная манера» metsotinto (sügavtrükimenetlus);
манеры мн. ч. kombed; у него прекрасные манеры tal on head kombed, ta käitub väga hästi, плохие манеры halvad kombed, halb käitumine
меркнуть 342 (без дееприч.) Г несов. (без 1 и 2 л.) tuhmuma, kahvatuma (ka ülek.), kustuma, hääbuma; hämarduma; звёзды меркнут и гаснут tähed tuhmuvad ja kustuvad, его слава меркнет tema kuulsus haihtub ~ kuulsussära tuhmub, перед этой поэмой меркнут многие другие selle poeemi kõrval kahvatuvad paljud teised, вечер меркнет eha kustub, на дворе меркнет õues hämardub; vrd. померкнуть
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
напечатать 164a Г сов.
что, где peale ~ valmis trükkima mida, millele; напечатать рисунок на ткани riidele mustrit trükkima, она напечатала на машинке две страницы ta tippis kirjutusmasinal kaks lehekülge;
что fot. kopeerima;
trükis avaldama; в журнале напечатали его статью ajakiri avaldas tema artikli, ajakirjas ilmus tema artikkel; vrd. печатать
народный 126 П (кр. ф. народен, народна, народно, народны) rahva(-), rahvalik; народное хозяйство rahvamajandus, народный доход rahvatulu, народные массы rahvamassid, -hulgad, народный фронт rahvarinne, народный опрос rahvaküsitlus, referendum, народный заседатель jur. rahvakaasistuja, народное образование (rahva)haridus, народная школа aj. rahvakool, народный учитель, народная учительница aj. rahvakooliõpetaja, народное искусство rahvakunst, устное народное творчество rahvaluule, folkloor, народный артист СССР NSV Liidu rahvakunstnik, народный художник СССР NSV Liidu rahvakunstnik, народный обычай rahvakomme, tava, народное предание rahvapärimus, народные инструменты rahvapillid, народные гулянья rahvapidustused, народный суверенитет rahva suveräänsus, народное добро rahva vara, народное потребление maj. rahva tarbimine, товары народного потребления tarbekaubad, его поэзия народна tema luule on rahvalik
небезосновательный 126 П (кр. ф. небезоснователен, небезосновательна, небезосновательно, небезосновательны) teatud määral põhjendatud, mitte alusetu; его требования небезосновательны tema nõudmised on küllaltki põhjendatud ~ pole (päris) alusetud
небезуспешный 126 П (кр. ф. небезуспешен, небезуспешна, небезуспешно, небезуспешны) üsna ~ küllaltki ~ võrdlemisi edukas ~ tulemuslik ~ tulemusrikas, mitte edutu; его старания были небезуспешны tema püüdlused olid küllaltki tulemuslikud
недостаточно Н (liiga) vähe, mitteküllaldaselt, puudulikult; кому, чего on vähe, pole küllalt ~ piisavalt; ты его недостаточно знаешь sa tunned teda veel (liiga) vähe, он недостаточно умён, чтобы... ta pole küllalt tark, et..., одного лишь его желания недостаточно tema tahtmisest üksi on vähe, у них недостаточно земли neil on maad liiga vähe
неистощимый 119 П (кр. ф. неистощим, неистощима, неистощимо, неистощимы) ammendamatu; неистощимая энергия ammendamatu ~ põhjatu energia, неистощимый запас lõppematu ~ ammendamatu tagavara, он был неистощим на выдумки ta võis lõpmatult midagi välja mõtelda, он был неистощим на рассказы tema jutuvara oli ammendamatu ~ ilma otsata ja ääreta
ничто 150 М
ei miski, mitte miski; его ничто не интересует teda ei huvita miski, это ничего не значит see ei tähenda midagi, она нас ни во что не ставит ta ei pea meid millekski, ничего не скажешь pole midagi ütelda, ему ничего не стоит сделать это see ei maksa tema käes midagi, много шума из ничего palju kära ei millestki, ничего подобного kõnek. mitte midagi seesugust, он ничем не отличается от других ta ei erine teistest millegagi ~ millegi poolest, это ещё ни о чём не говорит see ei tähenda veel midagi;
М С нескл. с. eimiski; превратиться в ничто olematuks muutuma;
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что mõttetult, põhjuseta, asja ees, teist taga; (это) ни на что не похоже (see) ületab (juba) kõik piirid, see paneb ainult käsi kokku lööma; ничего не попишешь kõnek. ~ не поделаешь pole midagi parata; как ни в чём не бывало nagu poleks tema asigi ~ midagi juhtunud(ki) ~ lahti
обвинение 115 С с. неод.
süüdistus (ka jur.), süüdistamine; тяжкое обвинение liter. ränk süüdistus, необоснованное обвинение põhjendamatu süüdistus, публичное обвинение avalik süüdistus, предъявить обвинение кому в чём kellele milles süüdistust esitama, отказаться от обвинения süüdistusest loobuma, снять обвинение süüdistust tühistama, выдвинуть обвинение süüdistama, обвинение в нарушении порядка süüdistamine korrarikkumises, его судили по обвинению в краже tema üle mõisteti kohut varguse ~ vargussüü eest;
(без мн. ч.) jur. süüdistav pool; свидетели обвинения süüdistava poole tunnistajad, süüdistuse tunnistajad
обязанный 127 П (кр. ф. обязан, обязана, обязано, обязаны)
с инф. kohustatud; люди, обязанные руководить эвакуацией evakueerimist juhtima kohustatud isikud, я обязан ему помочь olen kohustatud teda aitama, он был обязан нас предупредить ta oleks pidanud meile ette teatama ~ meid hoiatama;
(обычно кр. ф.) кому-чему, чем (tänu) võlgu; я вам очень обязан võlgnen teile palju tänu, я обязана ему жизнью tema päästis mu elu, olen talle oma elu eest tänu võlgu, весьма обязан за приглашение liter. olen teile väga tänulik kutse eest, чувствовать себя обязанным end tänuvõlglasena tundma
округлиться 285 Г сов. несов. округляться
ümmarguseks ~ ümaraks ~ ümarikuks minema, ümarduma; глаза округлились silmad läksid suureks, плечи округлились õlad ümardusid ~ muutusid täidlaseks, лицо округлилось nägu on ümmarguseks ~ ümarikuks läinud, его состояние округлилось ülek. kõnek. tema varandus on tublisti kasvanud;
ülek. kõnek. van. piirjooni ~ kuju ~ ilmet võtma; vrd. круглиться
окружать 169a Г несов. сов. окружить кого-что ümbritsema, ümber olema, piirama; парк окружал дом со всех сторон maja oli keset parki ~ pargi keskel, его окружают друзья tema ümber on sõbrad, окружать кого вниманием kelle vastu tähelepanelik olema
осознанный 127
страд. прич. прош. вр. Г осознать;
прич. П (кр. ф. осознан, осознанна, осознанно, осознанны) tunnetatud, mõistetud, teadlikustatud, arusaadud, teadlik; действия его осознанны tema toimimisviis on teadlik
отказать I 198 (без страд. прич.) Г сов. несов. отказывать
кому, в чём ära ütlema, eitavalt vastama, eitavat vastust andma; keelama, mitte lubama, ilma jätma keda millest; отказать в помощи abist ära ütlema, abi keelama, отказать жениху peigmehele ära ütlema, отказать наотрез järsult ~ kategooriliselt keelduma, отказать в иске jur. hagi rahuldamata jätma, отказать от места van. kohta üles ütlema kellele, не отказать кому в поддержке toetust mitte keelama, toetamast mitte keelduma, отказать себе в чём loobuma millest, endale mitte lubama mida, ему нельзя отказать в смелости tema julgust ei saa eitada, не откажите в любезности olge nii lahke ~ kena;
kõnek. tõrkuma, mitte töötama; мотор отказал mootor tõrkus, глаза отказали silmad ütlesid üles
отозваться 215 (буд. вр. отзовусь, отзовёшься..., прош. вр. отозвалось и отозвалось, отозвались и отозвались; повел. накл. отзовись) Г сов. несов. отзываться
на что, без доп. vastu kostma ~ hüüdma, vastama, reageerima; vastu kajama; отозваться на призыв kutsele vastama, vastu hüüdma, отозваться на письмо kirjale vastama ~ reageerima;
на ком-чём mõju avaldama, mõjuma, mõjutama; это плохо отозвалось на здоровье see mõjus tervisele halvasti, это отозвалось болью в сердце see tegi südamele (suurt) valu ~ haiget;
о ком-чём как hinnangut andma, oma arvamust avaldama; отозваться с похвалой kiitvat hinnangut andma, хорошо отозваться о его работе tema tööd heaks kiitma
перевесить 273a Г сов. несов. перевешивать
что teisale riputama; перевесить картину pilti teise kohta riputama;
что uuesti ~ üle ~ ümber kaaluma;
что, без доп. üles kaaluma (kõnek. ka ülek.); одна чашка весов перевесила другую üks kaalukauss kaalus teise üles, его мнение перевесило tema arvamus jäi peale
передаться 227 (прош. вр. передался, передалось и передалось, передались и передались) Г сов. несов. передаваться кому, без доп. üle kanduma; её волнение передалось мне tema erutus kandus minulegi, болезнь передалась ребёнку haigus läks lapsele edasi
перекоробить 277 Г сов. (обычно безл.) kõnek.
что, от чего (tugevasti) kaardu ~ viltu ~ kiiva ~ kõveraks kiskuma ~ tõmbama; доски перекоробило от сырости lauad on niiskusest tugevasti kaardu kiskunud ~ kõmmeldunud;
кого, от чего ülek. (äärmiselt) nördima panema ~ nörritama; меня перекоробило от его грубости tema jõhkrus pani mind nördima
перепасть 356b Г сов. несов. перепадать kõnek.
(ajuti, aeg-ajalt) sadama; за этот месяц перепало немало дождей selle kuu jooksul on tublisti vihma tulnud;
кому, от кого, чего, из чего ülek. (juhuslikult, vahetevahel) osaks langema; ему тоже перепало за это tema sai ka selle eest omajagu
претить 285b Г несов. (без 1 л.) кому-чему, от кого-чего, без доп. vastikust äratama ~ tekitama, vastik ~ vastumeelt olema; ложь ему претила vale oli talle vastik ~ vastumeelt, мне претит от его стихов tema luuletused on mulle vastumeelt
придраться 216 (прош. вр. придралось и придралось, придрались и придрались) Г сов. несов. придираться к кому-чему, из-за чего kõnek. kelle-mille kallal norima, millest kinni hakkama; придраться к кому из-за пустяков kelle kallal tühja-tähja pärast norima, придраться к его словам tema sõnadest kinni hakkama
приспеть 229b Г сов. несов. приспевать к кому-чему, без доп.
madalk. (õigeks ajaks) kohale jõudma;
kõnek. saabuma, kätte jõudma; время приспело on juba õige ~ paras aeg, час его приспел tema tund on tulnud
прожечь 377 Г сов. несов. прожигать
что, чем läbi ~ auku sisse põletama; läbi kuumutama ~ kõrvetama (ka ülek.); прожечь кислотой happega läbi põletama, прожечь утюгом платье triikrauaga kleidile auku sisse põletama;
кого-что ülek. põletama, kõrvetama, sähvatama (valu vm. kohta); боль прожгла ногу põletav valu käis jalast läbi, его слова прожгли меня tema sõnad olid mulle kui välgusähvatus ~ kui pikselöök;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что (teatud aeg v. ajani) põleda laskma ~ põletama; прожечь свет до утра tuld hommikuni põleda laskma
промелькнуть 336b Г сов. (mööda) vilksatama ~ välgatama (ka ülek.); промелькнуть мимо окон akendest mööda vilksatama, промелькнуть перед глазами silmade eest mööda vilksatama, в голове промелькнула новая мысль peas välgatas uus mõte, в его словах промелькнула насмешка tema sõnades oli tunda kerget irooniat ~ pilget, в газете промелькнуло сообщение о чём ajalehes vilksatas teade mille kohta
просвечивать Г несов. сов. просветить I
168a кого-что läbi valgustama (ka med.); просвечивать лёгкие kopse läbi valgustama;
168b (без сов.) helendama, läbi paistma (ka ülek.), valgust läbi laskma; рукава просвечивают käised paistavad läbi, свет просвечивает через шторы kardinad paistavad läbi ~ lasevad valgust läbi, небо просвечивает сквозь листву дерева puu lehtede vahelt paistab taevas, сквозь её приветливость просвечивает холодность tema lahkuse taga peitub jahedus ~ on tunda jahedust
против предлог с род. п.
koha märkimisel vastas; против дома maja vastas, один против другого üksteise vastas, против памятника ausamba vastas, против его фамилии стояла галочка tema nime juures ~ kohal seisis linnuke, он сидит против света ta istub vastu valget ~ valgust;
vastassuuna märkimisel vastu(-); против течения vastuvoolu, против ветра vastutuult, против часовой стрелки vastupäeva, против солнца vastu päikest, носом против волны mer. vöör vastu lainet;
vastutoimimise v vastuseisu märkimisel vastu, vastaselt, -ga; против воли отца isa tahte vastu ~ vastaselt, vastu isa tahtmist, против моего желания minu soovi vastu, против ожидания vastu ootust, ootusvastaselt, против правил reegli(te)vastaselt, против совести südametunnistuse vastu ~ vastaselt, выступить против докладчика esineja vastu sõna võtma, голосовать против vastu hääletama, он имеет нечто против меня tal on midagi minu vastu, иметь зло против кого kelle peale ~ vastu viha kandma, гладить против шерсти vastukarva silitama, ülek. ka vastu tegutsema ~ kõnelema, борьба против врага võitlus vaenlase vastu ~ vaenlasega;
tõrjeobjekti märkimisel liitsõna; лекарство против кашля köharohi, таблетки против бессонницы unetabletid, очки против пыли kaitseprillid (tolmu vastu), tolmuprillid, средство против моли koitõrjevahend;
kõrvutuse märkimisel võrreldes; продукции вдвое больше против прошлого года möödunud aastaga võrreldes on toodang kahekordistunud;
в функции предик. vastu (olema); я против mina olen vastu;
предлог С нескл. неод.; взвесить все за и против kõiki poolt- ja vastuargumente arvestama
разбирать 169a Г несов. сов. разобрать
что lahti võtma, demonteerima, lahti monteerima, osadeks lahutama, osandama, lammutama (ka trük.); разбирать пулемёт kuulipildujat lahti võtma, разбирать часы kella osadeks lahutama, разбирать печь ahju lammutama, разбирать постель voodit (magamaminekuks) tegema;
что sort(eer)ima, jaotama, korda seadma; разбирать письма kirju sort(eer)ima, разбирать по номерам numbrite järgi sort(eer)ima ~ jaotama, разбирать бумаги pabereid korda seadma, разбирать кассу trük. tähekasti korda seadma;
что arutama, analüüsima, käsitlema; разбирать персональное дело personaalküsimust arutama, разбирать дело в суде asja kohtus ~ kohtulikult arutama, разбирать конфликт konflikti arutama, разбирать статью artiklit ~ kirjutist arutama ~ analüüsima, разбирать предложение lgv. lauset analüüsima, lauseanalüüsi tegema;
что, без доп. aru saama, mõistma, taipama; я не разбираю его почерк ma ei saa tema käekirjast aru, ma ei loe tema käekirja välja, не разбираю, кто говорит правду ma ei taipa, kes kõneleb tõtt;
что (kõike paljude poolt) võtma ~ ostma; разбирать весь товар kõnek. kogu kaupa ära ostma;
(без 1 и 2 л.) кого kõnek. valdama, võimust võtma; его разбирала злость teda valdas viha, ревность разбирает armukadedus võtab võimust, зависть разбирает кого kellel on kade meel, kes on kadedust täis, смех разбирает naer tikub ~ kipub peale;
(безл.) кого kõnek. pähe hakkama, pehmeks tegema (alkoholi kohta); понемногу вино разбирало всех vähehaaval hakkas vein kõigile pähe;
(без сов.) что kõnek. valima, vahet tegema; не разбирая средств vahendeid valimata, ехать, не разбирая дороги teed valimata ~ huupi ~ umbes sõitma;
разбирать ~ разобрать по косточкам кого-что kõnek. keda-mida üksipulgi läbi arutama ~ võtma
расти 369 Г несов. kasvama, võrsuma (ka ülek.), iibama; трава растёт rohi kasvab, дети растут на глазах lapsed kasvavad silmanähtavalt, он рос в городе ta kasvas linnas ~ on linnas kasvanud, город растёт linn kasvab ~ laieneb, растут доходы народа suureneb ~ kasvab rahva sissetulek, растёт политическое сознание масс rahvahulkade poliitiline teadlikkus kasvab ~ tõuseb, растёт новое поколение kasvab ~ võrsub ~ tõuseb ~ sirgub uus põlvkond, его талант растёт tema anne kasvab ~ areneb edasi, художник растёт kunstnik edeneb ~ areneb edasi;
хоть трава не расти kõnek. mingu või maailm hukka, tulgu või veeuputus; расти как грибы после дождя kõnek. tulema nagu seeni pärast vihma; расти как на дрожжах kõnek. silmanähtavalt kasvama, kerkima ~ kohuma nagu pärmisai ~ saiatainas; vrd. вырасти
свалиться I 306 Г сов. несов. сваливаться I
с кого-чего, на что, подо что, куда alla ~ maha ~ ümber kukkuma, maha langema; alla ~ ümber ~ küljele vajuma; свалиться с лестницы trepist alla kukkuma, свалиться с лошади hobuse seljast (maha) kukkuma, свалиться с ног от усталости väsimusest ümber kukkuma, забор свалился aed ~ tara on ümber kukkunud ~ maha vajunud ~ maas, самолёт свалился на левое крыло lennuk vajus vasakule küljele;
ülek. kõnek. (kaela) sadama; на кого-что õlule ~ kaela langema; ты откуда свалился? kust sina siia said ~ välja ilmusid?, на него свалилось большое горе tal on suur mure, все дела свалились на него kõik tööd-toimetused jäid tema teha ~ tema kaela;
kõnek. voodisse pikali ~ siruli jääma (haiguse tõttu); lõpma (loomade kohta); он свалился haigus ~ tõbi on ta maha võtnud;
свалиться ~ сваливаться как снег на голову kõnek. nagu välk selgest taevast (tulema, kaela sadama); как с луны свалиться kõnek. nagu kuu pealt kukkuma; камень с души свалился kivi langes südamelt; свалиться ~ сваливаться с плеч kõnek. (1) oma kaelast ära saama, (2) seljas ära lagunema; как с неба свалиться kõnek. (1) nagu välk selgest taevast, ootamatult kaela sadama, (2) nagu kuu pealt kukkuma, (3) nagu taevast sülle kukkuma; свалиться ~ сваливаться на плечи кого, чьи kõnek. kelle õlule jääma
своеобразный 126 П
(кр. ф. своеобразен, своеобразна, своеобразно, своеобразны) omapärane, eripärane, isepärane, omanäoline, omalaadne, iselaadi, iselaadne, originaalne; своеобразная красота omapärane ilu, своеобразный писатель omapärane ~ omanäoline kirjanik;
omamoodi; его дом превратился в своеобразный клуб tema majast sai omamoodi klubi
священный 127 П (кр. ф. священен, священна, священно, священны) püha, pühitsetud; священная обязанность püha kohustus, священный долг püha kohus, священный союз aj. Püha Liit (Euroopa monarhide liit), священное писание pühakiri, священные книги kirikuraamatud, память его людям священна tema mälestus on inimestele püha
слушаться 164 Г несов.
кого-чего sõna kuulama, kuuletuma, kuulda võtma; слушаться родителей vanemate sõna kuulama, слушаться советов врача arsti nõuandeid kuulda võtma, слушаться руля tehn. rooli kuulama, руки и ноги не слушались его tema käed ja jalad ei kuulanud sõna, слушаюсь! sõj. van. kuulen!;
jur. arutusel olema (kohtuasja kohta);
страд. к слушать; vrd. послушаться
слышаться 179 Г несов.
kuulduma, kuulda olema, kostma; слышится смех kostab naeru;
ülek. kõnek. tunda olema; слышался запах моря oli tunda mere lõhna, в его письме слышится тоска tema kirjas on tunda igatsust, ta kirjast õhkub igatsust
слышный 126 П (кр. ф. слышен, слышна, слышно, слышны и слышны)
kuuldav; еле слышный шёпот vaevukuuldav sosin;
(без полн. ф.) предик. on kuulda; on tunda; слышен плач on kuulda nuttu, слышен запах цветов kõnek. on tunda lillelõhna, в его словах слышна насмешка tema sõnades on tunda pilget
смотреть 239 Г несов.
что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; смотреть картину pilti ~ maali vaatama ~ silmitsema, смотреть пьесу näidendit vaatama, смотреть на часы kella vaatama, смотреть в окно aknast välja vaatama, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama ~ vahtima, смотреть в даль kaugusse vaatama, смотреть в бинокль binokliga vaatama, смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), смотреть друг на друга teineteisele ~ üksteisele otsa vaatama, смотреть с надеждой на кого keda ~ kelle poole lootusega vaatama, смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, смотреть больного haiget läbi vaatama, смотреть за детьми laste järele vaatama, смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо смотреть kena vaadata, срам смотреть hirmus ~ häbi vaadata, смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко смотреть teda on hale näha ~ vaadata, страшно смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele ~ tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele ~ vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
(без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb ~ on tarvis sõita ~ peab sõitma;
(без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole ~ aeda;
(без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana ~ kui kotkas, смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
смотреть инф., смотрю 1 л. наст. вр., смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest;
смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku ~ silma ~ vastu vaatama; смотреть в корень чего asja sisusse tungima ~ tuuma nägema ~ vaatama; смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda ~ alt ära hüpata kavatsema; смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma; смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu ~ huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; смотреть волком ~ зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt ~ kurja näoga vaatama, tigeda ~ kurja näoga olema; смотреть из чьих рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast ~ vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema; смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama; смотреть в лицо чему millele näkku vaatama; смотреть в гроб ~ в могилу kõnek. haua äärel seisma ~ olema; смотреть в упор lähedalt ~ pingsalt ~ teraselt vaatama, üksisilmi ~ ainiti vahtima; смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama; как в воду смотрел kõnek. nagu ~ justkui oleks selgeltnägija; смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama; смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise pilguga vaatama; смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut ~ vastset väravat vahtima; того и смотри kõnek. vaata, et...; vrd. посмотреть
совершенство 94 С с. неод.
(без мн. ч.) täiuslikkus, ideaalsus, perfektsus, meisterlikkus; täielikkus; владеть в совершенстве иностранным языком täielikult ~ perfektselt ~ vabalt võõrkeelt valdama, довести до совершенства täiuslikuks tegema, верх совершенства täiuslikkuse tipp, совершенство работы töö (ülim) meisterlikkus;
(обычно мн. ч.) voorus, head küljed; его совершенства были замечены всеми tema voorusi märkasid kõik;
ideaal, mille täiuslik kehastus
совесть 90 С ж. неод. (без мн. ч.) südametunnistus, süüme, sisetunne; чистая совесть puhas südametunnistus, свобода совести südametunnistuse vabadus, угрызения совести süümepiinad, со спокойной совестью rahuliku südamega, süümepiinu ~ südametunnistusepiinu tundmata, для успокоения совести südame rahustuseks, по совести говоря ~ сказать kõnek. tõtt öelda, ausalt öeldes ~ öelda, это на его совести see jäi tema südametunnistuse peale ~ südametunnistusele, see on tema südametunnistusel, работать на совесть südamega ~ kohusetundlikult tööd tegema, совести хватило у кого kõnek. kellel jätkus häbematust, поступить по совести ausalt toimima, совесть заговорила в ком kelle südametunnistus ärkas ~ tõstis häält, совесть грызёт кого kõnek. südametunnistus piinab ~ vaevab keda, ни стыда ни совести kõnek. pole häbi raasugi, pole au ega häbi;
пора ~ надо и совесть знать tuleb osata piiri pidada; без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; не за страх, а за совесть kupjaks ainult oma südametunnistus, oma südametunnistuse järgi; потерять совесть autunnet kaotama ~ minetama; идти против совести südametunnistusega pahuksisse minema, südametunnistuse vastu toimima
соскочить 311b Г сов. несов. соскакивать
с кого-чего alla ~ maha ~ püsti ~ üles hüppama ~ kargama; соскочить с коня hobuselt ~ hobuse seljast ~ sadulast maha hüppama, соскочить с крыльца trepi pealt ~ trepilt maha hüppama;
с чего kõnek. maha ~ ära lendama; шапка соскочила с головы müts lendas peast, соскочить с языка ~ с губ huultelt libisema, дверь соскочила с петель uks tuli hingedelt maha;
с кого, без доп. ülek. kõnek. äkki ~ järsku kaduma; сонливость соскочила с него tema unisus oli nagu peoga pühitud
сочетаться 169 Г сов. и несов.
с чем ühinema, ühenduma, ühtima, assotsieeruma, kombineeruma, seostuma, liituma, ühte sobituma, kooskõlas olema; (без сов.) harmoneerima; слова не сочетаются с делами teod ei lähe kokku ~ ühte sõnadega, teod ja sõnad ei ühti ~ ei ole kooskõlas ~ ei ole vastavuses, работа сочеталась с учёбой õppimine käis ~ toimus töö kõrvalt, töö ja õppimine ~ õpingud käisid käsikäes ~ olid ühendatud, в его взгляде сочетались задумчивость и любопытство tema pilgus oli ühtaegu nii mõtlikkust kui ka uudishimu, эти тона плохо сочетаются need toonid ei harmoneeri ~ ei sobi kokku;
с кем van. paaari minema ~ heitma, abielluma; сочетаться браком abielluma, abielusidemetega ühendama ~ ühendatud olema
спутаться 164 Г сов. несов. спутываться
sassi ~ segi ~ segamini minema; волосы спутались juuksed on sassi läinud, мысли спутались mõtted on sassis ~ segi, спутаться в датах kuupäevi segi ajama, спутаться в расчётах arvepidamises segamini minema, спутаться на экзамене eksamil puterdama ~ omadega rappa minema;
с кем madalk. mehkeldama, õiendama; зачем ты с ним спутался miks sa temaga õiendad ~ tegemist teed, miks sa oled tema kampa läinud ~ temaga kampa hakanud; vrd. путаться
стихия 89 С ж. неод.
stiihia (looduse põhielemendid vanakreeka materialistidel; alge; taltsutamatu loodusjõud; ülek. kontrollile v. reguleerimisele allumatus, mitteplaanitavus, ohjeldamatus); стихия огня tulemöll, водная стихия veeuputus, борьба со стихиями võitlus loodusjõududega, стихия рынка turu stiihia ~ stiihilisus, мелкобуржуазная стихия väikekodanlik stiihia;
(harjumuspärane) keskkond, olud; meelistegevus; родная стихия armsaks saanud ~ kodune keskkond, быть в своей стихии end (oma) sõiduvees ~ elemendis ~ nagu kala vees tundma, спорт -- его стихия sport on tema meelistegevus ~ meelisharrastus, море -- его родная стихия meri on tema kodu
судья 88 С м. од. jur., sport kohtunik; ülek. kohtumõistja; народный судья rahvakohtunik, мировой судья aj. rahukohtunik, спортивный судья spordikohtunik, главный судья sport peakohtunik, судья на поле sport väljakukohtunik, судья на ринге poksikohtunik, ringikohtunik, судья на ковре maadluskohtunik, matikohtunik, он в этом деле не судья tema ei ole siin kohtumõistja;
бог вам судья olgu jumal teile kohtumõistja(ks)
так III частица
lihtsalt niisama, ei midagi; что с тобой? -- так, ничего mis sinuga lahti on? -- niisama, ei midagi;
kõnek. alles, vast; дождь так и лил no küll alles kallas, vihma lausa valas (alla), вот был плотник, так плотник vaat see oli alles ~ vast puusepp, oli see vast ~ alles puusepp, вот так игра küll see on ~ oli alles ~ vast mäng, вот так история no on ~ oli alles lugu, он так и обмер ta lausa tardus paigale;
siis; так ты не веришь sa siis ei usu, так о чём я говорил millest ma siis ~ nüüd rääkisingi, так вспомним свою юность meenutagem siis oma noorust;
nii, näiteks; климат там суровый, так, морозы доходят до 40° kliima on seal karm, näiteks külmakraade on mõnikord nelikümmend;
kõnek. jah, just, tõepoolest; так это он tõepoolest, see on tema, tema ise jah;
так нет kõnek. aga ei, kus sa sellega; так и знай(те) kõnek. pea ~ pidage meeles, võta ~ võtke arvesse ~ teadmiseks
трепать 212 Г несов.
кого-что, за что rebima, kiskuma, tirima, sakutama; ветер трепал флаги tuul rebis lippe, трепать за уши kõnek. kõrvust kiskuma, трепать кого за волосы kõnek. tutistama keda;
кого, по чему чем kõnek. patsutama; трепать по плечу õlale patsutama;
кого-что kõnek. vappuma ~ vabisema panema; его трепала лихорадка ta vappus palavikus, волны трепали лодку lained pillutasid paati;
кого kõnek. nahutama, tuuseldama, säru tegema;
что kõnek. (näruks, räbalaks) kulutama ~ kandma; трепать туфли kingi näruks kandma, трепать книгу raamatut kapsaks kulutama;
что, о ком-чём, про кого-что, без доп. ülek. madalk. lõksutama, lõugutama, vatrama, vahutama, jahvatama; его имя постоянно треплют tema nimi on pidevalt hammaste vahel ~ nagu kont suus;
что (lina) ropsima;
трепать нервы kõnek. (1) кому kellele närvidele käima, kelle närve sööma, (2) без доп. närve rikkuma ~ kulutama; трепать языком kõnek. lõugu lõksutama, lõugutama, keelt peksma; vrd. истрепать
тянуть 339a Г несов.
кого-что tõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. ka ülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. ka ülek.); тянуть рукоять на себя käepidet enda poole tõmbama, тянуть силой jõuga tõmbama ~ tirima ~ kiskuma ~ sikutama, тянуть за руку kättpidi tirima, тянуть верёвку через двор nööri üle õue tõmbama ~ vedama, тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, тянуть трубку piipu tõmbama ~ kiskuma ~ pahvima, тянуть проволоку tehn. traati tõmbama, тянуть телефонную линию kõnek. telefoniliini vedama, тянуть кого в кино kõnek. keda kinno kaasa vedama, тянуть кожу nahka venitama, тянуть песню laulu venitama, тянуть с ответом vastusega venitama ~ viivitama, тянуть слабого ученика kõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama ~ (järele) vedama, тянуть кого по службе keda ametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржу aurik veab praami, паровоз тянет на восток kõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянет ahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за город kõnek. tõmbab rohelisse ~ linnast välja, меня тянет к родным местам kõnek. mind kisub ~ tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки вниз õunad kaaluvad oksi alla ~ looka, тянет ко сну uni tükib ~ tikub peale;
что (välja) sirutama, õieli ajama; тянуть руку к звонку kätt kella poole sirutama, тянуть шею kaela õieli ajama;
(безл.) чем õhkuma, uhkama, hoovama; тянуть жаром kuumust õhkama, тянет свежестью õhkub jahedust, от окна тянет холодом aknast hoovab külma;
(kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветер merelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сена tuul toob ~ kannab heinalõhna;
что kõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечи kott rõhub õlgadele, подтяжки тянут püksitraksid soonivad ~ on liiga pingul;
что imema, pumpama (kõnek. ka ülek.); насос тянет воду pump imeb ~ pumpab vett, тянуть вино kõnek. veini timmima ~ imema, тянуть кружками пиво kõnek. kannude viisi õlut kaanima, тянуть все силы из кого kõnek. kellest viimast võhma välja võtma, тянуть деньги у кого kõnek. kellelt raha pumpama;
что kõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama;
kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять кило kast kaalub viis kilo;
что aj. raket kandma;
на кого-что ülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертацию tema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директора ta ei anna direktori mõõtu välja;
тянуть время kõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima ~ käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; тянуть едва ~ с трудом ноги kõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama; тянуть жилы из кого kõnek. keda kurnama, kellel hinge välja võtma, kellest viimast mahla välja pigistama; тянуть волынку kõnek. millega venitama, aega viitma, juulitama, kellel pole millega kiiret; тянуть душу из кого kelle(l) hinge seest sööma; тянуть канитель kõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama; тянуть за душу кого kõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama; тянуть за уши кого kõnek. keda tagant upitama, keda kättpidi edasi talutama; тянуть (служебную, солдатскую) лямку kõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama ~ kandma, mis rangid on ~ olid kaelas; тянуть одну и ту же песню kõnek. halv ühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellel on üks ja sama plaat peal; тянуть кота за хвост kõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama; тянуть резину kõnek. viivitama, venitama
уберечься 379 Г сов. несов. уберегаться от кого-чего end hoidma ~ kaitsma; (tervena, puutumatuna) säilima; kelle-mille eest pääsema, millest hoiduma; от его злого языка не уберечься tema kurja ~ terava keele eest ei pääse ~ pole pääsu ~ pole keegi kaitstud
убыль 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
vähenemine, vähemaks jäämine, kahanemine, alanemine, kokkukuivamine, hääbumine; идти ~ пойти на убыль (1) vähenema ~ kahanema ~ alanema hakkama, (2) ülek. alla käima, allamäge minema, (3) ülek. järele ~ tagasi andma, вода пошла на убыль vesi hakkas alanema, луна пошла на убыль kuu hakkas ~ on hakanud kahanema, дни идут на убыль päevad hakkavad lühemaks jääma, его дни идут на убыль tema elupäevad hakkavad lõpule jõudma, хозяйство пошло на убыль majapidamine hakkas ~ on hakanud allamäge minema;
kadu, kadum (ka maj.), kaotus; убыль воды veekadu, возместить убыль kahju hüvitama
уважать 169a Г несов. кого-что, за что austama, lugu pidama (madalk. ka ülek.), respekteerima; уважать старших vanemaid inimesi austama, уважать кого за честность kellest tema aususe pärast lugu pidama, уважать чужое мнение teiste arvamust respekteerima ~ arvestama, teiste arvamusest hoolima ~ lugu pidama, уважать чьи седины kelle halli pead austama, уважать науки teadust kõrgelt hindama, teadu(se)sse austavalt ~ austusega suhtuma, уважайте тишину pidage vaikust, olge vaikselt, уважать чай madalk. teest lugu pidama, я уважаю селёдку madalk. ma pean heeringast lugu, mulle maitseb heeringas
указать 198 Г сов. несов. указывать
на кого-что, чем näitama, osutama, viitama; указать рукой käega näitama ~ osutama ~ viitama, указать глазами ~ взглядом silmadega ~ pilguga näitama ~ osutama, указать пальцем на кого kelle peale näpuga näitama (kõnek. ka ülek.), указать автора autorit nimetama, autorile osutama, указать фирменное наименование (на товаре) firmamärgiga tähistama (kaupa), указать год рождения sünniaastat märkima;
что, на что, кому kätte näitama ~ juhatama; tähelepanu juhtima; указать на ошибку viga kätte näitama, указать на недостатки в работе töös esinevatele puudustele tähelepanu juhtima, как укажет сердце kõnek. nagu süda käsib;
что kindlaks määrama; указать срок оплаты maksetähtaega ~ maksetähtpäeva (kindlaks) määrama;
(без несов.) кому, за что, без доп. ette kirjutama, ettekirjutust tegema (laitusena); заведующему указали за беспорядки juhataja sai korralageduse eest hoiatada ~ hoiatuse, ему строго указано teda on valjult hoiatatud;
указать ~ указывать (на) дверь кому kõnek. kellele ust näitama, näitama, kuhu puusepp on augu teinud; указать ~ указывать (его) место кому kõnek. kellele tema kohta kätte näitama
умолкнуть 344b (дееприч. прош. вр. умолкнув) Г сов. несов. умолкать vaikima (ka ülek.), vait jääma; ülek. vaibuma; умолкнуть навсегда igaveseks vaikima, шум умолк jäi vaikseks, müra lakkas, буря умолкла torm vaibus ~ lakkas, голоса умолкли hääled jäid vait, пулемёты умолкли kuulipildujad jäid vait ~ vakatasid, музыка умолкла muusika vaikis, разговор умолк jutt katkes, страсти умолкли kired vaibusid ~ on vaibunud, его слава не умолкла tema kuulsus ei ole kustunud ~ kadunud; vrd. молкнуть
утаить 283 Г сов. несов. утаивать что
от кого-чего varjama, peitma, salajas hoidma; утаить правду tõde varjama, утаить свои чувства oma tundeid varjama ~ peitma ~ maha salgama, от него ничего не утаишь tema eest ei saa midagi salajas hoida ~ varjata;
salaja omastama; утаить чужие вещи salaja võõraid asju omastama;
шила в мешке не утаишь vanas. kaua naaskel kotis seisab, ega terav nõel kotis seisa
утвердиться 292 Г сов. несов. утверждаться
kinnitama, kinnistuma; за ним утвердилась слава хорошего специалиста tal oli ~ on hea spetsialisti kuulsus ~ maine;
kindlustuma, kindlaks saama ~ muutuma ~ kujunema; kanda kinnitama; его положение утвердилось tema olukord on stabiliseerunud, утвердилось правильное понимание чего on kindlaks kujunenud mille õige mõistmine, утвердиться на новом месте uuel kohal sisse elama ~ jalgu alla saama, end uuel kohal (juba) kindlana tundma;
в чём van. veenduma; mille juurde (kindlaks) jääma; он ещё более утвердился в своём намерении ta kavatsus muutus aiva kindlamaks, ta jäi üha kindlamalt oma kavatsuse juurde
уязвить 302 Г сов. несов. уязвлять кого-что, чем haavama, solvama, valusasti puudutama; уязвить чьё самолюбие kelle enesearmastust haavama, его слова уязвили меня tema sõnad solvasid ~ haavasid mind ~ puudutasid mind valusasti, уязвить в самое сердце otse südamesse torkama ~ tabama
хромать 165b Г несов. на что, по чему, без доп. lonkama (kõnek. ka ülek.), luukama, limpama, lomberdama, lääpama, liipama (kõnek.); хромать на правую ногу paremat jalga lonkama, хромать по физике kõnek. füüsikas lonkamisi ~ kehvasti edasi jõudma, стол хромает laud lonkab, дисциплина хромает kord logiseb ~ lonkab ~ on käest ära, знания его хромают tema teadmised on kesisevõitu;
хромать на обе ноги kõnek. mõlemat jalga lonkama
честь I 90 (предл. п. ед. ч. о чести, в чести и в чести) С ж. неод. (без мн. ч.) au; дело чести auasi, долг чести aukohus, человек чести aumees, džentelmen, девичья честь neiuau, честь семьи perekonna au ~ hea nimi, честь мундира mundriau, воинская честь sõjaväeline au, sõjameheau, дорожить своей честью oma au kalliks pidama, защищать спортивную честь страны riigi ~ maa spordiau kaitsma, клясться (своей) честью oma au juures ~ nimel vanduma, оказать честь кому kellele au osutama, воздавать честь au andma, отдавать ~ отдать воинскую честь sõj. au andma, затронуть ~ задеть честь кого kelle au riivama ~ haavama, оскорбить ~ уронить ~ запятнять чью честь kelle au ~ ausat nime määrima ~ teotama, потерять честь (1) süütust kaotama, (2) ausast nimest ilma jääma, нам выпала честь meil oli au, meile langes ~ sai osaks au, это большая честь для меня see on mulle suur au, в честь кого kelle auks, к его чести tema auks (peab ütlema), он в чести kõnek. teda peetakse au sees ~ austatakse, ta on tehtud mees, честь и слава героям au ja kuulsus sangareile ~ kangelastele;
пора и честь знать kõnek. on aeg lahkuda ~ minema hakata, on paras aeg millele punkti panna; честь честью, честь по чести kõnek. nagu kord ja kohus; выйти с честью из чего millest auga välja tulema; по чести сказать van. tõtt öelda, ausalt öeldes; с честью сделать ~ выполнить ausalt ~ südametunnistusega ~ tipp-topp ära tegema; честь имею van. head aega; имею честь van. mul on au; делает кому честь teeb kellele au; невелика честь pole teab mis suur au; слишком много чести кому ~ для кого liiga suur au kellele
взятка 72 С ж. неод.
altkäemaks, pistis; брать взятку altkäemaksu võtma, давать взятку altkäemaksu andma;
tihi;
(с него) взятки гладки kõnek. (1) temale ei saa kuskilt külge hakata, tema on puhas poiss, (2) surmgi ei võta sealt, kust midagi võtta pole
заинтересовать 172a Г сов. несов. заинтересовывать кого-что, кем-чем huvitama keda, huvi äratama kelles mille vastu; мой ответ заинтересовал его mu vastus äratas temas huvi, он заинтересовал меня своим рассказом mul tekkis huvi tema jutu vastu, в этом все заинтересованы sellest on kõik huvitatud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur