[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 53 artiklit

карабкаться 164 Г несов. на что, по чему, через что (vaevaga) ronima, ukerdama; карабкаться на гору mäkke ronima, карабкаться по скалам kaljudel ronima, карабкаться через поваленные ветром деревья läbi tuulemurru ronima ~ ukerdama, карабкаться с трудом vaevaga ~ vaevaliselt ronima
лезть 354 Г несов.
на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima ~ pugema; лезть на дерево puu otsa ronima, лезть на гору mäkke ronima, лезть в окно aknast sisse ronima, лезть в воду kõnek. vette ronima, лезть под стол laua alla ronima ~ pugema;
во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он лезет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, лезть в аптечку rohukapi kallale minema;
на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; лезть в драку kaklusse tükkima, лезть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы лезут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль лезет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух лезет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles;
к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не лезь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega;
куда kõnek. trügima kelleks; лезть в начальники ülemuseks trügima;
на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma ~ minema; сапог не лезет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не лезут в портфель raamatud ei mahu portfelli;
kõnek. välja langema ~ tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta);
лезть ~ полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma ~ vihastuma; лезть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima; лезть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma; из кожи ~ из шкуры (вон) лезть kõnek. kas või nahast välja pugema; лезть ~ полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma; лезть ~ полезть на стену ~ на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema; лезть в глаза ~ на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не лезет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не лезет в горло ~ в рот ~ в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не лезет ~ не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого глаза на лоб лезут ~ полезли madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad, kellel lähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; vrd. лазить
залезть 354 Г сов. несов. залезать ronima, pugema (ka ülek.); залезть на дерево puu otsa ronima, залезть в окно aknast ~ akna kaudu ~ läbi akna sisse ronima, залезть в воду vette ronima ~ minema;
залезть ~ залезать в долги kõnek. üle pea võlgadesse sattuma; залезть ~ залезать в душу ~ в сердце кому, к кому kõnek. kelle hinge pugema ~ hinges sorima; залезть ~ залезать в карман чей, к кому kõnek. kätt kelle taskusse pistma
взбираться 169 Г несов. сов. взобраться на что üles ronima ~ minema; взбираться на гору mäkke ronima, взбираться по лестнице trepist üles minema ~ ronima
влезать 165b Г несов. сов. влезть
на что, во что (üles, peale, otsa, sisse) ronima; влезать на дерево puu otsa ronima, влезать в окно aknast sisse ronima, влезать в чужой карман võõrasse taskusse ronima;
во что kõnek. (sisse, peale) trügima; влезать в трамвай trammi trügima;
во что kõnek. sisse mahtuma kuhu; всё это в чемодан не влезает kõik see ei mahu kohvrisse, нога не влезает в сапог saabas ei lähe jalga, jalg ei mahu saapasse;
влезать ~ влезть в долги kõnek. võlgadesse sattuma; влезать ~ влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma
полезть 354 (повел. накл. полезь и полезай) Г сов.
на что, во что, куда ronima, trügima, kippuma, tikkuma (hakkama); полезть на дерево puu otsa ronima, полезть в яму auku ronima, полезть в драку kallale tikkuma, полезть в спор vaidlusse sekkuma;
куда, за чем kõnek. (kätt) kuhu, mille järele pistma; kust mida otsima ~ võtma minema; он полез в карман за кошельком ta pistis käe taskusse, et rahakotti võtta, полезть в шкаф за книгой kapist raamatut võtma minema;
välja langema ~ maha tulema (hakkama); волосы полезли juuksed tulevad maha;
koost lagunema ~ rebenema (hakkama); пальто полезло по швам mantel hakkas õmblustest rebenema;
глаза на лоб лезут ~ полезли у кого madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad ~ ajab ~ ajas imestusest silmad pärani, kellel lähevad ~ läksid silmad peas pahupidi; за словом в карман не полезет kõnek. pole suu peale kukkunud
вылезать 169b Г несов. сов. вылезть, вылезти
из чего välja ~ maha ronima ~ tulema; вылезать из ямы august välja ronima, вылезать из телеги kõnek. vankrilt maha ronima, яблоко никак не вылезает из кармана kõnek. õun ei tule kuidagi taskust välja;
madalk. (välja) trügima (ülek. kelleks); вылезать в купцы kaupmeheseisusse trügima;
(без 1 и 2 л.) kõnek. välja tikkuma ~ tükkima; волосы вылезают из-под шапки juuksed tikuvad mütsi alt välja;
(без 1 и 2 л.) (karva) ajama, välja kukkuma ~ langema; волосы вылезают juuksed langevad välja, старый мех вылезает vana (karus)nahk ajab karva;
вылезать ~ лезть из шкуры ~ из кожи kõnek. kas või nahast välja pugema
вползать 169b Г несов. сов. вползти во что, на что, без доп. sisse ronima ~ pugema (ka ülek.); вползать на четвереньках neljakäpakil ~ käpukil sisse ronima, вползать в щель lõhest ~ praost sisse ronima, в сердце вползала тревога rahutus puges südamesse, süda läks rahutuks
перелазить I 272a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. что, без доп. madalk. (kõiki kohti) läbi ronima, igal pool ~ kõikjal ringi ronima
подползти 363 Г сов. несов. подползать к кому-чему, подо что juurde ~ lähedale ~ alla roomama ~ ronima; подползти к окопам противника vastase kaevikute juurde roomama, подползти под кровать voodi alla ronima
взбредать 165b Г несов. сов. взбрести на что kõnek. (vaevaga) üles ronima; взбредать на гору (üles) mäkke ronima ~ tõusma;
взбредать ~ взбрести на ум ~ в голову kõnek. pähe tulema
вскарабкаться 164 Г сов. несов. вскарабкиваться на что (üles, otsa, peale) ronima; вскарабкаться на дерево puu otsa ronima, вскарабкаться к дедушке на колени vanaisa sülle ~ põlvedele kabuma ~ krebima
забираться 169 Г несов. сов. забраться во что, на что, куда
sisse ~ üles ronima ~ pugema ~ hiilima ~ minema; забираться на чердак pööningule ronima, холод забирается за пазуху külm poeb hõlma alla, забираться в чужой дом võõrasse majja hiilima, забираться в самую глушь kõnek. kõige kaugemasse kolkasse minema ~ sattuma;
страд. к забирать 1., 3., 4., 5.
лазить 272b Г несов.
на что, во что, подо что, через что, по чему, без доп. (korduvalt v. ringi) ronima; лазить на деревья puude otsa ronima, лазить в окно aknast sisse käima;
во что kõnek. sorima, sorimas ~ tuhlamas ~ kallal käima; кто лазил в шкаф? kes on kapi kallal käinud? он лазит по карманам ta käib taskute kallal ~ võõrastes taskutes, ta on taskuvaras; vrd. лезть
слезть 354 Г сов. несов. слезать
с кого-чего alla ~ maha ronima; слезть с коня hobuse seljast maha ronima, sadulast maha tulema;
с чего, без доп. kõnek. maha tulema; слезть с поезда rongilt maha tulema, краска слезла värv on maha tulnud, кожа слезла с рук kätelt on nahk maas, шапка слезла на затылок müts on kuklasse vajunud
взгромождаться 165 Г несов. сов. взгромоздиться
(vaevaga, raskelt) üles ronima, end üles vinnama; взгромождаться на верхнюю полку в вагоне vagunis ülemisele magamiskohale ronima;
страд. к взгромождать
долезть 354 Г сов. несов. долезать до чего, без доп. lõpuni ~ milleni ronima, ronides jõudma; долезть по лестнице до четвёртого этажа redelit mööda neljanda korruseni jõudma
перелезть 354 Г сов. несов. перелезать что, через что üle ronima
ползти 363 Г несов.
roomama (ka ülek.), ronima (ühesuunaline tegevus); ползти на животе kõhuli roomama, червяк ползёт uss roomab, паук ползёт по стене ämblik ronib mööda seina;
ülek. kõnek. venima, aeglaselt liikuma; по дороге ползут машины teel venib autovoor, время ползёт aeg venib, тучи ползут pilved liiguvad laisalt;
ülek. kõnek. (aeglaselt) levima; слухи ползут liiguvad jutud;
aeglaselt alla veerema, nirisema; по щеке ползёт слеза pisar veereb aeglaselt mööda põske alla, смола ползла по стволу vaiku nirises mööda tüve alla;
väänlema, ronima; плющ ползёт по стене luuderohi väänleb mööda seina üles;
looklema; дорога ползёт в гору tee lookleb mäkke;
varisema; берег ползёт kallas variseb;
kõnek. koost lagunema (näit. riie, nahk);
madalk. üle ääre valguma ~ ajama; тесто ползёт из горшка taigen ajab üle ääre; vrd. ползать
пригорок 23 С м. неод. küngas, kink; взобраться на пригорок künka otsa ronima
прилезть 354 Г сов. несов. прилезать
к кому-чему kõnek. juurde roomama;
к кому-чему, без доп. ülek. madalk. kohale ronima
пролазить 272b Г сов. (teatud aeg v. ajani) ringi ronima
соваться 176 Г несов. сов. сунуться
kõnek. ronima, oma nina pistma ~ toppima, end toppima; tikkuma; соваться под ноги jalus keerlema ~ olema (ka ülek.), соваться во все дела igale poole oma nina toppima, соваться не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, соваться со своими советами oma nõuandeid vägisi pakkuma, соваться вперёд ette tikkuma;
(без сов.) madalk. sahmerdama, sagima;
соваться ~ сунуться со своим носом куда, во что kõnek. oma nina igale poole toppima; соваться ~ сунуться в петлю silmusesse tikkuma
взмоститься 296 Г сов. на кого-что kõnek. (kuskil ülal) aset võtma ~ end sisse seadma; взмоститься на облучок pukki ronima, pukis aset võtma
всползать 169b Г несов. сов. всползти на кого-что (üles, peale) ronima ~ roomama; муравьи всползают на дерево sipelgad ronivad puule
выкарабкаться 164* Г сов. несов. выкарабкиваться из чего välja ronima ~ kabuma; ülek. kõnek. välja rabelema; выкарабкаться из долгов võlgadest välja rabelema
выползти 363* Г сов. несов. выползать из чего, из-за чего, из-под чего välja ronima ~ roomama (ka ülek.); змея выползла из-под камня uss roomas kivi alt välja
забиться I 325 Г сов. несов. забиваться
куда kõnek. (peitu) pugema ~ ronima; забиться в угол nurka pugema, дети забились от страха под кровать lapsed ronisid hirmuga voodi alla;
без доп., чем täis minema; ummistuma; куда tungima; труба забилась песком toru on ~ läks liiva täis, пыль забилась в нос tolm(u) läks ninna, nina on tolmu täis (läinud)
заползти 363 Г сов. несов. заползать куда sisse ~ peale ~ taha ~ alla roomama ~ ronima; pugema kuhu (ka ülek.); заползти под крыльцо trepi alla roomama ~ pugema, в душу заползло сомнение hinge puges ~ sigines kahtlus
излазить 272a Г сов. что kõnek. läbi ronima ~ tuhlama ~ kolama; излазить весь дом kogu maja läbi tuhlama
из-под предлог с род. п.
mille alt; вылезти из-под стола laua alt välja ronima, освободиться из-под ареста vahi alt ~ arestist vabanema, из-под носа otse nina eest ~ alt, выходить из-под пера кого kelle sulest ilmuma, (смотреть) из-под ладони ~ руки kätt silme ees hoides (vaatama);
viitab eseme endisele otstarbele; бочка из-под дёгтя (tühi) tökativaat, катушка из-под кабеля (tühi) kaablirull;
mille kandist, lähedalt, lähedusest; он родом из-под Москвы ta on pärit Moskva lähedalt ~ kandist;
словно ~ точно ~ как из-под землиырос) nagu maa alt (kerkis, kerkinud), nagu taevast (kukkus, kukkunud); (работать) из-под палки piitsa sunnil, kepihirmus (töötama)
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
наверх Н üles, ülespoole, peale; положить наверх üles panema, подняться наверх по лестнице trepist üles minema, взбираться наверх üles ~ ülespoole ronima, выплывать наверх peale ~ pinnale tõusma ~ ujuma, все наверх! mer. kõik tekile!
налазиться 272 Г сов. kõnek. palju ~ küllalt ronima, ronimisest väsima
налезть 354 Г сов. несов. налезать (без 1 и 2 л.) kõnek.
на что, во что, без доп. (hulgaviisi) peale ~ otsa ~ sisse ronima ~ minema;
на что, без доп. jalga, selga, pähe vm. mahtuma ~ minema; кольцо еле налезло на палец sõrmus läks vaevu sõrme;
на кого-что peale nihkuma ~ suruma; льдины налезли друг на друга jääpangad kuhjusid üksteise otsa, шапка налезла на глаза müts vajus silmadele
облазить 272a Г сов. что kõnek. (risti ja põiki) läbi ronima ~ kolama ~ ülek. tuhnima; облазить весь чердак kogu pööningut läbi kolama ~ tuhnima, облазить весь лес kogu metsa läbi kolama ~ kammima
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
подлезть 354 Г сов. несов. подлезать подо что, к чему mille alla ronima, mille juurde roomama
ползать 164b Г несов. (edasi-tagasi) roomama ~ ronima, sagima; перед кем ülek. kõnek. roomama; муравьи ползали по траве rohus sagisid sipelgad;
мурашки ползают ~ бегают по спине ~ по телу ~ по коже у кого kellel jooksevad ~ käivad (hirmu)judinad üle selja ~ mööda selga; ползать в ногах у кого kõnek. halv. kelle ees lömitama ~ roomama; ползать на брюхе перед кем madalk. halv. kelle ees maoli olema ~ roomama; vrd. ползти
поползти 363 Г сов.
roomama ~ ronima hakkama; kõnek. venima hakkama; поезд пополз в гору rong roomas mäkke, время поползло медленно aeg hakkas venima;
ülek. looklema ~ väänlema (hakkama);
ülek. kõnek. levima ~ kanduma (hakkama); по городу поползли слухи linnas levis kuuldus(i)
пролезть 354 Г сов. несов. пролезать во что läbi ~ sisse ronima ~ pugema ~ tungima (kõnek. ka ülek.); läbi mahtuma; пролезть в окно aknast sisse pugema, пролезть в члены правления juhatusse pugema
расползтись 363 Г сов. несов. расползаться
laiali roomama ~ ronima (kõnek. ka ülek.); раки расползлись vähid ronisid laiali;
kõnek. laiali minema ~ valguma ~ vajuma; чернила расползлись от влаги tint on niiskusest laiali läinud, дороги расползлись от дождя teed on vihmast pehmed ~ lagunenud, семья расползлась perekond on laiali läinud;
kõnek. ära lagunema, katki minema; брюки расползлись püksid on (ära) lagunenud;
ülek. madalk. vormist välja ~ paksuks minema; с годами она расползлась aastatega on ta vormist välja ~ paksuks läinud
слазить 272b Г сов. куда
(üles, alla) ronima, (ronides) ära käima; слазить в погреб keldris (ära) käima, слазить на крышу katusel (ära) käima;
kõnek. (sobrades) võtma; слазить в сумку kotist sobrama, koti kallal käima
сползти 363 Г сов. несов. сползать
с кого-чего alla ~ maha ~ kokku ronima ~ roomama;
с чего, без доп. alla ~ maha libisema ~ vajuma; одеяло сползло tekk on maha libisenud ~ libises maha, шапка сползла на затылок müts on vajunud ~ vajus kuklasse;
к чему ülek. kõnek. langema, vajuma; сползти к рутине rutiini langema, сползти к идеализму idealismirappa vajuma;
с чего ülek. kõnek. (aegamisi) kaduma; улыбка сползла с его лица naeratus kadus aegamisi ta näolt
сползтись 363 Г сов. несов. сползаться
kokku roomama ~ ronima;
ülek. madalk. kokku valguma (näit. rahvasumm)
всходить 313b Г несов. сов. взойти
üles tõusma ~ minema; всходить на гору mäkke tõusma, солнце всходит päike tõuseb, всходить по лестнице trepist üles minema ~ ronima;
(üles) tõusma, tärkama; kerkima; посевы всходят oras tärkab, orased tõusevad, тесто всходит taigen kerkib;
всходить ~ взойти на ум ~ в голову van. pähe tulema ~ turgatama
гора 57 С ж. неод. mägi (ka ülek.); снежная гора lumemägi, уроженец гор mägilane, вершина горы mäetipp, у подножия горы mäe jalamil, взбираться на гору mäkke ronima, идти в гору ülesmäge minema (ka ülek.), идти под гору allamäge minema, ülek. ka alla käima, кататься с горы mäest alla laskma, горы книг raamatukuhjad, -mäed, -virnad;
как гора с плеч (свалилась) у кого nagu koorem vajus õlgadelt, nagu kivi langes ~ vajus südamelt; не за горами pole mägede taga; стоять горой за кого müürina seisma kelle eest; пир горой kõnek. priske pidu, pidu pilvedeni; воротить ~ своротить горы kõnek. mägesid paigast liigutama ~ nihutama; сулить ~ обещать золотые горы kõnek. piimajõgesid ja pudrumägesid tõotama
наползти 363 Г сов. несов. наползать на кого-что, куда
(ronides v. roomates) otsa ~ peale sattuma, otsa ~ peale roomama; ülek. vajuma, libisema; наползти на колючую проволоку (roomates) okastraati minema ~ sattuma, туман наполз на лес mets mattus uttu, шапка наползла на глаза müts vajus silmadele;
(hulgana) peale ~ sisse ronima; муравьи наползли в палатку sipelgad ronisid telki
нога 71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit. sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.);
без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter. hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek. kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek. ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
окно 101 С с. неод.
aken (ka ülek.); ava; громадное окно hiiglasuur aken, открытое ~ раскрытое окно avatud aken, двойное окно kahekordne aken, topeltaken, двухстворчатое окно kahe poolega aken, одинарное окно ühekordne aken, одностворчатое окно ühe poolega aken, слуховое окно pööninguaken, katuseaken, глухое окно umbaken, задвижное окно lükandaken, откидное окно klappaken, слепое окно pimeaken, dekoratiivaken, смотровое окно vaateava, kontrollava, vaatlusaken, kontrollaken, комната в два окна kahe aknaga tuba, сидеть около ~ возле ~ у окна akna juures ~ all istuma, влезть через окно akna kaudu sisse ronima, поставить цветок на окно lille aknalauale panema ~ asetama, окна выходят в сад aknad on aia poole, разбить окно akent puruks lööma, приоткрыть окно akent paotama, заклеить окна aknaraame ~ aknaid kinni kleepima, стучать в окно aknale koputama, выбросить в окно ~ за окно aknast välja viskama, смотреть в окно aknast välja vaatama, выставить окно akent eest ära võtma, окно между лекциями kõnek. aken loengute vahel;
laugas; провалиться в окно laukasse vajuma
пробраться 216 (прош. вр. пробралась, пробралось и пробралось, пробрались и пробрались) Г сов. несов. пробираться куда
läbi tungima; пробраться сквозь толпу rahvasummast läbi trügima, чтобы пробраться к реке et jõe äärde pääseda;
sisse hiilima, vargsi sisse pugema ~ minema; пробраться в комнату через окно aknast ~ akna kaudu tuppa ronima ~ pugema
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
через предлог с вин. п.
koha v suuna märkimisel üle, teisel pool, pealtpoolt; через море üle mere, мост через реку Нарву Narva jõe sild, ремень через плечо üleõlarihm, rihm on üle õla, перейти через улицу üle tänava minema, tänavat ületama, лезть через забор üle aia ~ tara ronima, наливать через край üle ääre valama, переходить через границу piiri ületama, üle piiri käima, живу через улицу elan teisel pool tänavat;
läbimise märkimisel läbi; идти через толпу rahvamurrust läbi minema, ехать через город läbi linna sõitma, смотреть через стекло läbi klaasi silmitsema;
vahendi v vahendaja märkimisel kaudu, läbi, abil, teel, vahendusel, vahetalitusel, -st, -ga; через газету ajalehe kaudu, ajalehest, через доверенного voliniku kaudu ~ vahendusel, сообщить через друга sõbra kaudu teada andma, sõbraga sõna saatma, ехать через Москву Moskva kaudu sõitma, переходить через чьи руки kelle käest läbi käima, казнь через повешение surmanuhtlus poomise läbi, писать слово через чёрточку sõna sidekriipsuga ~ sidekriipsu abil kirjutama;
aja- v kohavahemiku märkimisel pärast, peale, tagant, järel, -ga; приду через час tulen tunni aja pärast, смена через каждые два часа vahetus on kahe tunni tagant, через две станции peale ~ pärast kaht jaamavahet, kahe jaamavahe järel, принимать лекарство через час iga tunni tagant rohtu võtma, работать через день ülepäeviti ~ üle päeva ~ päeva tagant ~ igal teisel päeval töötama, печатать через два интервала kahese reavahega tippima ~ kirjutama;
ülemäärasuse v liia märkimisel üle, ülemäära, ülearu, üli-, päratu, arutu, liiga, liialt, -ga; богат через край ülirikas, ülemäära ~ ülearu ~ päratu rikas, через меру крут liiga ~ liialt ~ ülearu järsk, работы через край tööd on kuhjaga, горя через край muret on rohkem kui tarvis; перешагнуть ~ переступить через страх hirmust võitu saama;
madalk. põhjuse märkimisel tõttu, pärast; через болезнь haiguse tõttu, через такие обстоятельства seesuguste asjaolude ~ säärase olukorra pärast ~ tõttu;
через силу läbi häda, suure surmaga ~ vaevaga, üle jõu; через голову кого kellest mööda minnes, keda informeerimata ~ asjasse pühendamata ~ vahele jättes ~ ignoreerides

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur