[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 73 artiklit

шкура 51 С ж.
неод. nahk; nahat. toornahk; шкура оленя põdra(toor)nahk, свиная шкура sea(toor)nahk, медвежья шкура karunahk;
од. vulg. nahahoidja; täinahk, täi (ka sõimusõna);
од. vulg. saatanahing, saatananahk (kirumissõna);
спасать свою шкуру kõnek. oma nahka päästma; испытать ~ почувствовать на своей ~ собственной шкуре kõnek. omal nahal tunda saama; быть ~ очутиться в чьей шкуре kõnek. kelle nahas olema; влезть ~ попасть в чью шкуру kõnek. kelle nahas olema ~ olla katsuma; волк в овечьей шкуре hunt lambanahas; делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; драть ~ сдирать ~ содрать шкуру, драть ~ содрать две ~ три шкуры, драть ~ содрать семь шкур с кого kõnek. kelle seljast mitut nahka võtma ~ koorima; шкура барабанная madalk. (1) täinahk (sõimusõna), (2) kroonutäi, kroonukrobi, nahk; лезть из шкуры вoн kõnek. (kas või) nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma; спускать ~ спустить шкуру с кого kõnek. kellelt nahka maha võtma, kellele naha peale andma; дрожать за свою шкуру kõnek. oma naha pärast värisema
кожа 76 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) nahk; kõnek. koor(-e); кожа лица näonahk, обветренная кожа tuulest pargitud nahk, дублёная кожа parknahk, выделанная кожа töödeldud nahk, сырая кожа toornahk, искусственная кожа tehisnahk, чёртова кожа tekst. kuradinahk, tondinahk, яловая кожа mullikanahk, рыхлая кожа kore nahk, гусиная кожа ülek. kananahk;
кожа да кости kõnek. nagu luu ja nahk (olema); мороз по коже подирает ~ дерёт ~ пробегает у кого kellel jooksevad külmajudinad üle keha, kellel käib külm jutt üle selja; из кожи (вон) лезть kõnek. kas või nahast välja pugema; ни кожи ни рожи madalk. ei tegu ega nägu
кожаный 126 П nahk-, nahkne, nahast; кожаный чемодан nahkkohver, кожаная обувь nahkjalatsid, кожаное кресло nahktugitool
мех I С м. неод.
21 (предл. п. ед. ч. о мехе, на меху) karusnahk, nahk, karus; лисий мех rebasenahk, заячий мех jänesenahk, искусственный мех tehiskarusnahk, kunstkarusnahk, пальто на меху karusvoodriga mantel;
21 (без мн. ч.) (karusloomade) karv(kate), karvad; густой мех tihe karv;
20 van. burdjukk (nahklähker, nahkvaat);
на рыбьем меху kõnek. nalj. vilets, õhuke, vile, nagu viidikavõrk (ülerõiva kohta)
кожевенный 127 П nahk-, naha-; кожевенные изделия nahktooted, nahasaadused, кожевенная промышленность nahatööstus, кожевенное сырьё toornahk, toornahad
перепонка 72 С ж. неод. anat. kile, membraan; барабанная перепонка trummikile, -nahk (kõnek.), kuulmekile, плавательная перепонка ujulest, -nahk, lestnahk
пенка I 72 С ж. неод.
nahk (näit. supil, keedisel, piimal), nahakord, kile; пенка на молоке piimanahk, пенка на киселе kissellinahk;
(keedise)vaht; снимать пенки (moosikeetmisel) vahtu võtma;
снимать ~ снять пенки с чего paremat osa ~ suutäit endale võtma, teistest ette jõudma, manti pealt koorima
шелушиться 287 Г несов.
kestendama (ka värvi, krohvi vm. kohta), kestama, ketendama, nahka ajama, ketutama, kõõmama, kõõmendama; на носу шелушится кожа nina kestendab ~ ketendab ~ ajab nahka, лак шелушится lakk koorub ~ kestendab, кожа шелушится nahk ke(s)tendab;
страд. к шелушить
язвенный 127 П haavand-, haavandi-, haavandiline; paise-, paiseline; язвенная болезнь med. haavandtõbi, язвенная поверхность кожи haavandiline ~ paiseline nahk, haavandites ~ haavandeid täis nahk
котик 18 С м.
од. dem. kassike, kiisuke (ka ülek.);
од. zool. kotik, merikaru (Callorhinus ursinus);
неод. (без мн. ч.) kotiknahk, merikaru ~ kotiku nahk
пергамент 1 С м. неод. pärgament (aj. nahk kirjutusmaterjalina; käsikiri sellel); pärgamentnahk; pärgamentpaber, võipaber; прядильный пергамент tekst. ketruspärgament, -paber, завернуть в пергамент võipaberisse ~ pärgamentpaberisse panema ~ pakkima
пупырчатый 119 П (кр. ф. пупырчат, пупырчата, пупырчато, пупырчаты) kõnek. vistrikuline, vinniline; kublane, kuplas; kananahas, krobeline, kare; пупырчатая кожа (1) vistrikuline ~ kuplas nahk, (2) kananahas ~ krobeline ~ kare nahk
шиншилла 51 С ж.
од. zool. tšintšilja, villakhiir (Chinchilla laniger); põll. tšintšiljaküülik;
неод. (без мн. ч.) tšintšiljanahk; tšintšiljaküüliku nahk
кожный 126 П naha-; кожная болезнь nahahaigus, кожный покров nahk, nahkkate
эрзац 32 С м. неод. aseaine, surrogaat, ersats (kõnek.); эрзац кожи järeletehtud nahk, kunstnahk, tehisnahk, эрзац кофе kohvi aseaine, surrogaatkohv
цыпки 72 С неод. (без ед. ч.) kõnek. pakatanud ~ kare nahk, pakatis; kuresaapad (paljajalu käimisel tuulest ja veest pragunenud nahk)
грубеть 229b Г несов.
karestuma, karedaks minema; кожа грубеет nahk läheb karedaks;
tooreks ~ jämedaks muutuma, toorestuma; karmistuma; человек грубеет (1) inimene muutub tooreks, (2) inimene karmistub; vrd. огрубеть, загрубеть, погрубеть
зашелушиться 287 Г сов. kestama ~ kestendama ~ ketutama ~ koorduma ~ koort ajama hakkama; кожа зашелушилась nahk kestendab ~ hakkas kestendama, краска зашелушилась värv on hakanud koorduma, кора на дереве зашелушилась puu hakkas koort ajama
золёный 126 П painitud; золёная кожа painitud nahk
мощи 91 С неод. (без ед. ч.) kirikl. (pühaku)säilmed, säile, reliikvia; святые мощи pühad säilmed, reliikvia;
живые мощи surmakutsar, surmavari, paljas luu ja nahk
нарывный 126 П mäda-, mädaniku-, mädapaise(-), abstsessi(-); нарывные пузырьки mädavillid, нарывная поверхность paise pind, paiseline ~ mädanikus pind ~ nahk
погрубелый 119 П kõnek. kare, karedaks läinud, karestunud, krobe, krobeline; погрубелая кожа kare ~ krobeline nahk
покров I 1 С м. неод.
kate (ka ülek.); волосяной покров karvik, karvkate, karvastu, кожный покров nahk, растительный покров bot. taimkate, дерновый покров kamarkate, живой покров bot. alustaimestik, -kate, покров цветка bot. õiekate, снежный ~ снеговой покров lumikate, под покровом ночи öö katte all;
van. kate, vaip, sõba, rätik, riie;
(обычно мн. ч.) luulek. (naiste) rõivas;
(без мн. ч.) van. kaitse, turv; kaitsja;
под покровом чего mille kaitse ~ katte all ~ varjul; снимать ~ снять ~ срывать ~ сорвать покров ~ покровы с кого-чего täit selgust tooma, saladuskatet rebima millelt
пыжик 18 С м.
од. põhjapõdra(piima)vasikas;
неод. põhjapõdravasika nahk
раздражиться 287 Г сов. несов. раздражаться на кого-что ärrituma, närvi ~ närviliseks minema, irriteeruma; кожа раздражилась nahk on ärritatud
размягчиться 287 Г сов. несов. размягчаться (без 1 и 2 л.) pehmeks minema, pehmenema (ka ülek.), pehmuma; кожа размягчилась nahk on pehmeks läinud ~ pehmunud, сердце размягчилось süda läks pehmeks
русачий 130 П halljänese(-); русачья шкурка halljänese nahk
тянуться 339 Г
venima (kõnek. ka ülek.); кожа тянется nahk venib, по дороге тянулись обозы mööda teed venisid voorid, дни тянулись медленно päevad venisid pikkamööda ~ aeglaselt, следствие тянулось uurimine venis;
ulatuma, laiuma, laotuma; за рекой тянулись поля teisel pool ~ teispool jõge laiusid põllud;
к кому-чему end välja sirutama, sirutuma; цветок тянулся к свету lill sirutas end valguse poole, тянуться к пирогу kätt piruka järele sirutama, мальчик сладко тянулся poiss ringutas mõnuga ~ mõnusasti;
к кому-чему, за кем-чем kelle-mille poole hoidma ~ püüdma ~ püüdlema; тянуться к знаниям teadmiste poole püüdlema ~ pürgima, тянуться за товарищами püüdma sõprade sarnane olla, end pingutama, et sõprade sarnane olla, они тянутся друг к другу neid tõmbab teineteise poole, все в город тянутся kõnek. kõiki kisub linna;
перед кем kõnek. trammi ~ sirgu tõmbuma, end trammi ~ sirgu tõmbama, tikksirgeks lööma; тянуться перед генералом end kindrali ees trammi tõmbama;
kõnek. viimast välja pigistama, pingutama; тянуться из последних сил oma viimast jõudu välja panema;
kanduma, levima; с полей тянется запах сена põldudelt tuleb heinalõhna;
с кем kõnek. vägikaigast vedama (ka ülek.);
страд. к тянуть;
тянуться в нитку kõnek. rabama nii et silm sinine peas, pingutama, nii et saba sirge ~ habe tolmab; тянуться из жил kõnek. kas või nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma, viimast välja panema; канитель тянется kõnek. mis kestab ~ venib lõputult kaua, millega jorutatakse ~ venitatakse
атласный 126 П atlass-, atlassi-; (кр. ф. атласен, атласна, атласно, атласны) ülek. atlasne, siidpehme, siidine; атласная лента atlasspael, атласная ткань atlass(riie), атласная кожа siidine ~ siidpehme nahk
бугристый 119 П (кр. ф. бугрист, бугриста, бугристо, бугристы) künklik, kühmuline, mügarane, köbruline, konarlik; бугристое поле künklik põld, бугристая поверхность kühmuline pind, бугристые пески künklik liivik, liivaküngastik, -künkad, бугристая кожа köbruline nahk
воспалённый 128 (кр. ф. воспалён, воспалена, воспалено, воспалены)
страд. прич. прош. вр. Г воспалить;
прич. П põletikuline; воспалённая кожа põletikuline nahk
кожица 80 С ж. неод. dem. (õhuke) nahk; bot. epidermis, kattekude; koor; кожица колбасы, колбасная кожица vorstinahk, кожица яблока õunakoor
негладкий 122 П (кр. ф. негладок, негладка, негладко, негладки; без сравн. ст.) konarlik, ebatasane, kare, krobe(line); ülek. mitteladus, rabe; негладкая дорога konarlik tee, негладкая кожа kare ~ krobeline nahk
перемокнуть 344b Г сов. несов. перемокать kõnek.
läbimärjaks saama (kõigi v. kõige v. hulga kohta); перемокнуть под дождём vihma käes läbimärjaks saama ~ läbi ligunema;
ära vettima, üle(liia) ligunema, läbiligunemisest ~ üleniiskumisest riknema; кожа перемокла nahk on läbi vettinud, яблоки перемокли õunte vesihoidis on riknenud
пористый 119 П (кр. ф. порист, пориста, пористо, пористы) poor-, poorne, urbne; пористый кирпич ehit. poortellis, пористая почва poorne muld, пористая кожа poorne nahk
прозрачный 126 П (кр. ф. прозрачен, прозрачна, прозрачно, прозрачны) läbipaistev (ka ülek.), puhas, selge (ka ülek.), kirgas, lüüme, lüümjas; прозрачное стекло läbipaistev klaas, прозрачная глазурь läbipaistev ~ värvita glasuur, прозрачный воздух läbipaistev ~ puhas ~ kirgas ~ lüümjas õhk, прозрачная вода selge vesi, прозрачный намёк selge ~ ilmne vihje, прозрачный стиль täpne ~ selge stiil, прозрачный шарф õhuline sall, прозрачная кожа õhuke nahk
размяться 261 (буд. вр. разомнусь, разомнёшься, разомнётся) Г сов. несов. разминаться
(muljumisest, sõtkumisest) pehmeks ~ segi minema, pehmuma; кожа размялась nahk on pehmeks läinud ~ pehmunud, глина размялась savi on pehmeks sõtkutud;
ülek. kõnek. liikuma hakkama (kehaliikmete kohta); пройтись по комнате, чтобы размяться mööda tuba edasi-tagasi käima, et luid-liikmeid sirutada, постепенно размялись ноги aegamisi hakkasid kangeks jäänud ~ kanged jalad liikuma
свищеватый 119 П (кр. ф. свищеват, свищевата, свищевато, свищеваты) aukudega, auguline; nahat. parmuauguline; met. õõntega, õõnes; свищеватая шкура parmuaukudega ~ parmuauguline nahk
сойти 374 Г сов. несов. сходить I
с кого-чего alla ~ maha tulema ~ minema; на что laskuma (ka ülek.); сойти с лестницы trepist alla tulema ~ minema, treppi mööda laskuma, сойти с лошади hobuse seljast maha tulema, сойти с подножки astmelaualt alla ~ maha astuma, сойти на станции jaamas maha tulema ~ minema, сойти с поезда rongilt maha tulema ~ minema, кожа сошла с пальца sõrme ~ varba pealt on nahk maha tulnud, краска сошла värv on maha tulnud, ноготь сошёл küüs tuli ära ~ maha, снег сошёл с полей lumi on ~ oli põldudelt läinud ~ sulanud, ночь сошла не землю saabus öö, öö tuli maha, ööpimedus laskus maale, сойти на берег maabuma, maale minema (laevalt), сойти с дистанции sport (jooksus, suusatamises katkestama), rajalt lahkuma (ka ülek.), сойти со сцены lavalt lahkuma (ka ülek.), сойти с арены areenilt lahkuma (ka ülek.);
с чего kaduma, kadumiseni vähenema; румянец сошёл с её щёк puna on ~ oli põskedelt kadunud, загар сошёл с лица päevitus on ~ oli näolt maha tulnud ~ läinud, улыбка сошла с лица naeratus kustus;
с чего, на что ära pöörama, teelt kõrvale astuma; сойти с тротуара на мостовую kõnniteelt sõiduteele pöörama ~ astuma, сойти с дороги teelt ära pöörama, поезд сошёл с рельсов rong jooksis rööbastest välja ~ rööbastelt maha;
kõnek. korda minema, õnnestuma; kõlbama; доклад сошёл неплохо ettekanne läks kenasti, всё сошло удачно kõik läks korda;
сойдёт 3 л. буд. вр. в функции безл. сказ. kõnek. käib küll;
за кого-что kelle-mille pähe ~ eest käima, mõõtu välja andma; сойти за учителя kes käib õpetaja eest küll, kes annab õpetaja mõõdu välja;
сойти ~ сходить за чистую монету puhta kulla ette käima, puhta kullana võtma; сойти ~ сходить на нет tühja minema ~ jooksma, alla käima, luhta minema, nullpunkti langema; сойти ~ сходить с рук кому, без доп. kõnek. (1) terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) hästi ~ õnneks minema; сойти ~ сходить с ума (1) aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema, (2) от кого kõnek. kelle pärast arust ära olema; сойти в могилу kõnek. hauda minema; семь потов сойдёт ~ сошло kõnek. põrguvaeva nägema, nii et higi jookseb ~ nahk seljas märg tegema mida; не сойти мне с этого места kõnek. nii tõesti kui ma siin seisan, nii kindel kui aamen kirikus
сопреть 229b Г сов. несов. сопревать kõnek. (ära) pehkima, pehastuma, määnduma, kopitama, kõdunema, pendima; hauduma; солома сопрела põhk ~ õled on määndunud, мука сопрела jahu on kopitama läinud ~ kopitanud, кожа сопрела от пота nahk on higist haudunud; vrd. преть
треснуть 335b Г сов.
praksatama, prõksatama, raksatama, kärgatama, paugatama; в лесу треснула ветка metsas praksatas oks, треснул первый удар грома kõlas esimene kõuekärgatus, треснул выстрел raksatas pauk;
pragunema, mõranema, lõhenema, lõhki minema (kõnek. ka ülek.); на холоде банка треснула külm lõi purgi lõhki ~ on purgi lõhki löönud, стакан треснул klaasile tuli mõra ~ pragu sisse, klaas on mõranenud, лёд треснул jää pragunes ~ on pragunenud, jäässe tulid ~ on tulnud praod, кожа треснула nahk pragunes ~ lõhenes ~ on pragunenud ~ on lõhenenud, треснуть пополам pooleks ~ kaheks murduma, пиджак треснул по швaм pintsak kärises õmblustest (lahti), треснуть со злости ülek. kõnek. vihast lõhki minema ~ lõhkema, дело треснуло ülek. kõnek. asi läks lõhki ~ untsu;
кого-что, чем, по чему madalk. virutama, äigama, äsama, lajatama; треснуть по голове vastu pead virutama, треснуть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama;
хоть тресни madalk. tee või tina, poe või nahast välja; чтоб ты треснул madalk. susi sind söögu, et sul vihmavari kõhus lahti läheks
шкурка 72 С ж. неод.
dem. (väike) nahk; каракулевая шкурка karakullnahk;
kõnek. koor, kest; шкурка яблока õunakoor;
liivapaber, lihvpaber, smirgelpaber, klaaspaber, klaasriie, lihvriie; шлифовальная шкурка lihvpaber, наждачная шкурка smirgelpaber, бумажная шкурка lihvpaber, liivapaber, paberalusel liivapaber, полотняная шкурка lihvriie, liivariie, riidealusel liivapaber
упариться 269 Г сов. несов. упариваться
ära ~ valmis ~ pehmeks hauduma;
madalk. vahule minema (näit. hobune), end ~ nahka kuumaks ~ tuliseks ajama (näit. tööga); я здорово упарился mul nahk aurab seljas ~ pea aurab otsas
пот 3 С м. неод. higi; обильный пот rohke higi ~ higistamine, бросать ~ кидать ~ ударять кого в пот безл. keda higistama ajama, холодный пот выступил ~ проступил на лице у кого kellel tuli külm higi otsaette, пот катился градом с лица higi voolas ojadena mööda nägu;
(трудиться ~ работать) в поте лица pal(g)ehigis töötama; до седьмого пота kõnek. nii et nahk seljas märg; вогнать кого в пот kõnek. keda võhmale ajama; согнать семь потов с кого kõnek. kellelt ~ kelle seljast seitset nahka võtma; обливаться потом higist nõretama; потом и кровью (добывать) verehinnaga, vere ja vaevaga (saama)
смуглый 119 П (кр. ф. смугл, смугла, смугло, смуглы) tõmmu, tõmmunahaline, tõmmunahkne, tõmmu nahaga; смуглая кожа tõmmu nahk, смуглое лицо tõmmu nägu, смуглый юноша tõmmu ~ tõmmunahaline noormees
бархатистый 119 П (кр. ф. бархатист, бархатиста, бархатисто, бархатисты) sametpehme, sametine, sametjas, ülek. ka mahe; бархатистая кожа sametpehme ~ sametine nahk, бархатистый голос sametine ~ mahe hääl
гольё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
kok. rups, rupskid (kõnek.);
nahat. mälv (parkimiseks ettevalmistatud nahk)
грубый 119 П
kare, karm, krobeline; jäme(-); toor-, kore-; грубая шерсть kare ~ karm ~ jäme vill, грубая кожа kare ~ karm ~ krobeline nahk, грубое измерение ligikaudne mõõtmine, jämemõõtmine, грубая ошибка jäme viga, грубая штукатурка jämekrohv, фильтр грубой очистки tehn. jämefilter, грубый гумус toorhuumus, грубые корма koresööt, грубая мебель tahumatu ~ rohmakas mööbel, грубый холст kotiriie;
(кр. ф. груб, груба, грубо, грубы и грубы) ülek. jõhker, jäme, mühaklik, tahumatu, rohmakas, robustne; грубый человек toores ~ jõhker inimene, грубые черты лица rohmakad näojooned, грубый голос jõhker ~ räme hääl, грубые привычки tahumatud kombed
нежный 126 П (кр. ф. нежен, нежна, нежно, нежны и нежны)
õrn, hell, hellitlev, leebe, mahe; нежные чувства õrnad tunded, нежная кожа õrn nahk, нежный цветок õrn lill, нежное здоровье õrn tervis, нежный пол õrnem sugu, нежная мать hell ema, нежный взгляд õrn ~ hell ~ mahe pilk, нежный голос õrn ~ mahe hääl, нежный аромат mahe lõhn, нежные цвета pastelltoonid, нежное сложение habras kehaehitus;
liter. varane, varajane (eluea kohta); нежная юность vara(ja)ne noorus, нежный возраст lapseiga, -põlv
нечувствительный 126 П (кр. ф. нечувствителен, нечувствительна, нечувствительно, нечувствительны)
vähetundlik, tundetu; нечувствительная кожа vähetundlik ~ tundetu nahk, нечувствительный к холоду külmakartmatu;
tuim, kaastundetu, kalk, osavõtmatu, ükskõikne; нечувствительное сердце tuim ~ kaastundetu ~ kalk süda, нечувствительный к чужим страданиям teiste kannatuste vastu ükskõikne ~ osavõtmatu;
märkamatu, vaevumärgatav, vaevutuntav; нечувствительная разница märkamatu ~ vaevumärgatav vahe, нечувствительный переход märkamatu üleminek
прелый 119 П pehkinud, pehastunud; haudunud; kopitanud, läpastanud, läppunud; poolkõdunenud, poolmädanenud, määrdunud; прелая балка pehkinud tala, прелая кожа haudunud nahk, прелое сено kopitanud hein, прелые листья kõdunenud lehed, прелый воздух läppunud õhk
прирасти 369 Г сов. несов. прирастать
к чему külge kasvama, ülek. ka kokku kasvama; ülek. külge kleepuma ~ jääma; пересаженная кожа приросла siiratud nahk on külge kasvanud, он точно к земле прирос ülek. ta on ~ oli nagu maa külge kasvanud ~ naelutatud;
kasvama, suurenema; капитал прирос kapital on kasvanud, стадо приросло kari on suurenenud;
прирасти ~ прирастать корнями к чему millega kokku kasvama, kuhu juuri ajama
разгорячиться 287 Г сов. от чего
kuumaks ~ palavaks minema, end kuumaks ajama; все разгорячились от работы kõigil läks töötegemisest nahk kuumaks, разгорячиться от вина veinist üle keha kuumaks minema;
ülek. end üles kütma, ägestuma, ärrituma, ägedaks ~ keevaliseks minema; разгорячиться от злости meelepahast ägedaks minema; vrd. горячиться
рубчатый 119 П
armides, armiline, vorpis, vorbiline, arme ~ vorpe täis; рубчатая кожа armiline nahk, рубчатая ткань vorbiline riie, рубчатый каток põll. soonrull;
täkiline, täkkeline, sälguline, täkkeid ~ sälke täis; рубчатая рукоять ~ рукоятка täkiline ~ täkkeid täis käepide
цигейка 75 С ж. неод. (без мн. ч.) tsigai lamba nahk; шапка из цигейки tsigai lamba nahast müts
шероховатый 119 П (кр. ф. шероховат, шероховата, шероховато, шероховаты) kare, krobeline, konarlik (ka ülek.); шероховатая кожа kare nahk, шероховатый пол krobeline põrand, шероховатое выражение konarlik väljend, шероховатое волокно tekst. kare kiud
шершавый 119 П (кр. ф. шершав, шершава, шершаво, шершавы)
kare, krobe, karune, karvane; шершавая кожа kare ~ kestendav nahk, шершавое одеяло kare ~ karune tekk, шершавая бумага krobe paber, шершавый язык kare keel (näit. kassil);
kõnek. tokerdunud, pulstunud, tokerjas, tuustis, pulstis, tortis, klutine; шершавая собака tokerdunud karvaga ~ klutine koer;
ülek. kõnek. konarlik, nurgeline; шершавый стиль konarlik stiil, шершавые стихи konarlikud värsid
сухой 123 П (кр. ф. сух, суха, сухо, сухи; сравн. ст. суше)
kuiv-, kuiva-, kuiv (ka ülek.), tahe, tahke, kuivanud, kuivatatud; сухое вещество kuivaine, сухой корм kuivsööt, сухой лёд kuivjää, süsihappelumi, сухой док kuivdokk, сухой метод kuivmenetlus, сухая очистка kuivpuhastus, сухой размол kuivjahvatus, сухая перегонка keem. utmine, kuivdestilleerimine, сухая кожа kuiv nahk, med. kuivnahksus, сухой период kuivaperiood, kuiv aeg, сухое полотенце kuiv käterätik, сухая погода kuiv ilm, сухое лето kuiv ~ põuane suvi, сухой воздух kuiv õhk, сухой ветер kuiv tuul, сухая пища kuiv toit, сухое вино kuiv vein, naturaalvein, сухие дрова kuivad (kütte)puud, сухой кашель kuiv köha, сухой закон ülek. kuiv seadus, сухой рассказ kuiv ~ eluta ~ ilmetu jutt, сухой доклад kuiv ~ tuim ettekanne, сухая деловитость kuiv asjalikkus, сухая корка kuivanud (leiva)koorik, сухая ветка kuivanud oks, сухие губы kuivanud huuled, сухие фрукты kuivatatud puuvili, сухое молоко piimapulber, сухой квас kaljapulber, сухое обезжиренное молоко lõssipulber, сухой рангоут mer. paljad peeled, tühi taglas, сухой туман mer. kerge udu, uduvine, hämu, сухим путём maitsi, maad mööda;
kõnek. kõhn, kõhetu(nud), kuivetu(nud), luider; сухая рука kõhn ~ kõhetu ~ luider käsi, сухой старик kuivetanud taat;
jahe; сухой тон jahe hääletoon, сухой взгляд jahe pilk, сухой ответ jahe vastus, сухая встреча jahe kohtumine;
П С сухая ж. неод. puhaspartii (mängus);
выйти ~ выходить сухим из воды supist puhtalt välja tulema, kuiva ~ terve nahaga pääsema; держать порох сухим püssirohtu kuiva(na) hoidma; сухой нитки не осталось kõnek. pole kuiva kohtagi hamba all
чёрный 126 П (кр. ф. чёрен, черна, черно, черны)
must(-), musta värvi; чёрная краска must värv, чёрный дым must suits, чёрная собака must koer, чёрный шар must kuul (vastuhäälena), чёрная раса must rass, чёрная смерть van. must surm, katk, чёрный хлеб must leib, rukkileib, чёрная икра must kalamari, чёрный кофе must kohv, чёрный перец must pipar, чёрный лес lehtmets, чёрная буря mullatorm, чёрный пар mustkesa, чёрная металлургия mustmetallurgia, чёрные металлы mustmetallid, чёрный мёд tume mesi, чёрная ночь kottpime öö, чёрное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, чёрный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, чёрный, как уголь süsimust, tukkmust, чёрный, как смоль pigimust, tökatmust, чёрный, как сажа nõgimust, tahmmust, чёрная смородина bot. must sõstar (Ribes nigrum), чёрный тополь bot. must pappel (Populus nigra), чёрная ножка bot. mustmädanik, чёрная казарка zool. mustlagle (Branta bernida), чёрный стриж zool. piiritaja (Apus apus), чёрная рыба zool. tundrakala, dallia (Dallia pectoralis), чёрная оспа med. mustad rõuged, чёрная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, чёрная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, чёрная кожа must nahk, med. mustnahksus;
ülek. mure-, murelik, must, sünge; чёрная меланхолия must ~ sünge melanhoolia, чёрная тоска ahastus, чёрная скука põrguigavus, tappev igavus, чёрная сторона жизни elu pahupool, лицо стало чёрным от горя nägu oli murest must ~ on murest mustaks läinud;
ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; чёрные замыслы alatud ~ mustad plaanid, чёрная измена alatu ~ räpane reetmine, чёрная душа must ~ alatu hing, чёрное дело must tehing, sobing, чёрный рынок must turg, чёрная биржа must börs (spekulantide börs), чёрная реакция must ~ sünge reaktsiooniaeg, чёрный список must nimekiri, чёрная сотня aj. mustsada, чёрная несправедливость karjuv ~ kisendav ülekohus, чёрная дума kuri ~ halb ~ paha ~ must mõte, чёрный глаз kuri silm ~ pilk;
van. kõnek. must, määrdunud; чёрное бельё must pesu, руки, чёрные от грязи mustad ~ porised käed;
(без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; чёрный двор tagahoov, чёрный ход tagauks, köögikäik, чёрное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
(без кр. ф.) suitsu-; чёрная изба suitsutare, чёрная печь suitsuahi, чёрная баня suitsusaun;
(без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; чёрное волшебство mustkunst, чёрная магия must maagia, чёрная книга nõiaraamat, чёрная сила põrguvägi;
(без кр. ф.) must, liht-, abi-; чёрная работа must ~ kvalifitseerimata ~ erioskuseta töö, lihttöö;
(без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; чёрный пол must põrand, aluspõrand;
(без кр. ф.) liht-, alam-; чёрный люд ~ народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
(без кр. ф.) aj. rakke-; чёрные люди rakketalupojad;
П С чёрный м, чёрная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
П С чёрные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
П С чёрные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход чёрными mustade käik;
П С чёрное с. неод. must rõivas ~ ülikond; ходить в чёрном mustas rõivas ~ mustas käima, leinariiet kandma;
П С чёрный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri;
держать в чёрном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama; навести ~ наводить чёрную краску musta värvi paksult peale panema; в чёрном цвете mustades ~ süngetes värvides; чёрным по белому написано ~ напечатано must valgel ~ kirjas seisma; чёрная кость alamrahva ~ lihtrahva hulgast (inimene); называть чёрное белым musta valgeks nimetama; принимать ~ принять чёрное за белое musta valgeks pidama; чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud; на ~ про чёрный день mustadeks päevadeks
вылезать 169b Г несов. сов. вылезть, вылезти
из чего välja ~ maha ronima ~ tulema; вылезать из ямы august välja ronima, вылезать из телеги kõnek. vankrilt maha ronima, яблоко никак не вылезает из кармана kõnek. õun ei tule kuidagi taskust välja;
madalk. (välja) trügima (ülek. kelleks); вылезать в купцы kaupmeheseisusse trügima;
(без 1 и 2 л.) kõnek. välja tikkuma ~ tükkima; волосы вылезают из-под шапки juuksed tikuvad mütsi alt välja;
(без 1 и 2 л.) (karva) ajama, välja kukkuma ~ langema; волосы вылезают juuksed langevad välja, старый мех вылезает vana (karus)nahk ajab karva;
вылезать ~ лезть из шкуры ~ из кожи kõnek. kas või nahast välja pugema
дряблый 119 П (кр. ф. дрябл, дрябла и дрябла, дрябло, дряблы) närtsinud, närbunud, närvetanud, krimpsus, kortsus, lõtv, lodev, loid; дряблая груша närvetanud pirn, дряблая кожа lõtv ~ lodev ~ kortsus nahk, дряблый характер loid iseloom, дряблый голос närtsinud ~ vanainimes(e)lik hääl
кость 92 С ж. неод.
luu, kont; перелом кости luumurd, он подавился рыбьей костью kalaluu läks talle kurku, широкий в кости ~ костью suure kondiga (inimene), резьба по кости luunikerdus, слоновая кость vandel, elevandiluu, моржовая кость morsaluu, большеберцовая кость anat. sääreluu, малоберцовая кость anat. pindluu, бедренная кость anat. reieluu, височная кость anat. oimuluu, локтевая кость anat. küünarluu, лучевая кость anat. kodarluu, подвздошная кость anat. niudeluu;
кости мн. ч. luud-liikmed; ülek. põrm, kondid; размять ~ расправить кости luid-liikmeid sirutama;
кости мн. ч. täringud, doominokivid;
arvelauanupp;
(без мн. ч.) kõnek. sugu, seisus; дворянская кость aadlisugu, белая кость van. kõrgem seisus, sinivereline, kõrgemast soost ~ ülemast seisusest inimene;
до костей промокнуть kõnek. üdini märjaks ~ läbimärjaks saama; до костей промёрзнуть kõnek. kangeks ~ kringliks külmuma; до мозга костей üdini, läbi ja läbi, läbi ja lõhki; язык без костей ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta); костей не собрать kõnek. tükid taga; пересчитать (все) кости кому kõnek. tümitama keda, opmanikeretäit andma kellele; (одна) кожа да кости kõnek. nagu luu ja nahk (olema); лечь костьми liter. oma elu jätma, vaenuväljal langema; на костях чьих строить ~ построить что kelle vere hinnaga saavutama mida; стоять ~ стать костью в горле кому kõnek. kellele kõrini ~ villand olema
малочувствительный 126 П (кр. ф. малочувствителен, малочувствительна, малочувствительно, малочувствительны) tuim, tundetu, vähetundlik; малочувствительная кожа vähetundlik nahk, малочувствительная плёнка madala tundlikkusega film
мягкий 122 П (кр. ф. мягок, мягка, мягко, мягки; сравн. ст. мягче, превосх. ст. мягчайший 124)
pehme, ülek. ka mahe, leebe; мягкая мебель pehme mööbel, мягкая кожа pehme ~ õrn nahk, мягкий грунт pehme maa, pehme ~ nõrk pinnas, мягкая зима pehme talv, мягкое сердце pehme süda, мягкие движения sujuvad ~ pehmed liigutused, мягкий характер pehme ~ tasane (ise)loom, мягкий свет mahe valgus, мягкая улыбка mahe ~ leebe naeratus, мягкое наказание kerge karistus;
(без кр. ф.) pehme-, pehme(istmeline), pehmendus-; мягкий лак kunst pehmelakk, pr. ‘vernis mou’, мягкий вагон pehme(istmeline) vagun, мягкая пшеница bot. pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), мягкое нёбо anat. pehme suulagi, мягкий знак lgv. pehmendusmärk (ь), мягкие согласные lgv. palataliseeritud ~ peenendatud kaashäälikud
ползти 363 Г несов.
roomama (ka ülek.), ronima (ühesuunaline tegevus); ползти на животе kõhuli roomama, червяк ползёт uss roomab, паук ползёт по стене ämblik ronib mööda seina;
ülek. kõnek. venima, aeglaselt liikuma; по дороге ползут машины teel venib autovoor, время ползёт aeg venib, тучи ползут pilved liiguvad laisalt;
ülek. kõnek. (aeglaselt) levima; слухи ползут liiguvad jutud;
aeglaselt alla veerema, nirisema; по щеке ползёт слеза pisar veereb aeglaselt mööda põske alla, смола ползла по стволу vaiku nirises mööda tüve alla;
väänlema, ronima; плющ ползёт по стене luuderohi väänleb mööda seina üles;
looklema; дорога ползёт в гору tee lookleb mäkke;
varisema; берег ползёт kallas variseb;
kõnek. koost lagunema (näit. riie, nahk);
madalk. üle ääre valguma ~ ajama; тесто ползёт из горшка taigen ajab üle ääre; vrd. ползать
седьмой
Ч seitsmes; седьмой час kell on kuus läbi ~ seitsme peal, на седьмом году жизни seitsmendal eluaastal;
Ч С седьмая ж. неод. seitsmendik;
до седьмого пота nii et nahk seljas märg ~ aurab; чувствовать, быть на седьмом небе seitsmendas taevas olema; седьмая вода на киселе kõnek. iroon. viies vesi taari peal, ümber kõvera kase sugulased, iidamast-aadamast sugulased
слезть 354 Г сов. несов. слезать
с кого-чего alla ~ maha ronima; слезть с коня hobuse seljast maha ronima, sadulast maha tulema;
с чего, без доп. kõnek. maha tulema; слезть с поезда rongilt maha tulema, краска слезла värv on maha tulnud, кожа слезла с рук kätelt on nahk maas, шапка слезла на затылок müts on kuklasse vajunud
твёрдый 119 П
kõva(-), tahke(-), jäik; твёрдый сплав tehn. kõvasulam, твёрдое топливо ~ горючее tahkekütus, твёрдое тело füüs. tahke keha, твёрдый раствор met. tahke lahus, твёрдое состояние füüs. tahke olek, твёрдая резина tehn. eboniit, kõvakummi, твёрдое нёбо anat. kõva suulagi, твёрдый знак lgv. kõvendusmärk, твёрдый согласный lgv. palataliseerimata kaashäälik, твёрдый карандаш kõva pliiats, твёрдое яблоко kõva õun, твёрдый хлеб tahke ~ kõva ~ vana leib, твёрдая кожа kõva nahk;
(кр. ф. твёрд, тверда, твёрдо, твёрды и тверды; сравн. ст. твёрже) ülek. kindel, püsiv, tugev; kange; твёрдый характер kindel iseloom, tugev karakter, твёрдые знания kindlad ~ püsivad teadmised, твёрдая цена kindel hind, твёрдое намерение kindel kavatsus, твёрдый ответ kindel vastus, твёрдая уверенность kindel veendumus, твёрдая воля kindel ~ tugev tahe, твёрдый порядок kõva kord, твёрдая походка kindel samm, твёрдый срок kindel tähtaeg, твёрдая память hea mälu;
иметь твёрдую почву под ногами kindlat pinda jalge all tundma, kindla jalaga maapinnal seisma; стоять на твёрдой почве kellel on kindel pind jalge all; твёрдый орешек kõva pähkel; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi
тень 92 (предл. п. ед. ч. в тени, о тени) С ж. неод.
vari (ka ülek.); тень от дерева puu vari, тень сомнения kahtluse vari, тень усталости väsimuse vari, тень прошлого mineviku vari, у неё тени под глазами tal on silmade all varjud, ta silmaalused on mustad, в тени деревьев puude varjus ~ vilus, нет ни тени сомнения pole kahtluse varjugi ~ vähimatki kahtlust, тень падает на кого kelle peale langeb vari (ka ülek.), давать тени varje heitma, бросать тень на кого-что kellele-millele varju heitma (ka ülek.), держаться ~ оставаться в тени varju jääma (ka ülek.), оставлять кого в тени keda varju jätma (ka ülek.), оставлять в тени что (1) varju jätma mida, (2) ülek. mida varjama, быть тенью кого , ходить как тень за кем kelle kannul ~ järel nagu vari käima, keda varjuna saatma;
тени мн. ч. lauvärv;
наводить тень на плетень ~ на ясный день kõnek. sogama, vett segama, puru silma ajama; одна тень осталась от кого kõnek. kellest on ainult vari ~ luu ja nahk alles jäänud, kes on nagu surmakutsar ~ surmavari
тягучий 124 П (кр. ф. тягуч, тягуча, тягучо, тягучи) veniv (ka ülek.), venitatav, sitke, tainjas, viskoosne; тягучее вещество veniv aine, тягучая кожа veniv ja sitke nahk, тягучая грязь veniv ~ sitke pori, тягучий голос veniv hääl, тягучая жизнь veniv ~ üksluine ~ tüütav elu, тягучая песня veniv laul
указывать 168a Г несов. сов. указать
vt. указать;
(без сов.) на что kinnitust ~ tunnistust andma; смуглая кожа указывала южное происхождение tõmmu nahk andis tunnistust lõunamaisest päritolust
целый 119 П
terve, kogu, kõik; ждать целый час terve tunni ~ tervelt tund aega ootama, я выпил целый стакан воды jõin (terve) klaasitäie vett, мы набрали целую корзину грибов korjasime terve korvitäie seeni, целую ночь шёл дождь kogu öö ~ öö otsa sadas vihma, я не видел тебя целую вечность ma pole sind terve igaviku näinud, намело целые горы снегу terved ~ suured lumehanged ~ lumemäed on ~ oli kokku tuisanud, по целым дням и ночам ööd kui päevad läbi, целый короб новостей kõnek. terve seljatäis ~ kuhjaga uudiseid, целых восемь лет tervelt kaheksa aastat, в целом мире kogu ~ terves maailmas, целыми днями, по целым дням päevade kaupa ~ viisi, päevad läbi, целый ряд вопросов terve hulk küsimusi;
(кр. ф. цел, цела, цело, целы) terve, vigastamata, puutumata; все вещи целы kõik asjad on terved, он цел и невредим ta on elus ja (täiesti) terve, уходи, пока цел kao, kuni kondid koos, tee et minema saad, kuni nahk on terve ~ enne kui kere peale saad ~ kuni pole kere peale saanud, katsu et terve nahaga minema saad;
terve, tervik-, terviklik, totaal-, totaalne, täis-; это целое богатство see on terve varandus, целое число mat. täisarv;
kõnek. lausa, päris, terve, täielik, tõeline; целое несчастье lausa ~ päris õnnetus, päris ~ igavene häda, это целая история see on pikk lugu ~ terve ooper, целое событие lausa sündmus;
П С целое с. неод. tervik; единое целое ühtne tervik, в целом tervikuna, в общем и целом üldiselt, üldkokkuvõttes, составлять одно целое ühtset tervikut moodustama;
П С целое с. неод. mat. täisarv, terve; разделить дробь на целое murdu täisarvuga jagama, две целых одна седьмая kaks tervet üks seitsmendik, kaks ja üks seitsmendik
чувствительный 126 П (кр. ф. чувствителен, чувствительна, чувствительно, чувствительны)
van. tundeline, tundehell, hella ~ õrna hingega, sensiibel; чувствительный человек tundeline ~ hella hingega inimene, tundeinimene, чувствительное сердце tundeline ~ hell süda;
liigutav, hale, sentimentaalne, halemeelne; чувствительный роман haleda sisuga romaan, чувствительные стихи haledad ~ nõretavad ~ liigutavad värsid;
(без кр. ф.) tunde-, tundlik; чувствительный нерв tundenärv, чувствительные клетки anat. tunderakud, чувствительная кожа tundlik nahk, чувствительный к боли valutundlik, чувствительный прибор tundlik seadis ~ mõõteriist, чувствительный элемент tehn. tajur (anduri tundlik element);
kõnek. tuntav, tajutav, tunnetatav; чувствительный переход tuntav ~ tajutav üleminek, чувствительный расход tuntav ~ küllaltki suur väljaminek ~ kulu, чувствительное повреждение tuntav ~ küllaltki suur kahjustus

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur