[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 95 artiklit

безликий 122 П (кр. ф. безлик, безлика, безлико, безлики) ilmetu, isikupäratu; безликая мысль isikupäratu mõte, omapärata idee, безликая толпа näota ~ ilmetu mass
благой I 120 П van. hea; благое намерение hea kavatsus, благая мысль hea mõte, благие порывы õilis ind
блеснуть 337 Г сов. sähvatama, välgatama, läigatama; hiilgama; блеснула надежда välgatas lootus, блеснула хорошая мысль sähvatas ~ välgatas hea mõte, блеснуть знаниями (oma) teadmistega hiilgama
блуждать 165b Г несов. ekslema; (ringi) rändama, rändlema; uitama, hulkuma, lonkima; блуждать в лесу ~ по лесу metsas ringi ekslema ~ lonkima ~ hulkuma ~ uitama, блуждать по свету mööda maailma ringi rändama, он блуждал взглядом по сторонам ta pilk eksles ringi, мысли блуждают где-то далеко mõte uitab ~ rändab ringi
бредовой 120 П sonimis-, jampsi-, jampslik (ka ülek.); бредовое состояние sonimisseisund, бредовая мысль jampslik mõte
вертеться 241 Г несов. keerlema, keerutama (ka ülek.); колесо вертится ratas keerleb, вертеться около кого-чего kelle-mille ümber keerlema, вертеться на стуле toolil nihelema ~ keerlema, вертеться под ногами jalus keerlema, мысль вертится в голове mõte keerleb peas ~ käib peas ringi, вертеться перед зеркалом peegli ees keerutama;
как ни вертись kõnek. keeruta (sa) kuidas tahes; вертится на языке kõnek. on keele peal; вертеться как белка в колесе nagu orav rattas keerlema; вертеться вьюном kõnek. vurrkannina keerlema
вздуматься 164 Г сов. безл. кому (обычно с инф.) kõnek. pähe ~ mõttesse tulema; мне вздумалось пойти в гости mul tuli mõte külla minna, делать всё, что вздумается kõike tegema, mis pähe tuleb
вольный 126 П (кр. ф. волен, вольна, вольно, вольны и вольны)
vaba(-); вольная мысль vaba mõte, вольное поведение kõnek. vaba käitumine, вольные упражнения sport vabaharjutused, вольная борьба sport vabamaadlus, вольный порт, вольная гавань maj. vabasadam, вольная торговля maj. vabakaubandus, вольный город pol., aj. vabalinn, вольный перевод kirj. vaba tõlge, вольный стих kirj. vabavärss, valmivärss;
(без полн. ф., кр. ф. волен, вольна, вольно, вольны) väljendites ты волен думать, как хочешь sa võid mõtelda, mida tahad, вы вольны это сделать te võite seda teha, kui soovite;
(без кр. ф.) van. era-; вольная типография eratrükikoda;
П С вольная ж. неод. aj. vaba(dus)kiri; дать вольную кому kellele vabakirja andma;
вольный казак, вольная птица vaba hing ~ inimene
гениальный 126 П (кр. ф. гениален, гениальна, гениально, гениальны) geniaalne, üliandekas; гениальная мысль geniaalne mõte
глодать 197 Г несов. кого-что närima (ka ülek.), järama, näsima, ürama; ülek. vaevama; собака гложет кость koer närib ~ järab konti, одна мысль гложет его üks mõte närib ~ vaevab teda, его гложет тоска teda vaevab ~ närib igatsus
глупый 119 П (кр. ф. глуп, глупа, глупо, глупы и глупы) rumal; глупый мальчик rumal poiss, глупые глаза rumalad ~ juhmid silmad, глупая мысль rumal mõte;
глуп как пробка kõnek. loll kui saabas
дерзкий 122 П (кр. ф. дерзок, дерзка, дерзко, дерзки; сравн. ст. дерзче, превосх. ст. самый дерзкий)
jultunud, häbematu, ülbe; ninakas, nipsakas; дерзкий мальчишка häbematu poisike, дерзкое поведение ülbe käitumine, дерзкий взгляд jultunud pilk, дерзкий ответ ninakas ~ nipsakas vastus, дерзкий на язык terava keelega;
liter. (hull)julge; дерзкая мысль hulljulge mõte, дерзкая сатира julge satiir
дикий 122 П (кр. ф. дик, дика, дико, дики; сравн. ст. диче и дичее, превосх. ст. дичайший 124)
mets-, uluk-, metsik; дикие звери metsloomad, ulukid, ulukloomad, дикая утка metspart, ulukpart, дикий виноград metsviinapuu, дикая яблоня metsõunapuu, дикие племена metsikud suguharud;
asustamata; дикая местность asustamata maakoht;
ülek. metsik, meeletu, ohjeldamatu; kummaline; дикий гнев meeletu ~ ohjeldamatu raev, дикий крик võigas karjatus ~ karjumine, дикая мысль meeletu mõte, дикий ужас kõnek. jõledus, дикий поступок kõnek. kummaline tegu ~ käitumine;
ülek. kartlik, pelglik, arglik, uje; дикая девочка pelglik ~ arglik tüdruk;
van. tumehall, hallikas;
дикое мясо kõnek. liigliha
доходить 313b Г несов. сов. дойти
до кого-чего (kohale) jõudma; доходить до города linna jõudma, очередь доходит до тебя järjekord jõuab sinuni, смысл речи не доходил до него kõne mõte ei jõudnud talle kätte ~ temani, ta ei tabanud jutu mõtet, до меня доходят слухи о чём minu kõrvu on jõudnud (kuuldus), et..., письма доходили быстро kirjad jõudsid kiiresti kohale ~ kätte, доходить до сердца südamesse minema;
до чего ulatuma; вода доходила до пояса vesi ulatus ~ tõusis vööni, шторм доходил до десяти баллов torm tõusis kümne pallini;
kõnek. valmima; помидоры доходили на солнце tomatid järelvalmisid ~ küpsesid päikese käes;
до чего, без доп. kõnek. piirini ~ äärmuseni jõudma (eeskätt negatiivses mõttes);
доходить ~ дойти своим умом до чего oma mõistusega millest jagu saama; руки не доходят ei saa mahti
дума 51 С ж. неод.
kõrgst. mõte, mõtisklus, mõtiskelu; горькие думы muremõtted, думать думу mõtteis olema;
folkl., kirj. duuma (ukraina eepiline rahvalaul);
aj. duuma (esinduskogu end. Venemaal); volikogu; kapiitel; государственная дума riigiduuma, городская дума linnavolikogu, орденская дума ordenikapiitel, царская дума (keisri) salakabinet, riiginõukogu
еретический 129 П ketseri-, hereetiku-, ketserlik (ka ülek.), hereetiline; еретическая мысль ketserlik mõte
замысел 6 С м. неод. kavatsus, plaan, nõu; idee, mõte; преступные замыслы kurjad kavatsused ~ sepitsused, осуществить замысел kavatsust täide viima, разгадать чьи замыслы kelle kavatsust ~ plaane aimama ~ ära arvama, сорвать чьи замыслы kelle kavatsust ~ plaane nurjama ~ nurja ajama, замысел произведения teose idee, замысел постановки lavastusidee, lavastuskava, творческий замысел loominguline mõte ~ idee
засесть 353 Г сов. несов. засаживаться
за что, с инф. mille kallale v taha istuma ~ asuma; засесть писать kirjutama asuma, засесть за книги raamatute taha istuma;
где varitsuskohta sisse võtma, varjuma;
несов. заседать II (без 1 и 2 л.) в чём (sügavale) kinni jääma; пуля засела в ноге kuul jäi jalga, мысль засела в голове (üksainus) mõte püsis peas;
засесть гвоздём в голове у кого kõnek. kinnisideeks muutunud olema kellel, keda alatasa jälitama ~ painama (mõtte kohta)
затесаться 202 Г сов. несов. затёсываться во что madalk. trügima, tungima, pugema kuhu; (juhuslikult v. ootamatult) sattuma; затесаться в чужую компанию võõrasse seltskonda sattuma, одна мысль затесалась в голову üks mõte turgatas pähe
затея 82 С ж. неод.
kavatsus, mõte, idee;
väljamõeldis, vigur, riugas, vemp, temp; ребячьи затеи laste tembud, lapsetembud;
затеи мн. ч. van. vigurid, vigurkaunistused; без затей lihtsalt, vigurdamata
здравый 119 П (кр. ф. здрав, здрава, здраво, здравы) kaine, terve, õige; в здравом уме terve mõistuse juures, здравый смысл terve mõistus ~ mõte
значимость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) liter. tähtsus, tähenduslikkus; kaalukus, kaal; mõte, sisu; социальная значимость sotsiaalne tähtsus ~ kaal ~ sisu, значимость слов sõnade tähenduslikkus
игривый 119 П (кр. ф. игрив, игрива, игриво, игривы)
mänglev, vallatu, kelmikas, naljatlev; игривый котёнок vallatu kassipoeg, игривый конь tuline ratsu, игривая волна mänglev laine, игривая мысль kelmikas ~ vallatu mõte;
kahemõtteline, pikantne
идея 82 С ж. неод. idee, mõte; aade; господствующие идеи valitsevad ideed, идея романа romaani idee, гениальная идея geniaalne idee, suurepärane mõte, он подал хорошую идею ta andis hea mõtte, бредовые идеи jamps, навязчивая идея, идея фикс kinnisidee, -mõte
извращённый 128
страд. прич. прош. вр. Г извратить;
прич. П (кр. ф. извращён, извращённа, извращённо, извращённы) moonutatud, vassitud; извращённый смысл moonutatud ~ vassitud mõte, в извращённом виде moonutatud kujul, извращённое отражение moonutatud kajastis ~ kajastus;
прич. П (кр. ф. извращён, извращённа, извращённо, извращённы) loomuvastane, rikutud, väärastunud; извращённый вкус rikutud maitse
изобретательный 126 П (кр. ф. изобретателен, изобретательна, изобретательно, изобретательны) на что, в чём leidlik; изобретательная мысль leidlik mõte, он изобретателен на игры ta on väle mänge välja mõtlema
мелькать 165b Г несов. где, перед кем-чем vilkuma, vilksa(ta)ma, välkuma; virvendama; mõlkuma; мелькать перед глазами silme ees vilkuma, справа и слева мелькают огни деревень paremal ja vasakul vilksavad mööda külade tuled, мелькать на страницах газет ajaleheveergudel aeg-ajalt vilksatama, у меня мелькает в глазах mul virvendab silme ees, странная мысль мелькала в уме peas mõlkus imelik mõte
мелькнуть 336b Г сов. однокр. к мелькать где, перед кем-чем vilksatama, välgatama; в глазах мелькнула тревога silmis vilksatas ärevus, странная мысль мелькнула в голове ~ в уме ~ в сознании kummaline mõte käis ~ välgatas peast läbi
мнение 115 С с. неод. arvamus, mõte; общественное мнение avalik arvamus, особое мнение eriarvamus, высказать своё мнение oma arvamust avaldama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, разделять чьё мнение kelle arvamust jagama, kellega samal arvamusel olema, быть о себе высокого мнения endast heal arvamusel olema, быть хорошего мнения о ком kellest heal arvamusel olema, быть одного мнения с кем kellega samal arvamusel ~ sama meelt olema, по моему мнению minu arvates, minu meelest, обмениваться мнениями mõtteid vahetama
мучить 271a, наст. вр. также 164a Г несов. кого-что, чем piinama, vaevama, painama; мучить животных loomi piinama, его мучит совесть teda piinab süüme ~ südametunnistus, мучит кашель köha vaevab, мучит жажда janu vaevab, мучит мысль mõte vaevab ~ painab; vrd. замучить, измучить
мыслишка 73 С ж. неод. kõnek. halv. (tühine) mõte, mõtteke, mõttejupp; подлая мыслишка alatu mõte
мысль 90 С ж. неод.
mõte, idee, kavatsus; mõtlemine; блестящая мысль hiilgav mõte ~ idee, глубокая мысль sügav mõte, задняя мысль tagamõte, основная мысль произведения teose põhiidee, научная мысль teaduslik mõte, teadusmõte, современная инженерная мысль nüüdisaegne insenerimõte ~ tehniline mõte, передовая мысль eesrindlik ~ edumeelne mõte, общественная мысль ühiskondlik mõte, навязчивая мысль painav ~ tüütav mõte, образ мыслей mõtteviis, -laad, в мыслях mõttes, и в мыслях не было ei tulnud mõttessegi, ei olnud mõtteski, по мысли автора autori kavatsuse kohaselt ~ mõtte järgi, ход ~ течение мысли mõttekäik, у кого мелькнула мысль kellel tuli ~ sähvatas mõte, навести на мысль кого keda mõttele viima, напасть на мысль (äkki) mõttele tulema, не допускать даже мысли о чём isegi mitte mõtlema millele, погрузиться в свои мысли (oma) mõtteisse süvenema ~ vajuma, подать мысль кому kellele ideed ~ mõtet andma, прийти к мысли mõttele tulema, в голову пришла странная мысль kummaline mõte tuli pähe, поделиться своими мыслями oma mõtteid jagama, ухватиться за мысль mõttest kinni haarama, носиться с мыслью kõnek. (üht) mõtet peas kandma, (ühe) mõttega ringi käima;
мысли мн. ч. mõttelaad, vaated, veendumused; мысли молодёжи noorte mõttelaad ~ vaated, мы с вами одних мыслей olen teiega sama ~ ühte meelt, mul on teiega ühised vaated ~ veendumused, непостоянен в мыслях ebakindlate vaadetega;
держать в мыслях что millele mõtlema, mida meeles pidama, mõttes hoidma; собираться ~ собраться с мыслями mõtteid koondama
мышление, мышление 115 С с. неод. (без мн. ч.) mõtlemine; mõtteviis, mõte; процесс мышления mõtlemine, человеческое мышление inimmõte, -mõtlemine, научное мышление teaduslik mõtteviis ~ mõte
назойливый 119 П (кр. ф. назойлив, назойлива, назойливо, назойливы) pealetükkiv, tüütu, tüütav; назойливая муха tüütu kärbes, назойливая мысль painav mõte
недосказанный 127
страд. прич. прош. вр. Г недосказать;
прич. П lõpuni väljaütlemata, poolik; недосказанная мысль lõpuni väljaütlemata mõte
незаконченный 127 П (кр. ф. незакончен, незаконченна, незаконченно, незаконченны) lõpetamata, poolik, viimistlemata; роман остался незаконченным romaan jäi lõpetamata ~ jäi pooleli, незаконченная мысль poolikuks jäänud mõte, незаконченное высшее образование lõpetamata kõrgharidus
незрелый 119 П (кр. ф. незрел, незрела, незрело, незрелы) pooltoores, poolküps, valmimata; ülek. mitteküps, ebaküps; незрелый плод toores ~ poolküps vili, незрелая мысль poolik ~ ebaküps mõte, незрелое произведение (kunstiliselt) ebaküps teos, политически незрелый poliitiliselt ebaküps ~ arenemata, незрелый юноша poisiohtu noormees, незрелые годы kujunemisaastad, незрелый возраст noorukiiga, незрелый поэт veel väljakujunemata luuletaja
неотвязный 126 П (кр. ф. неотвязен, неотвязна, неотвязно, неотвязны) painav, pealetükkiv, pealekäiv, tüütu; неотвязная мысль painav mõte, неотвязный человек pealetükkiv ~ tüütu inimene
неотступный 126 П (кр. ф. неотступен, неотступна, неотступно, неотступны) tungiv, visa, painav, järelejätmatu, järeleandmatu; неотступные просьбы tungivad palved, неотступная мысль painav mõte, он неотступен в своих требованиях oma nõudmistes on ta järeleandmatu, неотступный страх pidev ~ püsiv ~ lakkamatu hirm
нечёткий 122 П (кр. ф. нечёток, нечётка, нечётко, нечётки; без сравн. ст.) ebaselge, ebatäpne, ähmane, segane; нечёткая мысль ebaselge ~ segane ~ ähmane mõte, нечёткое произношение ebaselge hääldamine ~ hääldus, нечёткий почерк halvasti ~ raskesti loetav ~ mitteloetav käekiri
обратный 126 П vastas-, vastu-, vastak(-), tagasi-, pöörd-, pahupoolne, pahempoolne, vastassuunaline, inversne, vastupidine; в обратном направлении vastassuunas, обратная засечка mäend. vastulõige, обратная волна el. vastulaine, tagasilaine, обратная связь tagasiside, -sidestus, обратный билет tagasisõidupilet, обратная сила закона jur. seaduse tagasiulatuv jõud, обратный ход tagasikäik, обратная теорема mat. pöördteoreem, обратная пропорциональность mat. pöördvõrdeline sõltuvus, обратное изображение füüs. pöördkujutis, обратная кривая el. pöördkõver, inversne kõver, обратный словарь pöördsõnastik, -leksikon, на обратной стороне листа lehe pöördel, обратная сторона pahupool, pahupoolne külg, tagakülg, обратный смысл vastupidine mõte, обратная реакция keem. vastassuunaline reaktsioon, обратное развитие taandareng, обратный адрес saatja aadress
озарить 285a Г сов. несов. озарять кого-что valgustama, valgust heitma, valgusega üle kallama, särama panema (ka ülek.); солнце озарило долину päikesevalgus ujutas oru üle, org oli äkki päikest täis, улыбка озарила лицо naeratus pani ta näo särama, его озарила блестящая мысль ta peas välgatas ~ sähvatas suurepärane mõte, ta pähe turgatas hiilgav mõte, вдруг его озарила догадка äkki ta taipas
осенить 285a Г сов. несов. осенять liter.
кого-что, чем varjutama, varjama, katma; боевые знамёна, осенённые славой побед kõrgst. võidusäraga ehitud lahingulipud, улыбка осенила лицо üle näo libises naeratus, näol väreles naeratus;
kirikl. väljendis осенить крестным знамением ~ крестом кого-что ristimärki tegema;
кого välgatama, tärkama, pähe tulema; его осенила блестящая идея tal tuli hiilgav ~ hiiglahea mõte
открыться 347 Г сов. несов. открываться
перед кем-чем, кому, без доп. avanema, lahti minema; дверь открылась uks avanes ~ läks lahti, перед нами открылся красивый вид meile avanes ilus vaade, рана открылась haav on lahti läinud, открылся новый магазин avati uus kauplus;
nähtavale tulema;
algama; открылась подписка на журналы algas ajakirjade ettetellimine, открылся театральный сезон algas teatrihooaeg, дискуссия открылась вступительным словом кого kelle sõnavõtt juhatas diskussiooni sisse;
välja ~ avalikuks ~ ilmsiks tulema; обман открылся pettus tuli välja ~ avalikuks;
кому selgeks saama; мне открылся смысл его слов mulle sai tema sõnade mõte selgeks;
кому teatavaks tegema, usaldama mida kellele; открыться другу sõbrale kõike usaldama ~ ära rääkima;
глаза открылись у кого kelle silmad läksid lahti
перебиться 325 Г сов. несов. перебиваться
(hulgaviisi) katki minema, purunema; вся посуда перебилась kõik nõud on katki (läinud);
без доп., чем kõnek. hinge sees hoidma, (vaevaliselt, kuidagimoodi) läbi ajama; им удалось кое-как перебиться уроками nad said ~ neil õnnestus tunde andes (hädapärast) hinge sees hoida;
katkema; мысль перебилась mõte katkes ~ läks segi
подтекст 1 С м. неод. alltekst (teksti v. väljenduse varjatud mõte); говорить с подтекстом mõistu rääkima
подуматься 164 Г сов. безл. кому kõnek. mõttesse ~ pähe tulema, mõtteis välgatama; мне подуматьсялось, что... mul tuli mõttesse, et..., mul käis peast läbi mõte, et...
помысел 6 С м. неод. liter. mõte, kavatsus; у меня и в помыслах этого не было mul ei olnud seda mõtteski, благие помыслы head kavatsused
помышление 115 С с. неод. van. mõte, mõtisklus, kavatsus
потухнуть 343 (без страд. прич.) Г сов. несов. потухать kustuma (ka ülek.); костёр потух lõke on kustunud, глаза потухли pilk on tuhm ~ elutu, мысль об этом тут же потухла mõte sellest kustus samas, жизнь его потухла тихо ta (elu) kustus vaikselt
превосходный I 126 П (кр. ф. превосходен, превосходна, превосходно, превосходны)
suurepärane, oivaline, tore, õevane; превосходная погода suurepärane ~ oivaline ilm, превосходная мысль tore mõte, превосходное настроение suurepärane ~ oivaline tuju ~ meeleolu;
van. ülekaalukas; превосходные силы ülekaalukad jõud
преследовать 171a (без страд. прич. прош. вр.) Г несов.
кого-что jälitama, taga ajama, kannul käima (ka ülek.); преследовать отступающего врага taganevat vaenlast jälitama, преследовать зверя ulukit jälitama, преследовать по пятам jälgi mööda järele minema, преследовать в судебном порядке jur. kohtukorras taga otsima;
кого-что, чем taga kiusama; ülek. piinama; его преследовала одна мысль üks mõte piinas teda, преследовать упрёками кого keda etteheidetega ära vaevama;
что taotlema, järgima, silmas pidama; преследовать цель eesmärki taotlema, преследовать задачу ülesannet silmas pidama, преследовать свои интересы oma huve silmas pidama, преследовать корыстные цели omakasupüüdlikke eesmärke ~ omakasu silmas pidama
пролететь 234 Г сов. несов. пролетать I
что, без доп. mööda ~ üle lendama; самолёт пролетел пустыню lennuk jättis kõrbe seljataha, пролететь по воздуху õhus lendama, копьё пролетело мимо плеча oda lendas mööda, õlga riivamata, пролететь в окно aknasse ~ aknast sisse lendama, камень пролетел у кого над головой kivi lendas üle kelle pea;
что lennates ~ lennukiga läbima; пролететь на самолёте три тысячи километров lennukiga kolm tuhat kilomeetrit ära ~ maha sõitma;
что, без доп. mööda ~ läbi kihutama (ka ülek.), linnutiivul ~ lennates ~ kiiresti mööduma; мимо пролетел курьерский поезд kiirrong kihutas mööda, пролетела молодость noorus on linnutiivul möödunud, как быстро пролетело время kui kiiresti on aeg läinud ~ lennanud;
ülek. välgatama, vilksatama; в голове пролетела страшная мысль peas välgatas kohutav mõte
промелькнуть 336b Г сов. (mööda) vilksatama ~ välgatama (ka ülek.); промелькнуть мимо окон akendest mööda vilksatama, промелькнуть перед глазами silmade eest mööda vilksatama, в голове промелькнула новая мысль peas välgatas uus mõte, в его словах промелькнула насмешка tema sõnades oli tunda kerget irooniat ~ pilget, в газете промелькнуло сообщение о чём ajalehes vilksatas teade mille kohta
пронестись 365 Г сов. несов. проноситься I
mööda ~ üle sööstma ~ kihutama ~ tormama; пронеслась гроза maruhooga läks äike üle, пронеслась буря tormihoog sööstis üle, пронеслась война sõjalaine käis üle, в голове пронеслась мысль peast käis mõte läbi;
ülek. mööda lendama, linnutiivul mööduma (aja vm. kohta); пронеслась молодость noorus möödus linnutiivul;
ülek. kulutulena levima; по городу пронеслась весть teade levis linnas kulutulena;
kõlama, kuulduma
проникнуть 343 Г сов. несов. проникать
во что, сквозь что läbi ~ sisse tungima, sisse pääsema; проникнуть в дом majja tungima, проникнуть в тыл врага vastase tagalasse tungima, туда очень трудно проникнуть sinna on väga raske pääseda, лучи солнца проникли в комнату päikesekiired tungisid tuppa;
ülek. во что süvenema; кого-что van. läbi nägema, ära aimama, mõistma; проникнуть в суть проблемы probleemi (olemusse) süvenema;
во что ülek. läbi imbuma, levima, (sisse) juurduma, omaseks saama; сведения проникли в печать andmed imbusid ajakirjandusse;
кого-что, чем van. haarama; он весь проникнут этой мыслью ta on üleni selle mõtte kütkeis, see mõte on teda jäägitult haaranud
пропись 90 С ж. неод.
(обычно мн. ч.) ilukirjanäidis, näidiskiri, kirjanäidis; прямая пропись püstkirjanäidis;
käsitsikirjutatu ~ erišrift trükitud tekstis;
ülek. van. triviaalsus, kulunud mõte;
kunst allmaaling (esialgne visand maalimisel)
просветлеть 229b Г сов.
selge(ma)ks minema, selginema, selgima, selgenema (ka ülek.); к вечеру (небо) просветлело õhtu eel läks (taevas) selgeks, его лицо просветлело ta nägu selgines, мысли просветлели mõte selgis;
безл. ülek. helgemaks ~ rõõmsamaks muutuma, kirgastuma, helgenema; на душе просветлело meel läks lahedamaks ~ rõõmsamaks; vrd. светлеть
размышление 115 С с. неод. о ком-чём mõtisklemine, mõtiskelu, mõtisklus, mõttemõlgutus, mediteering; mõte; погрузиться в размышления sügavalt mõttesse vajuma, это наводит на размышления see tekitab mõtteid ~ paneb mõtlema, размышления о смысле жизни mõtisklused elu mõttest ~ mõtte üle
резон 1 С м. неод. kõnek. mõte, põhjus, põhjendus, argument, õigustus; в этом есть свой резон sellel on mõte sees, приводить резоны põhjendusi ~ argumente esitama, не резон туда идти sinna pole mõtet ~ mõistlik ~ mõttekas minna
сатанинский 129 П saatana-, põrgu-, saatanlik, põrgulik, kuratlik, kurikaval, salakaval; сатанинская мысль saatanlik ~ kurikaval mõte, сатанинский взгляд salakaval pilk, сатанинская сила saatanlik jõud, сатанинская ненависть pime ~ hävitav ~ pöörane vihkamine, сатанинская злоба pime ~ püha ~ pöörane ~ hulluslik ~ must viha, сатанинская месть saatanlik ~ kuratlik kättemaks, сатанинская жара põrgukuumus, põrgupalavus
свежий 124 П (кр. ф. свеж, свежа, свежо, свежи и свежи) värske (ka ülek.), karge, jahe; свежая рыба värske kala, свежая капуста värske kapsas, свежее сено värske hein, свежие продукты värsked toiduained, свежий номер газеты värske ajaleht, свежий ветер värske ~ värskendav tuul, mer. kaunis tugev tuul, свежая погода karge ilm, свежий вид värske ~ puhanud ilme ~ nägu ~ väljanägemine, свежая мысль värske ~ uus ~ originaalne mõte, свежие краски värsked ~ puhtad värvid, свежее бельё puhas pesu, свежая память erk mälu, свежая порода geol. nüüdisaegne kivim, на свежем воздухе värskes õhus, värske õhu käes, vabas õhus, õues, по свежим следам (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske ~ värskelt meeles, värskeid jälgi mööda, со свежими силами uue jõuga;
на свежую голову puhanud ~ värske ~ selge peaga; на свежую память kuni asi veel värske ~ värskelt meeles
сверкнуть 337b Г сов.
однокр. к сверкать;
ülek. välgatama; сверкнула мысль välgatas mõte;
сверкнуть глазами на кого, без доп. silmi välgutama, kelle silmad pilluvad tuld, kelle silmis välgatas vihatuluke
сверлить 285a Г несов.
кого-что puurima (ka ülek.); сверлить зуб hammast puurima, сверлить колодец kaevu puurima, сверлить глазами pilguga ~ silmadega puurima, läbitungiva ~ puuriva pilguga vaatama, глаза сверлят кого pilk puurib keda;
что uuristama (putukate vm. kohta); сверлить древесину puitu uuristama;
(обычно безл.) что puurivat ~ teravat valu tegema; ülek. vaevama, piinama, asu mitte andma; в ухе сверлит kõrvas on piinav ~ puuriv ~ terav valu, мысль сверлит (мозг) mõte piinab ~ vaevab ~ ei lase elada, крик сверлит уши (hele) kisa hakkab kõrvadele ~ lõikab kõrva; vrd. просверлить
свободный 126 П
(кр. ф. свободен, свободна, свободно, свободны) vaba, prii; свободный человек vaba inimene, свободная жизнь vaba elu, свободная мысль vaba mõte, свободная воля vaba tahe, свободный выбор vaba valik, свободное дыхание vaba hingamine, свободные движения vabad liigutused, свободное поведение vaba ~ sundimatu käitumine, свободное место vaba koht, свободное купе vaba kupee, свободная ставка vaba ~ vakantne koht, свободные деньги kõnek. vaba raha, свободный вечер vaba õhtu, свободный въезд vaba sissesõit, телефон свободен telefon on (praegu) vaba, свободный от налога maksuvaba, lõivuvaba, свободный от помех häireteta, в свободное от работы время tööst vabal ~ töövabal ajal, местность, свободная от лесов metsatu ~ metsata piirkond, свободная ото льда вода jäävaba ~ lahtine vesi, lahvavesi, небо, свободное от облаков pilvitu taevas, свободное платье avar kleit, свободная обувь avarad ~ lahedad jalatsid;
vaba-; vaba; свободная профессия vabakutse, свободный художник vabakunstnik (vabakutseline kunstnik; kunstiakadeemia v. konservatooriumi lõpetanu tiitel Tsaari-Venemaal), свободный крестьянин aj. vabatalupoeg, свободная торговля maj. vabakaubandus, свободный ход tehn. vabakäik, lõtk, laagrilõtk, свободное напряжение el. vabapinge, свободное колебание füüs. omavõnkumine, vabavõnkumine, свободная ковка tehn. vabasepistus, свободный удар vabalöök (jalgpallis, maahokis), свободный вектор mat. vabavektor, свободное движение füüs. vaba liikumine ~ voolamine, свободное падение füüs. vaba langemine, свободная кислота keem. vaba hape, свободное ударение lgv. liikuv rõhk
свой 156a М (своя, своё, свои)
oma, enda; med. kehaomane, oma-; встать со своего места oma kohalt tõusma, сделать своими руками oma ~ enda kätega ~ käega tegema, к своему изумлению oma hämmastuseks, свои убеждения omad veendumused, своего рода omamoodi, в своё время omal ajal, он там свой человек ta on seal oma inimene, умереть своей смертью loomulikku surma surema;
М С своё с. неод. oma (asi, mõte, soov vm.); упорно делать своё visalt omamoodi tegema, своего бы чего не забыть et ühtegi oma asja maha ei unustaks; он своё сделал ta on oma töö teinud, он своё прожил tema aeg on otsas, temale antud elupäevad on otsas, ты опять за своё kõnek. jälle ajad sa oma (joru);
М С свои мн. ч. од. omad (inimesed); здесь все свои siin on kõik omad, партизаны с трудом добрались до своих partisanid jõudsid suurivaevu omade juurde;
стоять на своём oma seisukohtadele kindlaks jääma, mitte taganema, enda ~ oma arvamuse juurde jääma; настаивать на своём oma raiuma; своя рубашка ближе к телу vanas. oma särk on kõige ligem; кричать ~ выть ~ голосить не своим голосом võika häälega karjuma; идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; идти своим чередом oma rada minema; молодость берёт своё noorus nõuab oma osa; свой глаз -- алмаз vanas. oma silm on kuningas; сам не свой, сама не своя nagu arust ära ~ endast väljas ~ tasakaalust väljas olema; идти на своих (на) двоих kõnek. jalgsi ~ kondiauruga ~ kand ja varvas minema; остаться ~ оставаться при своих козырях kõnek. omadega puhtalt välja tulema ~ väljas olema; свой брат kõnek. (1) oma mesti mees, omasugune, (2) oma poiss; своя рука kõnek. omainimene, omamees
сидеть 232b Г несов. где, над чем, на чём, без чего istuma (ka ülek.); сидеть за рулём roolis ~ rooli taga istuma ~ olema, сидеть целыми днями в библиотеке päevad läbi raamatukogus istuma, сидеть за обедом lõunalauas istuma, lõunat sööma, сидеть за чаем teelauas istuma, teed jooma, сидеть без дела tegevuseta ~ käed rüpes istuma, сидеть в тюрьме vangis ~ kinni istuma, сидеть под арестом vahistatud ~ vahi all olema, сидеть без денег kõnek. ilma rahata olema, сидеть на диете dieedil olema, сидеть на картошке kõnek. palja kartuli peal ~ ainult kartulist elama, сидеть на корточках kükitama, kükkima, сидеть на вёслах aerutama, сидеть на гребне волны mer. (1) lainelaual sõitma, (2) (laineil) liuguma, сидеть на мели (1) madalikule ~ karile jooksnud olema, (2) kõnek. ülek. näpud põhjas ~ peenike peos ~ kuival olema, omadega sees olema, глаза сидят глубоко silmad on sügaval ~ aukus, собака сидит на цепи koer on ~ istub ketis, лодка сидела глубоко paat istus sügavalt vees, пальто сидело безукоризненно mantel istus laitmatult, в ней сидела крепкая уверенность ta oli kindlalt veendunud;
сидеть в печёнках у кого kõnek. kellel pinnuks silmas olema, kellel kui täi krae vahel olema; сидеть гвоздём ~ как гвоздь в голове у кого kõnek. kellel peas istuma, kellel kinnisideeks muutunud olema, keda alatasa jälitama ~ vaevama ~ kummitama ~ painama; сидеть между двух стульев ~ двумя стульями kahe pere koer olema; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сидеть не шее у кого kõnek. kelle kaelas ~ kaela peal olema; сидеть как на иголках kõnek. nagu tulistel sütel ~ nõeltel istuma; сидеть в голове kõnek. peas istuma, asu mitte andma (näit. mõte); сидеть в девках madalk. vanatüdruk olema; вот где сидит кто-что у кого kõnek. siiamaani ~ kõrini olema kellest-millest; сидеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma, kodus konutama; сидеть на пище святого Антония kõnek. humor. näljakäppa imema; сидеть у разбитого корыта lõhkise küna ees ~ ääres olema ~ istuma, omadega läbi olema
скверность 90 С ж.
(без мн. ч.) vastikus, ilgus, jälkus, jäledus, jõledus, roppus, tülgastavus;
(обычно мн. ч.) jälk tegu ~ sõna ~ mõte
скованный 127
страд. прич. прош. вр. Г сковать;
прич. П (кр. ф. скован, скованна, скованно, скованны) aheldatud, kütkendatud, kammitsetud; скованная мысль aheldatud mõte, скованные движения kammitsetud liigutused
скорбный 126 П (кр. ф. скорбен, скорбна, скорбно, скорбны) (väga) kurb, nukker, murelik, valulik, valuline, leina-, leinaline, leinav; скорбное лицо nukker ~ kurb ~ murelik nägu, скорбный взгляд nukker ~ kurb pilk, скорбная дума valulik mõte, скорбный голос valulik hääl, скорбная мать leinav ema, скорбный плач leinaline hala, leinahala
скрытый 119
страд. прич. прош. вр. Г скрыть;
прич. П peit-, peite-, sala-, varjatud, peidetud, latentne; скрытая трещина geol. peitlõhe, скрытая вода põll. peitvesi, latentne vesi, скрытое изображение trük. peitkujutis, latentne kujutis, скрытый период med. peitejärk (haigusel), скрытая болезнь salahaigus, salatõbi, скрытая угроза salaähvardus, скрытая досада varjatud pahameel, скрытый смысл varjatud mõte, скрытая камера varjatud kaamera, скрытые возможности varjatud ~ varjul olevad võimalused, скрытая теплота füüs. varjatud ~ latentne soojus, скрытое несогласие geol. varjatud põiksus, скрытая форма болезни med. latentne haigusvorm
смак 18 (род. п. ед. ч. смака и смаку) С м. неод. madalk.
maik, mekk; в этих яблоках особый смак neil õuntel on eriline maik;
mõnu, nauding; есть со смаком mõnuga sööma, рассказывать что со смаком mõnuga rääkima millest, делать что со смаком mida mõnuga ~ mõnutundega ~ naudinguga tegema;
ülek. tuum, iva, tera, mõte; найти самый смак в чём mille mõtet ~ tuuma tabama, он в этом деле знает смак ta tunneb seda asja hästi
смелый 119 П
(кр. ф. смел, смела, смело, смелы и смелы) julge, vapper, pelutu, kartmatu, kohkumatu, südi, vahva, söakas; смелый мальчик julge ~ kartmatu poiss, смелый воин julge sõjamees, смелый поступок julge ~ kartmatu tegu, смелая мысль julge mõte, смелые краски julged värvid, смелая поза julge ~ väljakutsuv poos;
П С смелый м. од. julge (nimis.); смелого пуля боится, смелого штык не берёт julgete päralt on võit, õnn on julgete päralt
смысл 1 С м. неод. mõte, tähendus; tähtsus; смысл рассказа jutu ~ loo mõte, смысл жизни elumõte, elu mõte, смысл выражения väljendi mõte ~ tähendus, прямой смысл слова sõna otsetähendus ~ otsene tähendus, смысл событий sündmuste tähendus ~ tähtsus, здравый смысл terve ~ kaine mõistus, в собственном ~ в прямом смысле otseses mõttes, в истинном ~ в буквальном смысле (слова) sõna otseses mõttes, в известном смысле teatud mõttes, в хорошем смысле (слова) heas mõttes, в узком смысле слова sõna kitsa(ma)s ~ piiratud tähenduses, он глуп в полном смысле слова ta on täiesti rumal ~ täielik tobu ~ pururumal, придать смысл чему millele tähendust ~ tähtsust andma, имеет ~ есть смысл делать что on mõtet mida teha, это не имеет смысла sel pole mõtet
соль I 91 С ж. неод.
sool; бертолетовая соль keem. kaaliumkloraat, Berthollet’ sool, каменная соль min. kivisool, haliit, поваренная соль keem. keedusool, naatriumkloriid, столовая соль söögisool, lauasool, соль железа keem. raua sool;
ülek. tuum, iva; соль вопроса küsimuse tuum ~ mõte;
аттическая соль Atika sool, peen pilge, teravmeelsus; соль земли maa sool; съесть много ~ пуд ~ куль соли с кем kõnek. kellega puuda soola üheskoos ära sööma; хлеб да ~ и соль (1) jätku leiba ~ leivale, (2) sool-leib
спасительный 126 П (кр. ф. спасителен, спасительна, спасительно, спасительны) pääste-, päästmis-, päästev; спасительное средство päästevahend, спасительный совет päästev nõu(anne), спасительная мысль päästev mõte
стержень 17 С м. неод.
südamik; varras, varb; vars; kang; met. (valu)kärn; ehit. tüvi; anat. teotelg, modiool; металлический стержень metallsüdamik, metallvarras, metallvarb, направляющий стержень juhtvarras, juhtvarb, регулирующий стержень reguleervarras, арматурный стержень ehit. sarrusevarras, поисковый стержень info otsivarras, sorteervarras, игольный стержень tekst. nõelvarras, стержень бoлта poldivarb, стержень заклёпки needivarb, буферный стержень raudt. puhvrivarras, стержень иглы tekst. nõelavars, литейный стержень valukärn, глинистый стержень savikärn, стержень клапана mas. klapisäär, стержень колонны sambatüvi, postitüvi, человек без стержня ülek. selgrootu inimene;
rood; стержень (птичьего) пера (linnu)sulerood, suletüvik, стержень волос juukserood, karvarood;
ülek. telg, tuum; стержень исследования uurimise telg, стержень вопроса küsimuse tuum, стержень всей работы kogu töö tuum ~ mõte
столпиться 302 Г сов. (hulganisti, murruna) kokku kogunema, tunglema; столпиться в дверях uksel tunglema, народ столпился на площади väljakul on ~ oli rahvast murdu koos, мысли столпились в голове ülek. mõtted tunglesid ~ kihutasid peas, üks mõte jooksis teise järel ~ ajas teist taga, peas oli mõtete virvarr
стукнуть Г сов. несов. стукать
335a кого, чем по чему kõnek. kopsama, äigama, lööma, põrutama; стукнуть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama, стукнуть кого по спине kellele võmmu selga andma, сердце стукнуло süda värahtas, в голову стукнуло кому madalk. (mõte) torkas ~ kargas pähe, водка стукнула в голову кому kõnek. viin lõi ~ hakkas pähe;
335a кого madalk. maha lööma ~ koksama;
335b во что (korra) koputama; стукнуть в окно aknale ~ vastu akent koputama;
335b kolksatama; калитка стукнула värav kolksatas;
335b (без несов. ) ( безл .) кому kõnek. täis saama, täituma; стукнуло четыре часа kell sai neli, ему стукнуло сорок ta ~ tal sai nelikümmend täis;
кондрашка стукнул кого madalk. (1) halvatus ~ rabandus võttis äkki kelle maha, kes halvati äkki ära, (2) kes võttis kätte ja suri ära ~ viskas vedru välja ~ pani kõrvad pea alla
стучать 180 Г несов.
чем, во что koputama, koppima, kopsima, taguma, peksma; стучать в дверь uksele koputama, стучать ногами jalgadega trampima, стучать кулаком по столу rusikaga vastu lauda taguma, стучать молотком vasaraga ~ haamriga kopsima, зубы стучат hambad plagisevad, эта мысль всё время стучит в голове see mõte vasardab kogu aeg peas;
(без 1 и 2 л.) tuksuma, põksuma; сердце стучит süda tuksub ~ lööb, стучит в висках meelekohad tuksuvad, мотор стучит mootor põksub;
чем, без доп. kolistama, klõbistama, kobistama, täristama; стучать посудой nõudega kolistama, стучать на машинке kirjutusmasinal klõbistama, стучать ногами (jalgadega) kobistama, пулемёты стучат kuulipildujad täristavad, дождь стучал в окно vihm rabistas vastu akent
сумасбродный 126 П (кр. ф. сумасброден, сумасбродна, сумасбродно, сумасбродны) kõnek. ogar, hull, pöörane, meeletu, hullumeelne, peast segane; сумасбродная мысль hull mõte, сумасбродная идея pöörane idee, сумасбродный поступок pöörane ~ meeletu tegu, сумасбродная девчонка pöörane plika
сущность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) (põhi)olemus, tuum, sisu; сущность жизни elu olemus, сущность произведения teose olemus ~ tuum, сущность дела asja tuum, сущность вопроса küsimuse tuum, сущность открытия avastuse olemus ~ tuum ~ sisu ~ mõte, сущность болезни med. haigusolemus, haiguse olemus, классовая сущность pol. klassiolemus, в сущности говоря вводн. сл. tegelikult, tõeliselt
счастливый 119 П (кр. ф. счастлив, счастлива, счастливо, счастливы)
õnne-, õnnelik, õnnerikas, õnneküllane, õnnekas; счастливый случай õnnejuhus, õnnelik juhus, õnnekaup, счастливая жизнь õnnelik elu, счастливая улыбка õnnelik naeratus, счастливая мысль õnnelik mõte, счастливый исход дела asja õnnelik lõpp, счастливый победитель õnnelik võitja, счастливый игрок õnneliku käega mängija, счастливого пути head reisi ~ teed, по счастливой случайности õnneliku juhuse tõttu, õnnekombel, у него счастливая рука tal on õnnelik käsi;
П С счастливый м., счастливая ж. од. õnnelik inimene;
родиться под счастливой звездой õnnetähe all sündima
тёмный 126 П (кр. ф. тёмен, темна, темно, темны)
pime (ka ülek.); тёмная ночь pime öö, тёмная улица pime tänav, тёмные люди harimatud inimesed, pime rahvas, тёмная злоба pime viha;
tume, must (ka ülek.); тёмное платье tume kleit, тёмные волосы tumedad juuksed, тёмные очки (1) tumedad prillid, (2) päik(e)seprillid, тёмный смысл ähmane ~ segane mõte, тёмное от горя лицо murest must nägu, тёмные годы реакции reaktsiooni sünge ~ rõõmutu aeg, тёмное прошлое must ~ kahtlane minevik, тёмные дела mustad ~ kahtlased asjad ~ teod, тёмная личность kahtlane tüüp, тёмная история tume ~ kahtlane ~ segane lugu, тёмное пятно must ~ tume plekk (ka ülek.);
П С тёмная ж. неод. van. karts, kartser;
темна вода во облацех liter. nalj. segane ~ selgusetu (olema), segane kui mustlase unenägu (olema); тёмный лес для кого kelle jaoks tume ~ tundmatu maa, segane värk; устроить тёмную кому madalk. kellele kott pähe ja kere peale; тёмное царство pimeduseriik; с ~ от темна до темна kõnek. varavalgest hilisõhtuni
толк I 18 (род. п. ед. ч. толка и толку) С м. неод.
(без мн. ч.) kõnek. sisu, tuum, olemus; в толк дела он не вник asja sisusse ~ olemuseni ta ei tunginud;
(без мн. ч.) kõnek. tolk, nutt, taip, arusaamine, mõte; человек с толком arukas ~ nutikas ~ taiplik inimene, делать что с толком mida arukalt ~ mõttekalt ~ asjalikult tegema, от него не добьёшся толку temast ei saa aru ~ tolku, рассуждать с толком asjalikult arutlema, истратить деньги с толком raha arukalt kulutama, мало толку в чём millest on vähe kasu ~ tolku, что толку в этом mis kasu ~ tolku sellest on, mis mõtet sellel on, из него выйдет толк temast saab asja, без толку asjatult, asjata;
van. seletus, tõlgitsus, arvamus; здравый толк kaine seletus ~ arvamus;
сбивать ~ сбить с толку кого kõnek. (1) keda segadusse ajama, kelle jutulõnga ~ jutujärge sassi ajama, (2) keda eksiteele ~ halvale ~ libedale teele ahvatlema ~ viima; сбиваться ~ сбиться с толку kõnek. (1) segamini minema, segadusse sattuma, (2) teelt vääratama, eksiteele minema; взять в толк что kõnek. millest tolku ~ aru saama, ära jagama, mida endale selgeks tegema; знать ~ понимать толк в ком-чём kõnek. mida jagama, asja tundma, milles ~ mis alal asjatundja olema
тривиальный 126 П (кр. ф. тривиален, тривиальна, тривиально, тривиальны) liter. triviaal-, triviaalne, tavaline, kulunud, lame, labane; тривиальная мысль triviaalne ~ kulunud mõte
туманный 126 П (кр. ф. туманен, туманна, туманно, туманны)
udu-, udune, ähmane, hägune (ka ülek.), hämune, sombune, sompus, sumune; туманная дымка uduloor, udulinik, uduvine, туманная полоса udujoom, uduviir, туманный колокол mer. udukell, туманный сигнал udusignaal, туманное утро udune ~ sombune ~ sompus hommik, туманная погода udune ~ sombune ~ sompus ilm, туманная даль ähmane ~ hägune kaugus, туманные очертания гор mägede ähmased piirjooned, туманное стекло tuhm klaas, туманный смысл ähmane ~ ebaselge ~ segane mõte, туманное будущее segane ~ tume tulevik, туманный взор ähmane ~ looritatud pilk;
ülek. uimane, segane; туманная голова uimane ~ segane pea;
ülek. morn, tusane; туманное лицо pilves ~ tusane nägu
умный 126 П (кр. ф. умён, умна, умно и умно, умны) tark, arukas, nupukas, nutikas, peaga, oiukas; умный человек tark ~ arukas inimene, умный совет arukas nõuanne, умный взгляд tark ~ taibukas pilk, умная мысль tark mõte, умный поступок tark ~ mõistlik tegu, умная машина tark masin, умные руки ülek. osavad käed, meistrikäed;
умная голова tarkpea, helge ~ hele pea
целиком Н tervelt, tervena, terveni(sti), kõikselt, täielikult; проглотить целиком tervelt alla neelama, целиком отдаться музыке tervenisti ~ jäägitult ~ täielikult muusikale anduma, целиком и полностью täielikult, tervenisti, он целиком прав tal on täiesti õigus, эта мысль принадлежит целиком мне see on täielikult ~ ainuüksi minu mõte, see mõte kuulub täielikult minule
центральный 126 П kesk-, tsentraal-, keskne, tsentraalne; центральная власть keskvõim, центральный комитет keskkomitee, центральная избирательная комиссия valimiste keskkomisjon, центральная печать keskajakirjandus, центральный орган печати keskhäälekandja, центральный телеграф kesktelegraaf, центральный район keskrajoon, keskpiirkond, центральное отопление keskküte, центральная улица peatänav, центральная мысль книги raamatu peamine ~ keskne mõte, центральная нервная система anat. kesknärvisüsteem, центральный затвор fot. keskkatik, центральный угол mat. kesknurk, центральная пешка tsentriettur (males), центральный полузащитник sport keskpoolkaitsja, центральный нападающий sport kesktormaja, центральная точка meh. tsentraalpunkt, центральное проветривание mäend. tsentraaltuulutus, ружьё центрального боя kesksihtpunktiga (jahi)püss, занимать центральное место ülek. kesksel kohal asuma ~ olema
чёрный 126 П (кр. ф. чёрен, черна, черно, черны)
must(-), musta värvi; чёрная краска must värv, чёрный дым must suits, чёрная собака must koer, чёрный шар must kuul (vastuhäälena), чёрная раса must rass, чёрная смерть van. must surm, katk, чёрный хлеб must leib, rukkileib, чёрная икра must kalamari, чёрный кофе must kohv, чёрный перец must pipar, чёрный лес lehtmets, чёрная буря mullatorm, чёрный пар mustkesa, чёрная металлургия mustmetallurgia, чёрные металлы mustmetallid, чёрный мёд tume mesi, чёрная ночь kottpime öö, чёрное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, чёрный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, чёрный, как уголь süsimust, tukkmust, чёрный, как смоль pigimust, tökatmust, чёрный, как сажа nõgimust, tahmmust, чёрная смородина bot. must sõstar (Ribes nigrum), чёрный тополь bot. must pappel (Populus nigra), чёрная ножка bot. mustmädanik, чёрная казарка zool. mustlagle (Branta bernida), чёрный стриж zool. piiritaja (Apus apus), чёрная рыба zool. tundrakala, dallia (Dallia pectoralis), чёрная оспа med. mustad rõuged, чёрная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, чёрная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, чёрная кожа must nahk, med. mustnahksus;
ülek. mure-, murelik, must, sünge; чёрная меланхолия must ~ sünge melanhoolia, чёрная тоска ahastus, чёрная скука põrguigavus, tappev igavus, чёрная сторона жизни elu pahupool, лицо стало чёрным от горя nägu oli murest must ~ on murest mustaks läinud;
ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; чёрные замыслы alatud ~ mustad plaanid, чёрная измена alatu ~ räpane reetmine, чёрная душа must ~ alatu hing, чёрное дело must tehing, sobing, чёрный рынок must turg, чёрная биржа must börs (spekulantide börs), чёрная реакция must ~ sünge reaktsiooniaeg, чёрный список must nimekiri, чёрная сотня aj. mustsada, чёрная несправедливость karjuv ~ kisendav ülekohus, чёрная дума kuri ~ halb ~ paha ~ must mõte, чёрный глаз kuri silm ~ pilk;
van. kõnek. must, määrdunud; чёрное бельё must pesu, руки, чёрные от грязи mustad ~ porised käed;
(без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; чёрный двор tagahoov, чёрный ход tagauks, köögikäik, чёрное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
(без кр. ф.) suitsu-; чёрная изба suitsutare, чёрная печь suitsuahi, чёрная баня suitsusaun;
(без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; чёрное волшебство mustkunst, чёрная магия must maagia, чёрная книга nõiaraamat, чёрная сила põrguvägi;
(без кр. ф.) must, liht-, abi-; чёрная работа must ~ kvalifitseerimata ~ erioskuseta töö, lihttöö;
(без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; чёрный пол must põrand, aluspõrand;
(без кр. ф.) liht-, alam-; чёрный люд ~ народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
(без кр. ф.) aj. rakke-; чёрные люди rakketalupojad;
П С чёрный м, чёрная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
П С чёрные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
П С чёрные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход чёрными mustade käik;
П С чёрное с. неод. must rõivas ~ ülikond; ходить в чёрном mustas rõivas ~ mustas käima, leinariiet kandma;
П С чёрный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri;
держать в чёрном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama; навести ~ наводить чёрную краску musta värvi paksult peale panema; в чёрном цвете mustades ~ süngetes värvides; чёрным по белому написано ~ напечатано must valgel ~ kirjas seisma; чёрная кость alamrahva ~ lihtrahva hulgast (inimene); называть чёрное белым musta valgeks nimetama; принимать ~ принять чёрное за белое musta valgeks pidama; чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud; на ~ про чёрный день mustadeks päevadeks
чертовский 129 П kõnek. kuradi(-), pagana(-), saatana, kuratlik, põrgulik, kuradima, paganama; чертовский замысел kuratlik plaan ~ mõte, чертовская погода koerailm, pagana(ma) halb ilm, чертовская работа kuradima ~ pagana(ma) (raske) töö, чертовское здоровье pagana(ma) kõva ~ raudne ~ tugev tervis, hunditervis, hobusetervis
что I 159 М
mis; kõnek. miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek. mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
шальной 120 П kõnek.
peast segane ~ segi, poole aruga, kohtlane; meeletu, arutu, pöörane, hull, hullumeelne, sõge; шальной вид hullu väljanägemine, шальная жизнь meeletu ~ pöörane elu, шальной парень hull ~ sõge noormees, шальная мысль hullumeelne ~ pöörane ~ meeletu ~ hull mõte, он бросился бежать как шальной ta pistis jooksu nagu pöörane, он ходит как шальной ta käib ringi nagu arutu ~ hullumeelne;
juhu-, juhuslik; шальная пуля juhukuul, juhuslik ~ eksinud kuul;
шальная голова kõnek. perupea, tuisupea; шальные деньги kõnek. hõlpraha, kerge vaevaga saadud raha, kerge teenistus
явиться 321 Г сов. несов. являться
ilmuma, tulema kuhu; явиться домой koju tulema ~ ilmuma, явиться на собрание koosolekule tulema ~ ilmuma, явиться в суд kohtusse ilmuma ~ tulema, наконец ты явился lõpuks ometi ilmusid välja, явиться во сне unes nägema, явиться на свет ülek. ilmale tulema, sündima;
tärkama, tekkima; явилась мысль tärkas ~ tekkis mõte, явилась возможность поехать tekkis sõiduvõimalus;
кем-чем kelleks-milleks osutuma, olema; это известие явилось большой неожиданностью see teade oli ootamatu, явиться первым шагом к чему mille esimene samm olema, простуда явилась причиной болезни haiguse põhjustas külmetus;
явиться собственной персоной nalj. täies hiilguses ~ omaenese isikus kohale ilmuma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur