[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 139 artiklit, väljastan 100

absurdne adj <abs'urdne abs'urdse abs'urdse[t -, abs'urdse[te abs'urdse[id 2>
абсурдный <абсурдная, абсурдное; абсурден, абсурдна, абсурдно>,
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>
absurdne süüdistus абсурдное ~ нелепое обвинение
absurdne väide абсурдное ~ нелепое утверждение
see mõte on absurdne эта мысль абсурдна ~ нелепа

ahtruma v <'ahtru[ma 'ahtru[da 'ahtru[b 'ahtru[tud 27>
1. ahtraks v sigimatuks jääma, looma kohta
яловеть <-, яловеет> / ояловеть* <-, ояловеет>
kari kipub ahtruma стадо яловеет
2. piltl viljatuks, viletsaks, kehvaks, napiks, kasinaks jääma
скудеть <скудею, скудеешь> / оскудеть* <оскудею, оскудеешь>,
обеспложиваться <-, обеспложивается> / обесплодиться* <-, обесплодится>
ahtrunud maa истощённая земля ~ почва
ahtrunud mõte оскудевшая ~ обесплодившаяся мысль
aru poolest ahtrunud inimene умственно оскудевший человек
loominguliselt ahtrunud kunstnik творчески бесплодный ~ исчерпавший себя художник
allikad on ahtrumas источники на грани истощения ka piltl

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

all+tekst s <+t'ekst teksti t'eksti t'eksti, t'eksti[de t'eksti[sid ~ t'ekst/e 22>
varjatud mõte
подтекст <подтекста м>
luuletuse alltekst подтекст стихотворения
igal sõnal on sügav alltekst у каждого слова есть глубокий подтекст
tema ütlemiste irooniline alltekst иронический подтекст его высказываний

arvamus s <'arvamus 'arvamuse 'arvamus[t 'arvamus[se, 'arvamus[te 'arvamus/i 11>
seisukoht, mõte
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
суждение <суждения с>,
точка зрения
hinnang
отзыв <отзыва м>
avalik arvamus общественное мнение
üldine arvamus общее ~ всеобщее мнение
laialt levinud arvamus широко распространённое мнение
ekslik arvamus ошибочное мнение
minu isiklik arvamus моё личное мнение
see on meie kõigi üksmeelne arvamus это наше единогласное ~ единодушное мнение
eriarvamus особое мнение
valearvamus ~ väärarvamus ложное ~ ошибочное мнение
spetsialisti arvamus мнение ~ оценка специалиста
arvamus väitekirja kohta отзыв о диссертации
[kelle/mille suhtes] teisel arvamusel olema быть иного мнения о ком-чём
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
oma arvamust avaldama высказывать/высказать* ~ выражать/выразить* своё мнение ~ суждение
oma arvamust kujundama составлять/составить* ~ формировать/сформировать* своё мнение о чём / составлять/составить* ~ формировать/сформировать* свой взгляд на что
oma arvamust põhjendama обосновывать/обосновать* своё мнение
oma arvamust kaitsma защищать/защитить* своё мнение ~ свою точку зрения
oma arvamust muutma менять/изменить* ~ изменять/изменить* своё мнение
arvamusi vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
[kellest] heal arvamusel olema быть хорошего мнения о ком
ühisele arvamusele jõudma приходить/прийти* к общему мнению [по вопросу] о чём
toetan teie arvamust поддерживаю ваше мнение
olen teiega samal arvamusel придерживаюсь вашего мнения / разделяю ваше мнение
selle [asja] kohta on mitu arvamust по этому делу имеется несколько мнений ~ точек зрения
minu arvamuse järgi на мой взгляд / по моему мнению / по-моему

eba+küps adj <+k'üps k'üpse k'üpse[t -, k'üpse[te k'üpse[id 2>
välja kujunemata
незрелый <незрелая, незрелое; незрел, незрела, незрело> piltl,
недозрелый <недозрелая, недозрелое> piltl
ebaküps mõte незрелая мысль
ebaküps teooria незрелая теория
eluks ebaküps nooruk юноша, не созревший для [самостоятельной] жизни

eba+reaalne adj <+re'aalne re'aalse re'aalse[t -, re'aalse[te re'aalse[id 2>
ebatõeline
нереальный <нереальная, нереальное; нереален, нереальна, нереально>,
ирреальный <ирреальная, ирреальное; ирреален, ирреальна, ирреально>,
фантастический <фантастическая, фантастическое>
teostamatu
неосуществимый <неосуществимая, неосуществимое; неосуществим, неосуществима, неосуществимо>
ebareaalne plaan нереальный ~ неосуществимый план
ebareaalsed olendid нереальные ~ фантастические существа
ebareaalne mõte нереальная ~ фантастическая мысль ~ идея
ebareaalsed unistused неосуществимые ~ фантастические мечты

eba+selge adj <+s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
неясный <неясная, неясное; неясен, неясна, неясно, неясны>
ähmane
неотчётливый <неотчётливая, неотчётливое; неотчётлив, неотчётлива, неотчётливо>,
неопределённый <неопределённая, неопределённое; неопределёнен, неопределённа, неопределённо>,
нечёткий <нечёткая, нечёткое; нечёток, нечётка, нечётко>,
расплывчатый <расплывчатая, расплывчатое; расплывчат, расплывчата, расплывчато>,
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно>,
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>
selgusetu, arusaamatu
невнятный <невнятная, невнятное; невнятен, невнятна, невнятно>,
неразборчивый <неразборчивая, неразборчивое; неразборчив, неразборчива, неразборчиво>
ebaselged piirjooned неясные ~ нечёткие очертания
ebaselged kujutlused неясные ~ смутные ~ неопределённые представления
ebaselged kujud неясные ~ неотчётливые ~ расплывчатые фигуры
ebaselged helid неясные ~ нечёткие звуки
ebaselge hääldus неотчётливое ~ невнятное произношение
ebaselge mõte неясная ~ туманная мысль
tema sõnad on ebaselged его слова невнятны ~ неразборчивы
probleem jäi ebaselgeks проблема осталась неясной

eel+öeldud adjeestäiendina ei käändu<+'öeldud 'öeldu 'öeldu[t -, 'öeldu[te 'öeldu[id 2>
вышесказанный <вышесказанная, вышесказанное>
eelöeldud mõte вышесказанная мысль

ekspert+arvamus
asjatundja(te) seisukoht, mõte või hinnang millegi kohta
мнение эксперта,
экспертное мнение

elektriseerima v <elektris'eeri[ma elektris'eeri[da elektriseeri[b elektriseeri[tud 28>
el elektrilaengut andma; piltl erutama, elevile ajama
электризовать[*] <электризую, электризуешь> / наэлектризовать* <наэлектризую, наэлектризуешь>,
наэлектризовывать <наэлектризовываю, наэлектризовываешь> / наэлектризовать* <наэлектризую, наэлектризуешь> кого-что
hõõrumisega elektriseerima электризовать[*]/наэлектризовать* трением
see mõte elektriseeris teda эта мысль электризовала её
elektriseeriv vaikus наэлектризованная ~ напряжённая тишина

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

elustama v <elusta[ma elusta[da elusta[b elusta[tud 27>
оживлять <оживляю, оживляешь> / оживить* <оживлю, оживишь> кого-что,
воскрешать <воскрешаю, воскрешаешь> / воскресить* <воскрешу, воскресишь> кого-что,
пробуждать <пробуждаю, пробуждаешь> / пробудить* <пробужу, пробудишь> кого-что
hingestama
одушевлять <одушевляю, одушевляешь> / одушевить* <одушевлю, одушевишь> кого-что
unustatut meelde tuletama v kasutusele võtma
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что
kevadpäike elustas putukad весеннее солнце оживило ~ пробудило насекомых
uppunut elustama откачивать/откачать* утопленника
loodust elustama одушевлять/одушевить* природу
huvi elustama пробуждать/пробудить* интерес
mälestusi elustama оживлять/оживить* ~ пробуждать/пробудить* ~ воскрешать/воскресить* воспоминания
vanu traditsioone elustama воскрешать/воскресить* ~ оживлять/оживить* ~ возобновлять/возобновить* старые традиции
see mõte elustas teda эта мысль оживила ~ пробудила его
maastikku elustas männitukk сосновая роща оживляла пейзаж
valge krae elustas tumedat kleiti белый воротник оживлял ~ освежал тёмное платье
kevadise metsa elustav lõhn освежающий ~ живительный запах весеннего леса

eriti adv <eriti>
особенно,
особо,
в особенности,
исключительно,
в частности
eriti tähtis asi особенно ~ исключительно важное дело
eriti palju особенно много
see mõte huvitas teda eriti эта идея интересовала его особенно
eriti soodus miljöö особенно благоприятная обстановка
eriti viimasel ajal особенно в последнее время
eriti mõistev suhtumine особенно ~ исключительно понимающее отношение
mitte eriti tark не особенно умный
eriti ohtlikud töötingimused особо опасные условия труда
eriti raske kuritegu особо тяжкое преступление
eriti tähtsate asjade uurija следователь по особо важным делам
marju, eriti mustikaid, oli palju ягод, в частности ~ особенно черники, было много

erutama v <eruta[ma eruta[da eruta[b eruta[tud 27>
волновать <волную, волнуешь> / взволновать* <взволную, взволнуешь> кого-что,
возбуждать <возбуждаю, возбуждаешь> / возбудить* <возбужу, возбудишь> кого-что,
тревожить <тревожу, тревожишь> / встревожить* <встревожу, встревожишь> кого-что,
будоражить <будоражу, будоражишь> / взбудоражить* <взбудоражу, взбудоражишь> кого-что kõnek,
взбудораживать <взбудораживаю, взбудораживаешь> / взбудоражить* <взбудоражу, взбудоражишь> кого-что kõnek
meeli erutama волновать/взволновать* умы ~ чувства
see mõte erutab mind эта мысль тревожит ~ волнует меня
sündmus erutas kõiki событие взволновало всех
haiget ei tohi erutada больного нельзя волновать ~ тревожить
see teade erutas teda это известие встревожило его
meid erutavad küsimused волнующие нас вопросы

geniaalne adj <geni'aalne geni'aalse geni'aalse[t -, geni'aalse[te geni'aalse[id 2>
гениальный <гениальная, гениальное; гениален, гениальна, гениально>
geniaalne helilooja гениальный композитор
geniaalne mõte гениальная мысль
geniaalne lihtsus простота, свойственная гению

halb adj s <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid ~ h'alb/u 22>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
halb ilm плохая погода / непогода / ненастье
halb käitumine плохое поведение / плохие манеры
halb lõhn плохой ~ дурной запах
halb õhk плохой ~ тяжёлый воздух
halb tervis плохое здоровье / неважное ~ худое здоровье kõnek
halb nägemine плохое ~ слабое зрение
halb kuulsus дурная слава / худая слава kõnek
halb enne плохая ~ дурная примета
halb tegu дурной поступок
halb tuju плохое настроение / скверное настроение kõnek
halb seltskond плохое ~ дурное общество / плохая ~ дурная компания
halb eelaimus нехорошее предчувствие
halb arvustus плохой ~ неодобрительный отзыв
halb kvaliteet плохое ~ низкое качество
halb lahendus плохое ~ неблагоприятное решение
halb mulje плохое ~ неблагоприятное впечатление
halvad iseloomujooned плохие ~ отрицательные черты характера
halvad kalduvused дурные наклонности
halb harjumus плохая ~ дурная привычка
halvad teated плохие ~ нехорошие вести
halvad tingimused плохие ~ неблагоприятные условия
halvad suhted плохие отношения
halb asend плохое ~ неудобное положение
halb näitleja плохой актёр / неважный актёр kõnek
halvad sõbrad плохие ~ нехорошие друзья ~ приятели
halb viljasaak плохой урожай
halb õuna-aasta неурожайный для яблок год
halb töö плохая ~ недоброкачественная ~ неискусная работа
halb paber плохая ~ низкосортная бумага
halvemal juhul в худшем случае / на худой конец kõnek
mul on halb мне плохо ~ дурно
tal on halb maitse у него плохой вкус
pudrul on halb maitse у каши плохой ~ неприятный вкус
ta näeb halb välja он плохо выглядит
see mõte ei ole halb эта мысль неплоха ~ недурна
minuga tehti halba nalja со мной ~ надо мной сыграли плохую ~ дурную ~ злую шутку
lood on väga halvad дела очень плохи
sellel kohal on halb istuda на этом месте плохо ~ неудобно сидеть
kõval asemel on halb magada на жёсткой постели плохо ~ неудобно спать
kala on halvaks läinud рыба испортилась
haav on halvaks läinud рана загноилась
mul läks süda halvaks меня затошнило ~ стало тошнить
poisil on halb pea мальчик туг на ум
tema käitumist pandi halvaks его поведение вызвало неодобрение
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с>,
худо <худа sgt с> kõnek
ta ei soovi sulle halba он не желает тебе плохого
ta kavatses halba он замыслил ~ задумал недоброе

halva mängu juures head nägu tegema делать/сделать* хорошую ~ весёлую мину при плохой игре
halvale teele viima ~ saatma [keda] сбивать/сбить* ~ совращать/совратить* с пути кого; сбивать/сбить* с толку кого
halvale teele minema ~ sattuma сбиваться/сбиться* ~ совращаться/совратиться* с пути [истинного]; сбиваться/сбиться* с толку; пойти* по дурной ~ по худой дороге
halval teel olema быть ~ стоять на дурной ~ на худой дороге
halvas kirjas olema ~ seisma [kelle juures] быть ~ находиться на плохом ~ дурном счету у кого

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

heitma v <h'eit[ma h'eit[a heida[b heide[tud, h'eit[is h'eit[ke 34>
1. viskama, paiskama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, на кого-что, чем, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> кого-что, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
метнуть* <однокр. метну, метнёшь> что, на кого-что, чем, в кого-что
hooga viskama
швырять <швыряю, швыряешь> кого-что, куда,
швырнуть* <однокр. швырну, швырнёшь> кого-что, куда
sisse, taha
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что, за что, куда,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, за что, куда
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> кого-что,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> кого-что
peale
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что, на кого-что, куда,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на кого-что, куда
pealt
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с кого-чего, откуда,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего, откуда
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросить* <разброшу, разбросишь> кого-что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> кого-что
üles
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что
end
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься>,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься>
granaati heitma (1) бросать/бросить* гранату; (2) sport метать гранату
ketast heitma sport метать диск
vasarat heitma sport метать молот
ankrut heitma бросать/бросить* якорь
pilku heitma [kellele/millele] бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ метать/метнуть* взор ~ взгляд на кого-что
isa heitis mütsi varna отец бросил шапку на вешалку
ta heitis rätiku õlgadele она накинула ~ набросила платок на плечи
kalurid heitsid nooda merre рыбаки бросили ~ закинули невод в море
kala heidab marja vette рыба мечет икру в воду
heitsin portfelli lauale я бросил ~ швырнул портфель на стол
ta heitis väljakutse kogu maailmale он бросил вызов всему миру
heida see mõte peast выбрось ~ выкинь эту мысль из головы
heitis ühe jala üle teise он закинул ~ забросил одну ногу на другую / он закинул ~ забросил ногу на ногу
heitis pea kuklasse ~ selga он закинул голову [назад] / он вскинул голову
küünal heidab nõrka valgust свеча бросает слабый свет / от свечи исходит слабый свет
puud heitsid pikki varje деревья бросали длинные тени
heitsin mantli seljast я сбросил с себя пальто
endalt iket heitma сбрасывать/сбросить* с себя [чьё] иго / свергать/свергнуть* [чьё] иго
heitis endalt teki он сбросил ~ скинул [с себя] одеяло
puud heitsid endalt lehed деревья сбросили [с себя] листья
jõed on heitnud endalt jääkatte реки освободились ото льда ~ от ледяного покрова
heitis vastuseks vaid mõne sõna он бросил в ответ лишь несколько слов
armastab nalja heita он любит шутить ~ пошутить
2. mingisse asendisse laskuma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда
mõneks ajaks
прилечь* <прилягу, приляжешь; прилёг, прилегла> куда
pikali heitma ложиться/лечь* на спину
magama heitma ложиться/лечь* спать
koer heitis põrandale siruli собака разлеглась ~ растянулась на полу
heida pikali ja puhka приляг и отдохни
3. kellegagi liituma, seltsima
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься, сошёлся, сошлась> с кем-чем,
соединяться <соединяюсь, соединяешься> / соединиться* <соединюсь, соединишься> с кем-чем,
объединяться <объединяюсь, объединяешься> / объединиться* <объединюсь, объединишься> с кем-чем,
снюхиваться <снюхиваюсь, снюхиваешься> / снюхаться* <снюхаюсь, снюхаешься> с кем-чем madalk
abiellu heitma вступать/вступить* в брак с кем / соединяться/соединиться* браком с кем
paari heitma сходиться/сойтись* с кем / вступать/вступить* в сожительство с кем
loodritega ühte mesti heitma сходиться/сойтись* с лентяями / снюхиваться/снюхаться* с лентяями madalk

hiilgav adj <h'iilgav h'iilgava h'iilgava[t -, h'iilgava[te h'iilgava[id 2>
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>
helendav
блещущий <блещущая, блещущее>,
сияющий <сияющая, сияющее>,
сверкающий <сверкающая, сверкающее>,
светящийся <светящаяся, светящееся>
väliselt uhke
блистательный <блистательная, блистательное; блистателен, блистательна, блистательно>,
великолепный <великолепная, великолепное; великолепен, великолепна, великолепно>,
помпезный <помпезная, помпезное; помпезен, помпезна, помпезно>,
роскошный <роскошная, роскошное; роскошен, роскошна, роскошно>,
пышный <пышная, пышное; пышен, пышна, пышно>
hiilgav täht блестящая ~ светящаяся звезда
rõõmust hiilgavad silmad сияющие от радости глаза
hiilgav ball роскошный ~ блистательный бал
hiilgav lõunasöök роскошный ~ пышный ~ царский обед
hiilgav edu блестящий успех
hiilgav karjäär блестящая ~ блистательная карьера
hiilgav mõte блестящая ~ великолепная мысль ~ идея
hiilgav võit блестящая победа
hiilgav partii блестящая партия

hirmuma v <h'irmu[ma h'irmu[da h'irmu[b h'irmu[tud 27>
пугаться <пугаюсь, пугаешься> / испугаться* <испугаюсь, испугаешься> кого-чего,
пугаться <пугаюсь, пугаешься> / напугаться* <напугаюсь, напугаешься> кого-чего,
перепугаться* <перепугаюсь, перепугаешься>,
ужасаться <ужасаюсь, ужасаешься> / ужаснуться* <ужаснусь, ужаснёшься> чему
ta hirmus sõbra ettepanekust он испугался предложения друга
laps on surmani hirmunud ребёнок до смерти испуган ~ перепуган
hirmunud loom испуганный зверь
hirmunud pilk испуганный взгляд
see mõte pani mind hirmuma эта мысль страшила ~ ужасала меня ~ вызывала во мне страх ~ ужас

hull+julge adj s <+j'ulge j'ulge j'ulge[t -, j'ulge[te j'ulge[id 1>
1. adj
удалой <удалая, удалое; удал, удала, удало, удалы>,
удалый <удалая, удалое; удал, удала, удало, удалы>,
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче> liter,
дерзновенный <дерзновенная, дерзновенное; дерзновен, дерзновенен, дерзновенна, дерзновенно> liter,
разудалый <разудалая, разудалое> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное; отчаян, отчаянна, отчаянно> kõnek,
бедовый <бедовая, бедовое> kõnek,
молодецкий <молодецкая, молодецкое> kõnek,
хватский <хватская, хватское> kõnek
hulljulge mõte смелая мысль / дерзновенная мысль liter
hulljulge tegu отважный поступок
hulljulge inimene безрассудно смелый ~ лихой человек / бедовая голова kõnek / сорвиголова kõnek
2. s
смельчак <смельчака м>,
лихач <лихача м>,
удалец <удальца м> kõnek,
сорвиголова <сорвиголовы, мн.ч. им. сорвиголовы, род. сорвиголов, дат. сорвиголовам м и ж> kõnek,
бедовая голова

idanema v <idane[ma idane[da idane[b idane[tud 27>
1.
прорастать <-, прорастает> / прорасти* <-, прорастёт; пророс, проросла>,
пускать/пустить* ростки,
давать/дать* ростки
idanematud seemned невсхожие семена
kartulid on läinud idanema картофель пророс / картофель пустил ~ дал ростки
2. piltl arenema hakkama, tärkama
зарождаться <-, зарождается> / зародиться* <-, зародится>
tema peas hakkas üks mõte idanema в его голове зародилась одна мысль

idee s <id'ee id'ee id'ee[d -, id'ee[de id'ee[sid ~ id'e[id 26>
mõte; plaan, kavatsus
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
мысль <мысли ж>,
затея <затеи ж>
geniaalne idee гениальная идея
hiilgav idee блестящая мысль ~ идея
viljastavad ideed животворящие идеи
valitsevad ideed господствующие идеи
liberaalsed ideed либеральные идеи
loominguline idee творческий замысел
algidee отправная идея
humanismiideed ~ humanistlikud ideed гуманистические идеи
kinnisidee навязчивая идея / идея фикс
valgustusideed просветительские идеи
romaani idee идея романа
teose idee замысел произведения
ideede võitlus идейная борьба
uute ideede sünd зарождение новых идей
ideest vaimustuma воспламеняться/воспламениться* идеей kõrgst / загораться/загореться* идеей
[kellele] ideed andma подавать/подать* мысль кому
võõrast ideed ära kasutama воспользоваться* чужой идеей
idee ei ole veel kuju võtnud идея ещё не оформилась
see idee on ta täielikult haaranud эта идея поглотила его
ta pea kubises uutest ideedest тысячи новых мыслей зародились в его голове
teadus rikastus uute ideedega новые идеи оплодотворили науку

igritsema v <igritse[ma igritse[da igritse[b igritse[tud 27>
1. vähehaaval immitsema
сочиться <-, сочится>
haavast igritseb verd из раны сочится кровь / рана сочится кровью
pilu vahelt igritses eredat valgust через щель сочился яркий свет
2. piltl hingitsema
тлеть <-, тлеет>,
тлеться <-, тлеется> kõnek,
теплиться <-, теплится>
südamesopis igritsev lootus тлеющая в душе надежда
hinges igritses mõte в душе тлела ~ теплилась мысль

jabur adj <jabur jabura jabura[t -, jabura[te jabura[id 2>
hull, pöörane
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>
tobe, totter
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато> kõnek,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek
jabur inimene сумасбродный человек / придурковатый человек kõnek / сумасброд kõnek / придурок madalk
jabur mõte нелепая ~ сумасбродная мысль / дурацкая мысль kõnek
jabur vastus нелепый ответ / дурацкий ответ kõnek
jabur väljamõeldis сумасбродная ~ нелепая выдумка / дурацкая выдумка kõnek
jaburad tembud сумасбродные выходки / дурацкие выходки kõnek
jaburat juttu ajama говорить глупости / говорить ~ плести ~ болтать несуразицу kõnek
läks peast jaburaks он свихнулся kõnek / он спятил madalk
ta on suurest õnnest jabur он ошалел ~ обалдел от счастья madalk

jaburdus s <jaburdus jaburduse jaburdus[t jaburdus[se, jaburdus[te jaburdus/i 11>
сумасбродство <сумасбродства с>,
дурость <дурости sgt ж> kõnek,
дурачество <дурачества с> kõnek
jabur jutt, mõte
глупая болтовня,
вздор <вздора sgt м>,
нелепость <нелепости ж>,
бред <бреда sgt м> kõnek,
околесица <околесицы sgt ж> kõnek,
бессмыслица <бессмыслицы ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek
täielik jaburdus настоящее сумасбродство
[kelle] jaburdusi taluma терпеть ~ выносить/вынести* [чьи] сумасбродства

jampslik adj <j'ampsl'ik j'ampsliku j'ampsl'ikku j'ampsl'ikku, j'ampsl'ikku[de ~ j'ampslik/e j'ampsl'ikku[sid ~ j'ampsl'ikk/e 25>
rumal, totter
вздорный <вздорная, вздорное; вздорен, вздорна, вздорно>,
бредовой <бредовая, бредовое>,
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
бредовый <бредовая, бредовое> kõnek
jampslik mõte вздорная ~ нелепая ~ сумасбродная мысль / бредовая мысль kõnek

juht+mõte s <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
põhimõte
основной принцип
peamine v põhjapanev seisukoht
основной смысл, главная мысль,
основной смысл, основная мысль,
основной смысл, ведущая мысль
põhisäte
основное положение,
главное положение,
фундаментальное положение
elu juhtmõte основной ~ главный смысл жизни
tema tegevuse juhtmõte основной ~ главный принцип его деятельности

julge adj s <j'ulge j'ulge j'ulge[t -, j'ulge[te j'ulge[id 1>
1. adj
смелый <смелая, смелое; смел, смела, смело, смелы>
vapper
храбрый <храбрая, храброе; храбр, храбра, храбро, храбры>,
отважный <отважная, отважное; отважен, отважна, отважно>
mehine
мужественный <мужественная, мужественное; мужествен, мужественен, мужественна, мужественно>
kartmatu
безбоязненный <безбоязненная, безбоязненное; безбоязнен, безбоязненна, безбоязненно>,
бесстрашный <бесстрашная, бесстрашное; бесстрашен, бесстрашна, бесстрашно>,
неустрашимый <неустрашимая, неустрашимое; неустрашим, неустрашима, неустрашимо>
hulljulge
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче> liter,
дерзновенный <дерзновенная, дерзновенное; дерзновен, дерзновенен, дерзновенна, дерзновенно> kõrgst
ohutu, riskita
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>
ohutu
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>
kindel
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверенна, уверенно>
julge võitleja смелый ~ храбрый ~ отважный ~ бесстрашный боец
julge mees смелый ~ храбрый мужчина / храбрец, смельчак kõnek
julge ratsanik смелый ~ храбрый ~ отважный ~ бесстрашный ~ лихой наездник
julge pilk смелый ~ безбоязненный взгляд
julged näojooned смелые ~ мужественные черты лица
julge sõnavõtt смелое ~ мужественное выступление
julge tegu смелый ~ отважный ~ храбрый ~ мужественный поступок
julge mõte дерзкая мысль liter
julge satiir дерзкая сатира liter
julge nali смелая шутка, дерзкая шутка liter
julged unistused дерзновенные мечты kõrgst
julge peidukoht надёжное укрытие
siin võid ennast julgena tunda здесь можешь чувствовать себя в безопасности
võid olla julge tema heades kavatsustes можешь быть уверен в его добрых намерениях
2. s
смелый <смелого м>,
храбрый <храброго м>
julgete vaprus отвага смелых ~ храбрых
julgete päralt on võit победа за храбрыми

justament adv interj <justam'ent>
kõnek just, nimelt, täpselt
вот именно, точно, в точности, точь-в-точь, как раз
justament nii именно так, точно так
justament minu mõte точь-в-точь то, что я думаю
justament nagu meie linn в точности как наш город
justament sind ma otsingi именно ~ как раз тебя я ищу

jälitama v <jälita[ma jälita[da jälita[b jälita[tud 27>
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что ka piltl,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем
põgenikku jälitama преследовать беглеца / гнаться за беглецом
teisitimõtlejaid jälitama преследовать ~ притеснять инакомыслящих / подвергать гонениям инакомыслящих
kütid jälitavad hunte охотники гонятся за волками
teda jälitas nälg его преследовал голод
üks mõte jälitab mind меня преследует ~ не покидает ~ не оставляет одна мысль

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kargama v <k'arga[ma kara[ta k'arga[b kara[tud 29>
1. hüppama
скакать <скачу, скачешь>,
прыгать <прыгаю, прыгаешь> / прыгнуть* <прыгну, прыгнешь>
püsti, jalule; sisse, peale
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь> на что, во что, куда,
вспрыгивать <вспрыгиваю, вспрыгиваешь> / вспрыгнуть* <вспрыгну, вспрыгнешь> на что
alla, püsti
соскакивать <соскакиваю, соскакиваешь> / соскочить* <соскочу, соскочишь> с кого-чего,
спрыгивать <спрыгиваю, спрыгиваешь> / спрыгнуть* <спрыгну, спрыгнешь> с кого-чего
välja
выскакивать <выскакиваю, выскакиваешь> / выскочить* <выскочу, выскочишь> из чего,
выпрыгивать <выпрыгиваю, выпрыгиваешь> / выпрыгнуть* <выпрыгну, выпрыгнешь> из чего
millestki üle
перескакивать <перескакиваю, перескакиваешь> / перескочить* <перескочу, перескочишь> что, через что,
перепрыгивать <перепрыгиваю, перепрыгиваешь> / перепрыгнуть* <перепрыгну, перепрыгнешь> что, через что
eemale
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего,
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего
tormama, sööstma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
kallale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь> на кого-что
jalule ~ püsti kargama вскакивать/вскочить* на ноги
sadulasse kargama вскакивать/вскочить* в седло
kargasin jalgrattale я вскочил на велосипед
ta kargas kärmesti üle kraavi он быстро перескочил ~ перепрыгнул [через] канаву
kargab mättalt mättale прыгает с кочки на кочку
sõudja kargas paadist kaldale пловец выпрыгнул из лодки на берег
kargasin ruttu ukse juurde я быстро бросился ~ кинулся ~ подскочил к двери
põgenik kargas nurga taha беглец бросился за угол
hunt kargas oinale kallale волк набросился на барана
koer kargas võõrale säärde [kinni] собака вцепилась незнакомцу в ногу
nööp kargas eest [ära] пуговица отлетела ~ отскочила kõnek
ninna kargas tugev lõhn piltl крепкий запах ударил в нос kõnek
mõte kargas pähe piltl мысль ударила в голову кому kõnek
2. karglema, hüplema
прыгать <прыгаю, прыгаешь>
mõnda aega
попрыгать* <попрыгаю, попрыгаешь>
laps kargab ühelt jalalt teisele ребёнок прыгает с ноги на ногу
vanker kargas teekonarustel телега подпрыгивала на ухабах
kargas suurest rõõmust ringi он прыгал от радости kõnek
3. põgenema, jalga laskma
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> откуда kõnek
otsiti vanglast karanud kurjategijat искали убежавшего из тюрьмы преступника

kaval adj <kaval kavala kavala[t -, kavala[te kavala[id 2>
хитрый <хитрая, хитрое; хитёр, хитра, хитро>,
лукавый <лукавая, лукавое; лукав, лукава, лукаво>,
плутоватый <плутоватая, плутоватое; плутоват, плутовата, плутовато>,
плутовской <плутовская, плутовское> kõnek
taibukas, leidlik
ловкий <ловкая, ловкое; ловок, ловка, ловко, ловки; ловче>
osavalt välja mõeldud
хитроумный <хитроумная, хитроумное; хитроумен, хитроумна, хитроумно>,
ухищрённый <ухищрённая, ухищрённое>
kaval kelm ловкий плут
kaval käik ловкий ~ хитроумный ход
kaval manööver хитроумный манёвр
kaval mõte хитроумная затея ~ идея / хитрый замысел
kaval naeratus лукавая улыбка
kaval nõks хитрая ~ хитроумная уловка
kaval riugas ловкая проделка
kavalad silmad лукавые глаза
kaval trikk ловкий трюк
kaval võte уловка / ухищрение / хитрый приём
ta on kaval sell он -- хитрый малый / он -- хитрюга kõnek

kaval nagu rebane хитёр как лиса
kaval nagu kapsauss хорош гусь madalk; гусь лапчатый madalk; [кого] на мякине не проведёшь madalk

keerlema v <k'eerle[ma keerel[da k'eerle[b keerel[dud 30>
1.
вертеться <верчусь, вертишься>,
вихриться <-, вихрится>
pöörlema
вращаться <вращаюсь, вращаешься>
ringlema
кружиться <кружусь, кружишься>,
крутиться <кручусь, крутишься>
tupruma
клубиться <-, клубится>
väänlema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
vurrina keerlema вертеться волчком
karussell keerleb карусель кружится ~ вращается
ratas keerleb колесо вертится ~ вращается ~ крутится
vesi keerleb kärestikus вода крутится в стремнине
vool kandis edasi keerlevaid jääpanku течение несло ~ течением несло крутящиеся льдины
noored keerlesid valsirütmis молодёжь кружилась в вальсе ~ в ритме вальса
jalge ees keerlesid kolletanud lehed под ногами кружились пожелтевшие листья
keereldes langevad lumehelbed снежинки падают кружась
jõe kohal keerlesid kajakad чайки кружились над рекой
lapsed keerlesid jalus дети вертелись под ногами kõnek
poisikesed keerlesid uudistavalt ümber auto мальчишки с любопытством вертелись ~ толпились около ~ вокруг машины kõnek
tolmupilv keerleb üles пыль клубится
aur keerleb paja kohal пар вьётся над котлом
õhus keerleb suitsujuga струйка дыма вьётся в воздухе
vestlus keerles uue filmi ümber piltl разговор вертелся вокруг нового фильма kõnek
peas keerles üksainus mõte piltl в голове вертелась единственная мысль kõnek
tüdruku ümber keerleb mitu austajat piltl вокруг девушки вертятся поклонники kõnek
2. käänakuid, lookeid tehes kulgema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
извиваться <-, извивается>
oja keerleb läbi heinamaa ручей вьётся ~ извивается по лугу
tee keerleb mööda mäekülge дорога вьётся ~ извивается по склону горы

kelmikas adj <kelmikas kelmika kelmika[t -, kelmika[te kelmika[id 2>
лукавый <лукавая, лукавое; лукав, лукава, лукаво>,
озорной <озорная, озорное>,
плутоватый <плутоватая, плутоватое; плутоват, плутовата, плутовато>
kelmikad silmad лукавые глаза
mulle tuli pähe kelmikas mõte меня осенила лукавая мысль

kentsakas adj <kentsakas kentsaka kentsaka[t -, kentsaka[te kentsaka[id 2>
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
смешной <смешная, смешное; смешон, смешна, смешно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek,
мудрёный <мудрёная, мудрёное; мудрён, мудрена, мудрёна, мудрено, мудрёно, мудрены, мудрёны> kõnek
kentsakas nimi странное имя
kentsakas juhtum смешной ~ анекдотичный ~ курьёзный случай
kentsakas mõte странная мысль / чудная ~ мудрёная мысль kõnek
oled sina aga kentsakas inimene! странный же ты человек!

ketserlik adj <k'etserl'ik k'etserliku k'etserl'ikku k'etserl'ikku, k'etserl'ikku[de ~ k'etserlik/e k'etserl'ikku[sid ~ k'etserl'ikk/e 25>
еретический <еретическая, еретическое> ka piltl
ketserlik õpetus еретическое учение
ketserlikud vaated еретические взгляды
ketserlik mõte еретическая мысль

kihvatama v <kihvata[ma kihvata[da kihvata[b kihvata[tud 27>
1.hrl 3. isikusvalu kohta: sähvatama
пронзить* <-, пронзит> кого-что
[kellel] kihvatasid peas valuhood [чью] голову пронзила боль
2.hrl 3. isikushingest, mõttest läbi sähvatama
вспыхнуть* <-, вспыхнет>
temas kihvatas kadedus в нём вспыхнула зависть
mulle kihvatas pähe ~ peas ootamatu mõte меня осенила [внезапная] мысль
3. järsku vihaseks saama
вспылить* <вспылю, вспылишь> kõnek
ta kihvatas ja hakkas karjuma он вспылил и начал кричать
4. vihaselt ütlema, nähvama
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek

kinnis+mõte s <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
vt kinnis+idee

kiuslik adj <k'iusl'ik k'iusliku k'iusl'ikku k'iusl'ikku, k'iusl'ikku[de ~ k'iuslik/e k'iusl'ikku[sid ~ k'iusl'ikk/e 25>
1. kiusu sisaldav, kiusu täis
придирчивый <придирчивая, придирчивое; придирчив, придирчива, придирчиво>,
задиристый <задиристая, задиристое; задирист, задириста, задиристо> kõnek,
каверзный <каверзная, каверзное> kõnek,
занозистый <занозистая, занозистое; занозист, занозиста, занозисто> kõnek
kuri ja kiuslik inimene злой и задиристый человек kõnek
ta on minu vastu kiuslikuks läinud он стал придирчив ~ стал придираться ко мне
kõnelejale esitati kiuslikke küsimusi выступающему задавали каверзные вопросы kõnek
2. tülikas, kiusav
назойливый <назойливая, назойливое; назойлив, назойлива, назойливо>
tekkis kiuslik mõte возникла назойливая мысль

kohutama v <kohuta[ma kohuta[da kohuta[b kohuta[tud 27>
пугать <пугаю, пугаешь> / испугать* <испугаю, испугаешь> кого-что, чем,
пугать <пугаю, пугаешь> / напугать* <напугаю, напугаешь> кого-что, чем,
запугивать <запугиваю, запугиваешь> / запугать* <запугаю, запугаешь> кого-что, чем,
страшить <страшу, страшишь> кого-что, чем,
устрашать <устрашаю, устрашаешь> / устрашить* <устрашу, устрашишь> кого-что,
ужасать <ужасаю, ужасаешь> / ужаснуть* <ужасну, ужаснёшь> кого-что, чем,
перепугать* <перепугаю, перепугаешь> кого-что, чем,
наводить/навести* страх на кого-что,
наводить/навести* ужас на кого-что,
внушать/внушить* страх кому-чему,
внушать/внушить* ужас кому-чему,
вселять/вселить* страх в кого-что,
вселять/вселить* ужас в кого-что,
вызывать/вызвать* страх в ком-чём,
вызывать/вызвать* ужас в ком-чём,
приводить/привести* в ужас кого-что
koer kohutas lapse ära собака напугала ребёнка
mind ei kohuta raskused меня не пугают ~ не страшат трудности
sünge mets kohutas teekäijaid угрюмый лес наводил страх на путников ~ вселял страх в путников ~ вызывал страх в путниках
ta on araks kohutatud она запугана
see mõte kohutab mind эта мысль пугает ~ страшит меня ~ наводит на меня страх
ära lase end esimesest ebaõnnestumisest kohutada не пугайся ~ не страшись первой неудачи / пусть тебя не страшит ~ не пугает первая неудача
kass kohutas linnu pesalt кошка вспугнула птицу с гнезда

koitma v <k'oit[ma k'oit[a koida[b koide[tud, k'oit[is k'oit[ke 34>
1. hahetama
светать <-, светает>,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет>,
рассветать <-, рассветает> / рассвести* <-, рассветёт; рассвело>,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
nõrgalt
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>
[väljas] koidab светает / светлеет / рассветает / наступает рассвет / занимается заря
akna taga alles vaevalt koitis за окном чуть брезжил рассвет ~ чуть брезжило ~ чуть брезжилось
koitis selge hommik занялось ясное утро
koitis uus päev занялся новый день
2. piltl saabuma, kätte jõudma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
koitsid uued ajad наступили ~ настали новые времена
koitis vabadusetund наступил ~ настал час свободы
talle ei koitnud ühtki pääseteed он не видел никакого выхода ~ просвета
3. piltl mõistetavaks, arusaadavaks muutuma
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится>,
озаряться <-, озаряется> / озариться* <-, озарится>,
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого,
озарять <-, озаряет> / озарить* <-, озарит> кого
pikkamisi hakkas koitma öeldud sõnade mõte постепенно в сознании озарилось, и смысл сказанных слов дошёл до кого

koostamis+põhi+mõte s <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
принцип составления
sõnaraamatu koostamispõhimõtted принципы составления словаря

kummitama v <kummita[ma kummita[da kummita[b kummita[tud 27>
1. kummitusena ilmuma, kollitama
kõigis lossides kummitavat во всех замках якобы водятся призраки ~ привидения
selles lossis kummitab Must Rüütel в этом замке обитает дух умершего Чёрного рыцаря
2. piltl peale tükkima, painama
преследовать <-, преследует> кого-что,
грозить <-, грозит> кому
peret kummitab vaesus бедность ~ нужда преследует ~ не покидает семью
see mõte on mind lakkamatult kummitanud эта мысль постоянно преследует меня / эта мысль не покидает ~ не оставляет меня / эта мысль не даёт мне покоя
viisijupp kummitab peas в голове звучит отрывок мелодии

kummitus s <kummitus kummituse kummitus[t kummitus[se, kummitus[te kummitus/i 11>
vaim, viirastus, nägemus
призрак <призрака м>,
привидение <привидения с>
halba ennustav kummitus призрак, предвещающий дурное
lossis olevat nähtud kummitusi в замке якобы видели привидения
see mõte jälitab mind kummitusena как призрак преследует меня эта мысль / эта мысль призраком преследует меня

kurat s <kurat kuradi kuradi[t -, kuradi[te kurade[id 2>
1. kurjuse kehastus
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
бес <беса м>
kurivaim
нечистый <нечистого м>
kurat saatis ta kiusatusse чёрт ~ бес попутал его
joobnu nägi juba kuradeid пьяному мерещились уже чёртики
poisid olid päevitanud nagu noored kuradid мальчики были загорелые как чёртики ~ чертенята
2. kirumissõna
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м и ж>,
бес <беса м>
mis kurat! что за чёрт!
kuradi päralt ~ pihta чёрт побери ~ возьми
käi ~ kasi kuradile! да иди ~ пошёл ты к чёрту! madalk
kurat teda võtku! чёрт бы его побрал! madalk
kurat võtaks, see on alles mõte! чёрт возьми, вот это идея! / чёрт подери ~ побери, вот это идея! madalk
kurat teab, kuhu ta kadus! чёрт его знает, куда он пропал ~ исчез!
küll on kuradid, vaata mis tegid! ну и черти ~ дьяволы, смотри, что натворили!
küll on kuradi elu! ну и чертовская ~ дьявольская жизнь!
kurat teab, mis võib juhtuda чёрт-те что может случиться

kuradile ~ kus kurat minema ~ lendama идти/пойти* ~ лететь/полететь* к чёрту ~ к бесу ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке ~ ко всем чертям
kuradile ~ kus kurat saatma [keda/mida] посылать/послать* [кого-что] к чёрту ~ к бесу ~ ко всем чертям ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке
mitte kuradilegi kõlbama ни к чёрту не годиться
kurat seda teab ~ mine kurat tea чёрт его знает
kurat temaga чёрт ~ бес ~ леший ~ шут с ним
keda ~ mitte kuradit[ki] ни черта
kurat ja põrgu ёлки-палки
nagu [elus] kurat настоящий дьявол ~ бес ~ чёрт
kuradit petsebuliga välja ajama клин клином вышибать ~ выбивать
kuradiks minema становиться/стать* чертовским ~ чертовски плохим ~ скверным

küpsema v <k'üpse[ma k'üpse[da küpse[b küpse[tud 28>
1. toidu kohta
печься <-, печётся, пекутся; пёкся, пеклась> / испечься* <-, испечётся, испекутся; испёкся, испеклась>
tule peal
жариться <-, жарится> / зажариться* <-, зажарится>,
жариться <-, жарится> / изжариться* <-, изжарится>
leivad küpsevad ahjus хлебы пекутся в печи
liha küpseb vardas мясо жарится на шампуре ~ на вертеле
kartulid küpsevad tuhas картофель печётся в золе
2. vilja, puuvilja, marjade kohta
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет>,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет>,
вызревать <-, вызревает> / вызреть* <-, вызреет>,
спеть <-, спеет> / поспеть* <-, поспеет>,
поспевать <-, поспевает> / поспеть* <-, поспеет>
järelvalmima
дозревать <-, дозревает> / дозреть* <-, дозреет>
üle
перезревать <-, перезревает> / перезреть* <-, перезреет>
õunad küpsevad õunapuudel на яблонях зреют ~ созревают ~ спеют яблоки
herned on küpsenud горох созрел ~ поспел
rukis küpseb põuaga kiiresti в засуху рожь быстро созревает ~ зреет ~ спеет ~ вызревает
vili on vahajaks küpsenud зерно вызрело до восковой спелости
tomatid pandi korvi küpsema для дозревания помидоры положили ~ были положены в корзину
maasikad on üle küpsenud клубника ~ земляника перезрела
3. piltl välja kujunema v arenema
созревать <созреваю, созреваешь> / созреть* <созрею, созреешь>,
достигать/достичь* зрелости
olukordade, nähtuste puhul
назревать <-, назревает> / назреть* <-, назреет>,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет>,
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет>
suguliselt küpsema достигать/достичь* половой зрелости
tüdruk oli naiseks küpsemas в девочке зрела женщина
otsus küpses kiiresti решение быстро созрело
küpses mõte õppima minna созрела мысль пойти учиться
eeldused selleks olid juba küpsenud предпосылки для этого уже назрели
oli küpsemas streik назревала забастовка

lahe1 adj <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2>
1. avar; ruumikas
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
поместительный <поместительная, поместительное; поместителен, поместительна, поместительно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
раздольный <раздольная, раздольное; раздолен, раздольна, раздольно>,
вольный <вольная, вольное; волен, вольна, вольно, вольны>
lahedate tubadega maja дом с просторными ~ с поместительными комнатами
lahe mantel просторное пальто
lahedad jalatsid свободная ~ просторная обувь
lahe elu привольная ~ раздольная жизнь
lahedad tingimused хорошие ~ благоприятные ~ [ничем] неограниченные ~ нетрудные условия
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks в вагоне стало просторнее ~ свободнее, так как часть людей вышла
laskis lipsusõlme lahedamaks он отпустил ~ ослабил узел галстука
siin on lahe läbipääs здесь ~ отсюда свободный проход
tahab, et lastel lahedam elada oleks хочет, чтоб детям жилось лучше ~ свободнее ~ благоприятнее
2. kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>
värskendav
освежающий <освежающая, освежающее>,
свежий <свежая, свежее; свеж, свежа, свежо, свежи>
lahe jook лёгкий ~ освежающий напиток
lahe tuul лёгкий ~ освежающий ветер
mere ääres on lahe hingata у моря ~ на берегу моря легко дышится
laheda jooksuga jalgratas лёгкий ~ быстрый велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda дай мне почитать что-нибудь полегче
3. mitte sassis, puntras v tükkis; selge, klaar
kalamehed harutasid võrke lahedaks рыбаки распутывали сети
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks после мытья головы волосы расправляют гребнем ~ расчёсывают
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid хорошая рыхлая почва, без кочек и корней
lahedad oksteta kasepakud легко раскалывающиеся, без сучков берёзовые поленья / колкие берёзовые поленья kõnek
värske õhk tegi pea lahedaks свежий воздух освежил голову
4. mõnus, õdus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>
muretu, pingevaba
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>,
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
sõbralik, lahke
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
hingel hakkab lahe на душе становится легко ~ привольно ~ приятно ~ хорошо
lahedad naljad приятные ~ дружелюбные шутки
ta on lahe inimene он приятный ~ приветливый ~ дружелюбный человек
5. släng tore, vaimustav
клёвый <клёвая, клёвое> släng,
восхитительный <восхитительная, восхитительное; восхитителен, восхитительна, восхитительно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
lahe mõte восхитительная мысль
see on lahe muusika это приятная ~ восхитительная музыка
lahe kutt приятный малый
lahe poiss рубаха-парень

leidlik adj <l'eidl'ik l'eidliku l'eidl'ikku l'eidl'ikku, l'eidl'ikku[de ~ l'eidlik/e l'eidl'ikku[sid ~ l'eidl'ikk/e 25>
находчивый <находчивая, находчивое; находчив, находчива, находчиво>
taibukas
сообразительный <сообразительная, сообразительное; сообразителен, сообразительна, сообразительно>,
изобретательный <изобретательная, изобретательное; изобретателен, изобретательна, изобретательно>
leidlik inimene находчивый ~ сообразительный человек
leidlik mõte изобретательная мысль
leidlik vastus находчивый ответ

logos s <logos logose logos[t logos[se, logos[te logos/i ~ logose[id 11 ~ 9>
filos, relig sõna, mõte, arenemise põhjus
логос <логоса м>

loll adj s <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid ~ l'oll/e 22>
1. adj rumal, taipamatu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
дурной <дурная, дурное> madalk
tegude, jutu jms kohta
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek
piinlikult rumal, narr
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
loll poisike глупый ~ бестолковый мальчуган
loll kutsikas глупый щенок
loll mõte нелепая ~ неразумная мысль / дурацкая ~ идиотская мысль kõnek
äärmiselt loll juhtum крайне нелепый ~ глупый случай / крайне идиотское ~ дурацкое происшествие kõnek
olime alles noored ja lollid мы были ещё молоды и глупы
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня с глупым выражением лица ~ с глупым видом / он уставился на меня с идиотским ~ с дурацким видом ~ с идиотским ~ с дурацким выражением лица kõnek
tal on lolli moodi vedanud ему дико ~ бешено повезло kõnek
meie olukord on lollimast lollim наше положение крайне дурацкое ~ идиотское kõnek
2. adj kõnek hull, poole aruga, napakas
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
помешанный <помешанная, помешанное; помешан, помешанна, помешанно>,
тронутый <тронутая, тронутое>,
одурелый <одурелая, одурелое>,
чокнутый <чокнутая, чокнутое; чокнут, чокнута, чокнуто> madalk
ta olevat vanast peast lolliks läinud под старость он, говорят, сошёл с ума ~ потерял рассудок ~ помешался / под старость он, говорят, ошалел ~ одурел ~ рехнулся ~ с ума спятил madalk
3. s rumal inimene
глупец <глупца м>,
дурак <дурака м> kõnek,
дура <дуры ж> madalk,
бестолочь <бестолочи ж> kõnek,
дуралей <дуралея м> kõnek,
недоумок <недоумка м> kõnek,
остолоп <остолопа м> madalk
nõdrameelne
сумасшедший <сумасшедшего м>,
сумасшедшая <сумасшедшей ж>,
умалишённый <умалишённого м>,
умалишённая <умалишённой ж>,
помешанный <помешанного м>,
помешанная <помешанной ж>
lollus
глупость <глупости ж>,
несуразица <несуразицы ж> kõnek,
нелепица <нелепицы ж> kõnek
püsti loll дурак дураком kõnek
otsi lolli! ищи дурака! kõnek
sellest saab lollgi aru это и дураку ясно kõnek
ära mängi lolli не валяй ~ не ломай дурака kõnek
ära sa lolli tee, et lähed ты будешь последним дураком, если пойдёшь kõnek

loll kui saabas глуп как пробка
loll nagu lauajalg глуп как пень
loll nagu labakinnas глуп как сивый мерин

lõdin s <lõdin lõdina lõdina[t -, lõdina[te lõdina[id 2>
дрожь <дрожи sgt ж>
mõte eksamist ajab lõdina[d] peale мысль об экзамене кидает ~ бросает в дрожь кого / при мысли об экзамене дрожь берёт ~ бьёт ~ пронимает ~ пробирает кого
kogu keha raputas lõdin дрожь охватила всё тело / всё тело трясёт дрожью ~ от дрожи

läbi1 prep [kelle/mille], postp [kelle/mille, kes/mis] <läbi>
1. prep [kelle/mille] millegi ühest otsast sisse ja teisest välja
через кого-что,
сквозь кого-что,
в кого-что
hüppas läbi akna он выпрыгнул в окно
vaatab läbi akna välja он смотрит в окно
vaatas läbi prillide он [по]смотрел через ~ сквозь очки
rong läheb läbi tunneli поезд едет через тоннель ~ туннель
auto vajus läbi jää машина провалилась сквозь ~ под лёд
läbi eesriiete paistab valgus свет пробивается сквозь занавески
karjub läbi ruupori он кричит в рупор
piim kurnati läbi marli молоко процедили через марлю
läbi sideme immitses verd кровь просачивалась сквозь бинт
piilub läbi ukseprao он подсматривает в дверную щель
hingas läbi nina он дышал носом ~ через нос
räägib läbi nina он говорит в нос ~ гнусавит
tee viib läbi põldude дорога ведёт через поля
üks mõte käis läbi pea в голове промелькнула мысль
see tuli nagu läbi udu meelde я смутно ~ будто в тумане вспомнил это
2. prep [kelle/mille] millegi vahelt, seas[t], keskel[t]
сквозь кого-что
läbi hammaste lirtsama цыкать ~ плевать сквозь зубы
pistis käe läbi puurivarbade он просунул руку через прутья клетки
läbi puulehtede sillerdab valgust свет просачивается сквозь листву
läbi tuule kostis koerte haukumine сквозь вой ветра доносился лай собак
kuulsin läbi une, et keegi tuli я услышал сквозь сон, что кто-то пришёл
naeratas läbi pisarate он улыбнулся сквозь слёзы
3. postp [kes/mis, kelle/mille], prep [kelle/mille] kogu ajavahemiku kestel
целый <целая, целое>,
весь <вся, всё, все>,
напролёт kõnek
eile sadas päev läbi вчера целый ~ весь день шёл дождь
lapsed olid suvi ~ suve läbi maal дети всё ~ целое лето были в деревне
ööd ja päevad läbi дни и ночи напролёт kõnek
4. postp [kelle/mille] mille vahendusel
от кого-чего
langes vaenlase käe läbi он пал от руки врага

läbi käima v
1. läbi kõndima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek
läbi sõitma
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> кого-что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> кого-что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что kõnek,
исколесить* <исколешу, исколесишь> что kõnek
käisin kogu turu läbi я обошёл ~ прошёл весь базар / я исходил весь базар kõnek
käisime läbi kõik näitusesaalid мы обошли все выставочные залы
käisin kõik oma vanad tuttavad läbi я обошёл всех своих старых знакомых
tal on mitmed maad läbi käidud он объездил многие страны / он исколесил ~ изъездил многие страны kõnek
2. millegi kaudu kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> через что, по чему
kusagilt läbi
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, к кому
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, к кому
siit käib läbi palju rahvast здесь проходит много народу
käin korraks kodunt läbi я зайду на минутку домой
uurija käest käivad läbi kümned toimikud десятки дел проходят через руки следователя
sumin käis saalist läbi шум прошёл по залу
see motiiv käib läbi mitmest jutustusest этот мотив проходит через многие рассказы
kõht käib läbi [у кого] нормальный стул
3. aistingu, tundmuse kohta: läbima
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
mõtte kohta
промелькивать <-, промелькивает> / промелькнуть* <-, промелькнёт>
värin käis kehast läbi дрожь пробежала по телу
ehmatus käis kehast läbi страх пробрал кого
peast käis läbi üks mõte в голове промелькнула ~ пронеслась одна мысль
4. suhtlema
общаться <общаюсь, общаешься> с кем,
знаться <знаюсь, знаешься> с кем kõnek,
водиться <вожусь, водишься> с кем kõnek,
водить хлеб-соль с кем kõnek
ta ei käi kellegagi läbi он ни с кем не общается
nad ei käi enam läbi они больше не общаются / они больше не знаются kõnek

maha laitma v
не одобрять <не одобряю, не одобряешь> / не одобрить* <не одобрю, не одобришь> чего,
отговаривать <отговариваю, отговариваешь> / отговорить* <отговорю, отговоришь> кого-что, от чего, что делать, что сделать,
раскритиковывать <раскритиковываю, раскритиковываешь> / раскритиковать* <раскритикую, раскритикуешь> кого-что
see mõte laideti maha эту идею ~ мысль не одобрили
teos laideti maha произведение раскритиковали ~ было раскритиковано

maru3 adj <maru maru maru m'arru, maru[de maru[sid 17>
kõnek tore, vahva
классный <классная, классное>,
фартовый <фартовая, фартовое> madalk,
клёвый <клёвая, клёвое> madalk
ta on täitsa maru poiss он фартовый ~ клёвый парень madalk
eile nägin üht marudat filmi вчера я посмотрел классный фильм
see on sul maru mõte! это у тебя просто классная мысль!

matma v <m'at[ma m'att[a mata[b m'ae[tud, m'att[is m'at[ke 35>
1. surnut
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> кого-что ka piltl,
погребать <погребаю, погребаешь> / погрести* <погребу, погребёшь; погрёб, погребла> кого-что ka piltl,
захоранивать <захораниваю, захораниваешь> / захоронить* <захороню, захоронишь> кого-что,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что kõnek, ka piltl
lahkunu maeti auavaldustega умершего ~ покойного похоронили ~ погребли с почестями
Koidula on maetud Tallinna Metsakalmistule Койдула похоронена ~ погребена в Таллинне на Метсакальмисту
ta maeti oma vanemate kõrvale его похоронили рядом с родителями
käis sõpra matmas он ходил на похороны друга ~ хоронить друга
leitud luud maeti maha найденные кости захоронили ~ были захоронены
ta ei olnud veel kogu lootust matnud он ещё не совсем похоронил ~ утратил надежду
ära mata end sellesse kolkasse не погребай себя в этом захолустье
see mõte mata maha похорони эту мысль
2. varjule panema, peitma; kinni katma
закапывать <закапываю, закапываешь> / закопать* <закопаю, закопаешь> кого-что, во что,
зарывать <зарываю, зарываешь> / зарыть* <зарою, зароешь> кого-что, во что,
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> кого-что, чем,
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> что, чем,
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> что piltl,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что kõnek, piltl
mattis varanduse maa sisse он закопал ~ зарыл клад в землю
koer mattis kondi maha собака зарыла кость в землю
söed maeti tuha alla угли засыпали золой
püüdis end oma mõtete eest töösse matta piltl он старался укрыться ~ спрятаться от своих мыслей, погрузившись в работу
sügavale hinge põhja maetud tunded piltl чувства, затаённые глубоко в душе
ta ei suutnud enam oma solvumist matta piltl он не смог больше скрывать своей обиды
3. peale paiskudes katma v varjama
заносить* <-, заносит> / занести* <-, занесёт; занёс, занесла> что, чем,
заваливать <-, заваливает> / завалить* <-, завалит> что, чем,
затапливать <-, затапливает> / затопить* <-, затопит> что, чем,
засыпать <-, засыпает> / засыпать* <-, засыплет> что, чем
laava mattis asula лава затопила поселение ~ посёлок
lumi mattis jäljed следы занесло ~ замело снегом / снег занёс ~ замёл следы
lained matsid laeva волны накрыли корабль
majad olid hangedesse maetud дома были завалены ~ занесены сугробами / дома утопали в сугробах
paks udu mattis silmapiiri густой туман заволок ~ застлал горизонт / горизонт окутан густым туманом
pilved matsid päikese тучи затмили ~ заволокли солнце
ümbrus on pimedusse maetud окрестность поглощена тьмой ~ погрузилась во тьму
öö mattis kõik endasse piltl всё окутано ночной тьмой ~ мраком ночи / всё погружено в ночную тьму ~ во мрак ночи
viha mattis kaine mõtlemise piltl гнев помрачил здравомыслие ~ трезвый ум
4. palju [raha, kapitali] kulutama
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на что
ettevõttesse maeti miljoneid в предприятие вложили миллионы / на предприятие потрачены миллионы
ta on sellesse töösse palju energiat matnud он вложил в эту работу много энергии
5. takistavalt mõjuma, lämmatama
душить <-, душит> кого-что
summutama
глушить <-, глушит> / заглушить* <-, заглушит> что
köha mattis hingamist кашель душил кого
suits matab hinge [кто] задыхается от дыма ~ в дыму
torm mattis nende appihüüded буря заглушила их крик о помощи
umbrohi mattis taimed сорняки заглушили растения
hirm mattis hinge [у кого] от страха сердце замерло [в груди] / [у кого] от страха дыхание перехватило ~ спёрло kõnek

meel s <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
1. aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime; tajumisvõime
чувство <чувства с>
haistmismeel чувство обоняния / обоняние
huumorimeel чувство юмора
ilumeel эстетическое чувство / чувство прекрасного
kompimismeel чувство осязания / осязание
kuulmismeel слух
maitsmismeel чувство вкуса
nägemismeel чувство зрения / зрение
rütmimeel чувство ритма
inimese viis meelt пять чувств человека
nagu mingi kuues meel hoiatas mind как будто какое-то шестое чувство предупредило меня
2. loomus, hingelaad
нрав <нрава м>,
характер <характера м>
lapse tundlik meel чуткий нрав ребёнка
järeleandliku meelega inimene человек с покладистым характером
ta on väga kriitilise meelega он очень критичен к кому-чему / у него критичный нрав
3. meeleolu, tunne, tuju
настроение <настроения sgt с>,
чувство <чувства с>,
душа <души sgt ж>
nukker meel грустное настроение
kurb meel унылое настроение
heameel радость / удовольствие / чувство радости ~ удовольствия
protestimeel чувство протеста
tusameel чувство тоски ~ горечи
vihameel чувство злобы
emal oli poja üle hea meel мать была рада за сына
meel on rõõmus на душе радостно / чувство радости овладело кем
mu meeli valdas ärevus чувство тревоги охватило меня
võta, mul ei ole kade meel! бери, мне не жалко! kõnek
mul hakkas temast hale meel мне стало жаль его
see asi pole mulle meele järele это мне не по душе
raske on igaühe meele järgi olla трудно угодить всем
4. kõnek aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
ta läks meelest segaseks он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek
meel läheb segi ~ sassi ум мутится
tormab nagu meelest ära мчится как сумасшедший
millal tema meele pähe võtab! когда он наконец образумится ~ возьмётся за ум!
5. mõte, arvamus; seisukoht
мнение <мнения с>
selles asjas nad olid ühel meelel в этом вопросе они были единодушны ~ единого мнения
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub никто не знает, что у него на уме
6.sisekohakäänetesmälu
память <памяти sgt ж>
jäta see meelde! запомни это!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde эта история навсегда запомнилась мальчикам
äkki torgatas meelde, et ... я вдруг вспомнил, что ...
see on mul meeles я помню это ~ об этом
anekdoodid ei seisa meeles анекдоты не запоминаются
mul läks majanumber meelest ära я забыл номер дома
tuletasime üliõpilasaastaid meelde мы вспоминали студенческие годы
see maastik tuletab meelde Saaremaad эта местность ~ этот ландшафт напоминает Сааремаа

meeli tuliseks ~ kuumaks kütma накалять/накалить* атмосферу; разгорячать/разгорячить* [чей] ум; разгорячать/разгорячить* [чью] голову; разжигать/разжечь* [какое] чувство
meelt heitma падать/пасть* духом; приходить/прийти* ~ впадать/впасть* в отчаяние; отчаиваться/отчаяться*
▪ [kelle] meeli segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [kelle] meeli vallutama завладеть* умами чьими
▪ [kelle] meelt liigutama ~ härdaks tegema брать/взять* ~ хватать за душу ~ за сердце
▪ [kelle] meeli köitma волновать/взволновать* [чьи] умы ~ чувства
[oma] meelt parandama исправляться/исправиться*; исправлять/исправить* [свой] нрав
meelt lahutama развлекаться/развлечься*; веселиться/повеселиться*; предаваться/предаться* веселью nlj
meelt avaldama (1) выражать/выразить* своё мнение; (2) участвовать в манифестации

meele+rahu s <+rahu rahu rahu -, rahu[de rahu[sid 17>
спокойствие <спокойствия sgt с>
kõigutamatu meelerahu невозмутимое спокойствие
säilitas oma meelerahu он сохранил спокойствие
sai meelerahu tagasi он обрёл спокойствие / он успокоился
see mõte ei anna mulle meelerahu эта мысль не даёт мне покоя

meeletu2 adj s <meeletu meeletu meeletu[t -, meeletu[te meeletu[id 1>
1. adj ilma aruta; pöörane
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
угорелый <угорелая, угорелое> kõnek, piltl,
суматошный <суматошная, суматошное; суматошен, суматошна, суматошно> kõnek,
шальной <шальная, шальное> kõnek
ohjeldamatu
бешеный <бешеная, бешеное>,
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико> piltl,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
угарный <угарная, угарное; угарен, угарна, угарно> piltl,
отчаянный <отчаянная, отчаянное; отчаян, отчаянна, отчаянно> kõnek
uljas
бесшабашный <бесшабашная, бесшабашное; бесшабашен, бесшабашна, бесшабашно> kõnek,
залихватский <залихватская, залихватское> kõnek
meeletu tegu безумный ~ безрассудный ~ сумасбродный поступок / отчаянный поступок kõnek
meeletu mõte безумная ~ дикая ~ сумасбродная мысль / шальная мысль kõnek
meeletu kirg безумная страсть
meeletu pidutsemine безумное ~ бешеное гулянье
meeletu tants[imine] дикая пляска / залихватский танец kõnek
vihast meeletu безумный ~ бешеный от гнева
ta oli selle naise järele lausa meeletu он был просто без ума от этой женщины
vahtis meid meeletu pilguga он смотрел на нас безумным взглядом ~ безумными глазами
2. adj tohutu, määratu
баснословный <баснословная, баснословное; баснословен, баснословна, баснословно>,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek,
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно> kõnek,
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико> kõnek,
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее> kõnek,
умопомрачительный <умопомрачительная, умопомрачительное; умопомрачителен, умопомрачительна, умопомрачительно> kõnek
meeletu julgus безумная отвага kõnek
meeletu igatsus kodumaa järele безумная ~ смертельная тоска по родине kõnek
meeletu vaimustus дикий восторг kõnek
meeletu kiirus бешеная скорость kõnek
meeletud hinnad баснословные цены / бешеные цены kõnek
meeletu raha бешеные ~ сумасшедшие деньги kõnek
meeletu valu дикая боль kõnek
3. s
безумный <безумного м>,
безумная <безумной ж>
meeletu, mida sa tegid! что ты наделал, безумный!

meelt+mööda adv <+m'ööda>
по душе кому,
по сердцу кому,
в угоду кому,
по нутру кому kõnek
tüdruk oli talle väga meeltmööda девочка пришлась ему по душе ~ по сердцу
see mõte oli meile meeltmööda эта мысль пришлась ~ была нам по душе ~ по сердцу / эта мысль нравилась нам

mets s <m'ets metsa m'etsa m'etsa, m'etsa[de m'etsa[sid ~ m'ets/i 22>
1. maastiku osa ja taimekooslus
лес <леса, предл. о лесе, в лесу, мн.ч. им. леса м> ka piltl
tihe ~ paks mets густой ~ дремучий лес
hõre mets редкий лес / редколесье
sünge mets дремучий ~ угрюмый лес
kuivanud mets сухостойный лес
härmas mets заиндевелый ~ заиндевевший ~ покрытый инеем лес
raagus mets обнажённый лес / лес, сбросивший листву
arumets mets суходольный лес
hiismets ~ laialehine mets bot широколиственный лес
kaitsemets защитный лес
kasemets берёзовый лес / березняк
kuusemets еловый лес / ельник
kõrgmets ~ kõrgetüveline mets mets высокоствольный лес
kõrkjamets заросли камыша
lammimets mets пойменный лес
leht[puu]mets лиственный лес
lodumets болотный лес
loomets mets альварный лес
madalmets ~ madalatüveline mets mets низкоствольный лес / низкоствольник
marjamets ягодный лес
mägimets горный лес
männimets сосновый лес ~ бор / сосняк
nulumets пихтовый лес / пихтовник
okas[puu]mets хвойный лес
parkmets парковый лес / лесопарк
põlismets девственный ~ первобытный ~ дремучий лес
rabamets лес на верховом болоте
riigimets государственный лес
seenemets грибной лес
segamets смешанный лес
talumets лес крестьянского хозяйства / хуторской лес
tammemets дубовый лес / дубняк
troopikamets тропический лес
vihmamets тропический дождевой лес / влажнотропический лес / гилея
ürgmets девственный ~ первобытный ~ дремучий лес
kakskümmend hektarit metsa двадцать гектаров леса
metsa hooldamine уход за лесом
mets kajab linnulaulust лес оглашён пением птиц / в лесу раздаётся пение птиц
läksime metsa seenele мы пошли в лес за грибами
läks metsa puid tegema он пошёл в лес заготавливать дрова
tee läheb läbi metsa дорога идёт через лес ~ пролегает лесом
metsas võib ära eksida в лесу можно заблудиться
metsast veetakse puid из леса ~ из лесу возят дрова
hulkus püssiga mööda metsi он бродил с ружьём по лесам
sõjavägi tuli metsa kammima войска пришли прочёсывать лес
põllud on metsa kasvanud поля заросли лесом
redutasime metsas мы скрывались ~ укрывались ~ прятались в лесу
maja ümber on nõgeste mets piltl вокруг дома заросли крапивы
2. metsapuude, metsamaterjali, puidu kohta
лес <леса sgt м>
küttepuumets дровяной лес
latimets жердевой ~ жердняковый лес / жердняк
palgimets строевой лес
tarbepuidumets деловой лес
metsa väljavedu (1) вывоз ~ вывозка леса; (2) вывоз ~ экспорт леса
metsa raiuma ~ maha võtma рубить/срубить* ~ вырубать/вырубить* лес
metsa langetama валить/повалить* лес
metsaga hangeldama спекулировать лесом
3. kõnek illatiivis, inessiivis millegi mittesobivuse, kõlbmatuse kohta
mine metsa sellise jutuga! да иди ты, это не разговор! / да пошёл ты к лешему с таким разговором!
seesugune mõte viska kohe metsa этакую мысль выбрось сейчас же из головы
ta on oma eluga metsa läinud он выбился из колеи
ah, mine metsa! да иди ты! / иди ~ пошёл ~ ну тебя к лешему!
kõik head kavatsused läksid metsa все добрые намерения пошли насмарку
vihastas ja saatis kõik metsa он рассердился и послал всех [куда] подальше madalk

▪ [kes] on metsa poole [кто] с приветом; [у кого] не все дома; [у кого] чердак не в порядке

muhelema v <muhele[ma muhel[da muhele[b muhel[dud 31; muhele[ma muhele[da muhele[b muhele[tud 27>
rahulolevalt omaette naeratama
улыбаться <улыбаюсь, улыбаешься> / улыбнуться* <улыбнусь, улыбнёшься>,
усмехаться <усмехаюсь, усмехаешься> / усмехнуться* <усмехнусь, усмехнёшься> чему, над кем-чем
vahetevahel, kergelt
посмеиваться <посмеиваюсь, посмеиваешься> над чем
muheleb habemesse посмеивается себе в бороду
muheleb heasüdamlikult добродушно улыбается ~ усмехается
tema jutu peale ainult muheldi ~ muheleti над его словами только усмехались ~ посмеивались
see mõte ajab muhelema эта мысль вызывает улыбку
mis sa muheled, mis sulle rõõmu teeb что ты улыбаешься, чему ты радуешься?
ta nägu lõi muhelema его лицо озарилось улыбкой
muhelev nägu улыбчивое лицо kõnek

mõte s <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
1. mõtlemise üksikakt v tulemus
мысль <мысли ж>,
дума <думы ж>
arvamus, seisukoht
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
точка зрения
mõtlemine, mõttetegevus
размышление <размышления с>
lapsik mõte ребяческая ~ несерьёзная мысль
absurdne mõte абсурдная ~ нелепая мысль
veider mõte странная мысль
meeletu mõte безумная мысль
kaval mõte хитрая мысль
head mõtted хорошие мысли
sünged mõtted мрачные мысли
inimmõte человеческое мышление
muremõtted горестные мысли / горькие думы
salamõte тайная мысль
surmamõtted мысли ~ думы о смерти
äkkmõte внезапная мысль
ühiskondliku mõtte areng развитие общественной мысли
mõtteid mõlgutama ~ heietama предаваться/предаться* размышлениям
mõtteid koguma собираться/собраться* с мыслями
mõtteid vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
kuidas ta sellisele mõttele tuli? как он пришёл к такой мысли?
igaüks mõtles omi mõtteid каждый думал о своём
sellist mõtet pole mul varem pähe tulnud раньше мне такой мысли в голову не приходило
mõte ei andnud rahu мысль не давала [кому] покоя / мысль преследовала кого
mõtted keerlevad peas мысли вертятся в голове
heida need mõtted peast выбрось эти мысли из головы
seda mõtet ma ei toeta я не поддерживаю эту точку зрения ~ это мнение
tuli välja huvitava mõttega он высказал ~ выразил интересную мысль
olin oma mõtetega mujal я размышлял ~ думал о чём-то другом
on mõttesse ~ mõtetesse ~ mõtteisse vajunud [кто] погрузился в мысли ~ в размышления / [кто] впал в раздумья / [кто] задумался
istub sügavas mõttes сидит в глубоком раздумье
ärkas oma mõtteist он очнулся от раздумий
mis sul mõttes mõlgub? о чём ты думаешь ~ размышляешь? / о чём тебе думается?
pea on mõtetest tühi голова пустая у кого / [кому] ни о чём не думается
olen seda ideed kaua mõttes kandnud я уже давно лелею эту идею в мыслях
2. kavatsus, plaan, nõu, idee
мысль <мысли ж>,
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
намерение <намерения с>,
помысел <помысла м> liter
mõtte algataja инициатор ~ зачинатель идеи
tegi oma mõtte teoks он осуществил ~ реализовал свою идею
ta pole maale asumise mõttest loobunud он не отказался от мысли ~ от идеи ~ от намерения поселиться в деревне
see mõte ei lähe sul läbi эта мысль ~ идея у тебя не пройдёт
mehel on mõte uuesti abielluda мужчина задумал ~ думает снова жениться
mis sul edaspidi mõttes on? что ты намерен делать дальше?
3. tähendus, sisu
смысл <смысла м>,
значение <значения с>
asjaolu, suhe
отношение <отношения с>
lause mõte смысл предложения
uuenduse mõte on selles, et ... смысл ~ значение нововведения ~ новшества в том, что ...
sõna otseses mõttes в прямом смысле слова
laiemas mõttes в более широком смысле
mõnes mõttes on tal õigus в некотором смысле ~ в некотором отношении он прав
4. otstarve, eesmärk; olulisus, tähtsus
смысл <смысла м>,
цель <цели ж>,
толк <толка, толку sgt м> kõnek,
резон <резона м> kõnek,
смак <смака, смаку м> piltl
elumõte смысл жизни
vahelduse mõttes ради разнообразия
mis mõte on seda teha? какой смысл это делать?
pole mõtet kiirustada нет смысла спешить
sel asjal on mõte sees да, в этом есть смысл / да, в этом есть свой резон kõnek
temaga on mõtet häid suhteid hoida с ним есть смысл ~ стоит поддерживать хорошие отношения

naeru+väärt adj adv <+v'äärt>
1. adj naeruväärne
смехотворный <смехотворная, смехотворное; смехотворен, смехотворна, смехотворно>,
смешной <смешная, смешное; смешон, смешна, смешно>
naeruväärt mõte смехотворная ~ нелепая мысль
2. adv naeruväärselt
смехотворно,
смешно

narr s adj <n'arr narri n'arri n'arri, n'arri[de n'arri[sid ~ n'arr/e 22>
1. s ebamõistlik, iseäralik, tobe inimene
глупец <глупца м>,
чудак <чудака м>,
дурак <дурака м> kõnek,
паяц <паяца м> kõnek, hlv
teatris: kloun
клоун <клоуна м> ka piltl
igavene narr чудак чудаком / чудак-человек kõnek / набитый дурак kõnek / набитая дура kõnek
ära mängi narri не кривляйся / не глупи / не строй из себя шута kõnek / не чуди kõnek / не дурачься kõnek / не паясничай kõnek / не валяй дурака kõnek / не будь дурак ~ дураком kõnek
hoolitsesin selle suli eest nagu viimane narr я заботился об этом жулике как последний дурак kõnek
keegi ei taha teiste silmis narriks jääda никто не хочет становиться посмешищем в глазах других ~ оказаться в глупом положении
käitus nagu narr он вёл себя глупо / он вёл себя как шут kõnek
2. õukonnas: veiderdaja, pajats
шут <шута м> kõnek, piltl,
паяц <паяца м> van
hoovinarr van придворный шут
laadanarr ярмарочный шут
õuenarr дворовый ~ придворный шут
3. adj tobe, lollivõitu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
глуповатый <глуповатая, глуповатое; глуповат, глуповата, глуповато>,
дурацкий <дурацкая, дурацкое>
kentsakas, pentsik, naeruväärne
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
смешной <смешная, смешное; смешон, смешна, смешно>,
смехотворный <смехотворная, смехотворное; смехотворен, смехотворна, смехотворно>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek
ebamugav, piinlik
неловкий <неловкая, неловкое; неловок, неловка, неловко>,
неприятный <неприятная, неприятное; неприятен, неприятна, неприятно>
kõnek kehv, vilets
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
хреновый <хреновая, хреновое> hlv
narr lugu нелепая история
narr mõte дурацкая мысль
narr olukord неловкое ~ нелепое ~ дурацкое положение
ta on lausa narr raamatute järele он прямо-таки помешался на книгах kõnek
narr on sellest rääkida неловко говорить об этом
palk on narrim kui narr зарплата самая что ни на есть смешная kõnek
nii narri hinna eest ma ei müü за столь смехотворную цену не продам

nool s <n'ool noole n'ool[t n'ool[de, nool[te n'ool[i 13>
1. vibu-, ammunool
стрела <стрелы, мн.ч. им. стрелы ж> ka piltl
ammunool стрела арбалета ~ самострела
kriitikanool стрела ~ остриё критики
mürginool ядовитая стрела
piksenool стрела молнии
pilkenool стрела ехидства ~ желчности
satiirinool стрела ~ остриё сатиры
Amori nool стрела Амура ~ Купидона
välkude nooled стрелы молний
terava otsaga nool стрела с острым концом ~ наконечником
ambus noole lendu он пустил стрелу
nool tabas lindu стрела попала в птицу
nool tungis vaenlasele rindu стрела вонзилась врагу в грудь
vibusportlased lasevad nooli märklehte лучники стреляют [из лука] в мишень ~ по мишени
tee on sirge nagu nool дорога прямая, как стрела
mõte sähvatas noolena peast läbi мысль [стрелой] промелькнула в голове
2. kuhugi suunav, osutav märk
стрелка <стрелки, мн.ч. род. стрелок ж>
nooled seinal juhatasid teed väljapääsu poole стрелки на стене указывали на выход
nooled skeemil märgivad vägede liikumise suundi стрелки на схеме отмечают направление движения войск

nõu2 s <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
1. juhatus, näpunäide, nõuanne
совет <совета м>,
указание <указания с>
anna nõu, mis teha дай совет ~ посоветуй, что делать
kelle käest saaks asjalikku nõu? кто бы смог дать дельный ~ толковый совет?
võta minu nõu kuulda прислушайся к моему совету / послушай[ся] моего совета / последуй моему совету
pidas meiega nõu он держал с нами совет / он советовался с нами
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata он уволился, ни с кем не посоветовавшись
2. lahendust pakkuv abinõu
выход <выхода м>,
мера <меры ж>,
средство <средства с> чего, для чего,
приём <приёма м>,
способ <способа м>
kõnek abi
подмога <подмоги ж>,
помощь <помощи ж>
see on ainuke vastuvõetav nõu это единственный приемлемый выход / это единственная приемлемая мера / это единственное приемлемое средство
pole muud nõu kui andeks paluda нет другого выхода, как просить прощения
ükski nõu ei aita ни одно средство ~ ни один способ ~ ни один приём не помогает
tean nõu, kuidas unetusest lahti saada знаю средство ~ способ ~ приём, как избавиться от бессонницы
tahtis ükskõik mis nõuga mind sinna meelitada он хотел любыми средствами ~ способами заманить меня туда
3. mõte, kavatsus, plaan
намерение <намерения с>,
замысел <замысла м>,
затея <затеи ж>,
план <плана м>,
предположение <предположения с>
halb
умысел <умысла м>
mis sul nõuks on? что ты собираешься делать? / что ты затеваешь? kõnek
tal on kindel nõu edasi õppima minna у него твёрдое намерение пойти учиться дальше
tal on nõu ära sõita он планирует ~ предполагает уехать
võttis nõuks maja ehitama hakata он задумал [начать] строить дом / он надумал ~ затеял строить дом kõnek
panime ühisel nõul töökoja käima мы общими усилиями открыли мастерскую
4.kohakäänetesseisukoht, arvamus; seisukoha, arvamuse jagamine
мнение <мнения с>,
соображение <соображения с>,
позиция <позиции ж>,
взгляды <взглядов pl>,
воззрение <воззрения с> liter,
точка зрения,
угол зрения
olime alati ühes nõus ~ ühel nõul мы всегда придерживались одного [и того же] мнения
veenge, kuni ta nõusse jääb убеждайте, пока он не согласится
olen ettepanekuga täiesti nõus я полностью согласен с предложением
5. tarkus, taip, aru
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
знания <знаний pl>,
соображение <соображения sgt с>
minu nõu on otsas ~ olen nõust lahti мои знания кончились ~ исчерпались ~ исчерпаны
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb спросите у тех, кто поумнее [вас], если у самого ума не хватает

obsessioon s
med tahtele allumatult teadvuses püsiv ängistav mõte või tunne
обсессия <обсессии sgt ж>,
навязчивая идея

ogar adj s <ogar ogara ogara[t -, ogara[te ogara[id 2>
1. adj nõrgamõistuslik
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
умалишённый <умалишённая, умалишённое>,
слабоумный <слабоумная, слабоумное; слабоумен, слабоумна, слабоумно>,
полоумный <полоумная, полоумное; полоумен, полоумна, полоумно> kõnek
arutu, hull
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
обалделый <обалделая, обалделое> madalk,
очумелый <очумелая, очумелое> madalk,
блажной <блажная, блажное> madalk,
оглашенный <оглашенная, оглашенное> madalk
loll
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
poiss on sündimisest saadik ogar мальчик слабоумен с рождения
läks suurest murest ogaraks он лишился ума ~ помешался от ~ с горя
lapsed olid suurest õnnest ogarad дети ошалели ~ обалдели ~ очумели от большого счастья madalk
mehed jõid end ogaraks мужики напились до умопомрачения ~ до одурения kõnek
mis sa teed, läksid peast ogaraks või? что ты делаешь, ты что, с ума сошёл? / что ты делаешь, ты рехнулся ~ обалдел ~ очумел что ли? madalk
selle tüdruku järele on kõik poisid ogarad по этой девушке все парни с ума сходят kõnek
kust sul see ogar mõte tuli? откуда у тебя такая безумная мысль взялась? kõnek
jäta oma ogar jutt брось свои дурацкие ~ идиотские разговоры kõnek
2. s
сумасшедший <сумасшедшего м>,
сумасшедшая <сумасшедшей ж>,
умалишённый <умалишённого м>,
умалишённая <умалишённой ж>,
слабоумный <слабоумного м>,
слабоумная <слабоумной ж>,
полоумный <полоумного м> kõnek,
полоумная <полоумной ж> kõnek
lollpea
идиот <идиота м> kõnek,
дурак <дурака м> kõnek,
балда <балды м и ж> madalk,
оболтус <оболтуса м> madalk,
придурок <придурка м> madalk
ega ogaralt saa midagi nõuda от придурка нечего и требовать madalk
oleksin ogarate ogar, kui sellega nõustuksin я был бы дурак дураком ~ последним идиотом, если бы согласился на это kõnek

ogarus s <ogarus ogaruse ogarus[t ogarus[se, ogarus[te ogarus/i 11>
nõrgamõistuslikkus
слабоумие <слабоумия sgt с>,
полоумие <полоумия sgt с> kõnek
arutus
безумие <безумия sgt с>,
безрассудство <безрассудства sgt с>,
придурь <придури sgt ж> kõnek,
одурение <одурения sgt с> madalk,
обалдение <обалдения sgt с> madalk,
ошалелость <ошалелости sgt ж> madalk,
блажь <блажи sgt ж> madalk
lollus
идиотство <идиотства sgt с> kõnek
arutu, rumal tegu v mõte
безумие <безумия с>,
безрассудство <безрассудства с>,
дурачество <дурачества с> kõnek
sinu plaan on täielik ogarus твой план -- полное безрассудство ~ безумие / твой план -- полное идиотство kõnek
poiss on ogaruseni armunud парень безумно ~ до безумия ~ без ума влюблён kõnek
jäta oma ogarused! брось свои дурачества! kõnek

olemas+olu s <+olu olu olu -, olu[de olu[sid 17>
1. üldse
существование <существования sgt с>,
экзистенция <экзистенции sgt ж> liter,
бытие <бытия sgt с>,
бытиё <бытия sgt с> kõnek
usk õigluse olemasolusse вера в существование справедливости
kas ma õigustan oma olemasolu? оправдываю ли я своё существование?
tema olemasolu mõte on töös смысл его существования ~ жизни в работе
2. kuskil
наличие <наличия sgt с>,
существование <существования sgt с>,
присутствие <присутствия sgt с>
maavarade olemasolu наличие ископаемых
vitamiinide olemasolu toidus наличие ~ присутствие витаминов в пище
mul polnud selle dokumendi olemasolust aimugi я даже не догадывался о существовании этого документа

paha adj s <paha paha paha -, paha[de paha[sid ~ pah/u 17>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
paha paber плохая ~ низкосортная бумага
pahad tee[olu]d плохие ~ нехорошие дороги ~ дорожные условия / неважные дороги ~ дорожные условия kõnek
paha puder плохая ~ невкусная каша
paha hais плохой ~ дурной запах / зловоние / смрад / вонь kõnek
paha käekiri плохой почерк
pahad kavatsused дурные ~ нехорошие намерения
paha inimene плохой ~ нехороший человек / скверный человек kõnek
paha nali плохая ~ дурная ~ злая шутка
paha ilm плохая погода / скверная погода kõnek / непогода / ненастье
pahad uudised плохие ~ нехорошие новости
paha enne плохая примета / недоброе ~ дурное предзнаменование
pahad päevad kõnek менструация
mul on paha mälu у меня плохая ~ слабая память
tuju on paha [у кого] плохое настроение / [у кого] скверное настроение kõnek
miks sa täna nii paha välja näed? почему ты сегодня так плохо выглядишь?
miski ajas ~ tegi meele pahaks что-то расстроило кого
tervis läks iga päevaga pahemaks здоровье с каждым днём ухудшалось
mul on paha olla мне плохо ~ дурно
süda on paha [кого] тошнит
süda läks pahaks [кого] затошнило ~ стало тошнить
konserv on pahaks läinud консервы испортились
see mõte pole paha эта мысль неплоха ~ недурна
asjad on pahad дела плохи
tal on paha iseloom у него плохой ~ дурной характер / у него скверный характер kõnek
tegi ~ lasi paha haisu он пукнул kõnek
kõva peal on paha istuda на жёстком [сиденье] плохо ~ неудобно сидеть
andsin nõusoleku, aga paha tunne jäi südamesse я дал своё согласие, но на душе скверно
ma pole talle ühtki paha sõna öelnud я ему ни одного плохого слова не сказал
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с> kõnek
süda aimas paha сердце предчувствовало плохое ~ дурное / сердце предчувствовало недоброе kõnek
temast räägitakse palju paha о нём говорят плохое
paha aimamata не подозревая дурного
kanad on aias paha peal käinud куры наделали в огороде пакостей kõnek
ära pane pahaks, et hilinesime не сердись, что мы опоздали

painama v <p'aina[ma paina[ta p'aina[b paina[tud 29>
1. vaevama
мучить <мучу, мучишь> кого-что
rõhuma, rusuma
удручать <удручаю, удручаешь> / удручить* <удручу, удручишь> кого-что, чем,
угнетать <угнетаю, угнетаешь> кого-что,
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем piltl,
тяготить <-, тяготит> кого-что
last painavad hirmuunenäod ребёнка мучают страшные ~ ужасные сны kõnek
vanemaid painas mure poja pärast беспокойство о сыне удручало родителей
minevik painas oma raskustega [над кем] тяготел груз прошлого
mind painab kahtlus меня угнетает ~ мучит сомнение
hambavalu painab teist päeva зубная боль мучит уже второй день кого
painav mõte мучительная ~ тягостная ~ гнетущая ~ навязчивая мысль
painav valu мучительная ~ неотступная боль
2. manguma, nuruma
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> / выпросить* <выпрошу, выпросишь> что, чего,
клянчить <клянчу, клянчишь> / выклянчить* <выклянчу, выклянчишь> что, у кого kõnek,
цыганить <цыганю, цыганишь> / выцыганить* <выцыганю, выцыганишь> что, что сделать kõnek,
канючить <канючу, канючишь> что, на что madalk
peale käima
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому, с чем kõnek,
наседать <наседаю, наседаешь> / насесть* <насяду, насядешь; насел, насела> на кого-что madalk
painab emalt raha клянчит деньги у матери kõnek
lapsed painavad vanaemalt juttu дети пристают к бабушке с просьбой рассказать им что-нибудь kõnek
painavad mind kaasa tulema пристают ко мне с просьбой пойти ~ поехать с ними kõnek
painaski lõpuks nime välja наконец-то он и разузнал имя kõnek

paljas adj <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
1. alasti, rõivasteta
голый <голая, голое; гол, гола, голо> ka piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> ka piltl,
обнажённый <обнажённая, обнажённое>
paljastatud
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
оголённый <оголённая, оголённое>
katmata
непокрытый <непокрытая, непокрытое; непокрыт, непокрыта, непокрыто>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое>,
неодетый <неодетая, неодетое; неодет, неодета, неодето> ka piltl
paljas keha голое ~ нагое ~ обнажённое тело
paljad lapsed голые ~ нагие ~ неодетые дети
kõht paljas живот гол ~ обнажён ~ оголён
palja peaga с непокрытой ~ с обнажённой головой
paljas pealagi лысина / плешь на голове / пролысина ~ проплешина на голове kõnek
paljad linnupojad голые птенцы
paljad kaljud голые ~ нагие скалы
paljad puud голые ~ обнажённые деревья
paljas mets голый ~ обнажённый ~ неодетый лес
paljas tee непокрытая снегом дорога
paljas mõõk голый ~ обнажённый меч
paljad isoleerimata elektrijuhtmed голые неизолированные электропровода
paljad faktid голые факты
paljas tõde голая правда
tal aeti pea paljaks его остригли наголо
poiss oli paljas kui porgand мальчик был в чём мать родила kõnek
magab palja põranda peal он спит на голом полу
kevadel läks maa varakult paljaks весной снег растаял рано, и земля обнажилась
koer ajas hambad paljaks собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
2. varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
paljas kui püksinööp гол как сокол
ta varastati paljaks его ограбили
ta söödi paljaks его объели madalk
on enda paljaks joonud он пропился kõnek
ta põles paljaks он погорел kõnek
3. lisanditeta; lahjendamata
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek,
пустой <пустая, пустое> kõnek
paljas äädikas голый уксус
jõi paljast vett он пил голую воду
sõi paljast leiba он ел голый хлеб / он ел один только хлеб
4. ainult, vaid, üksnes
один <одна, одно>,
лишь,
только
paljas mõte sellele ajab hirmu peale одна [лишь] мысль об этом страшит
pääses palja ehmatusega он отделался лишь ~ только [одним] испугом kõnek
paljais sukis ~ paljaste sukkadega необутая, в одних чулках
palja särgi väel в одной рубашке
paljastest sõnadest on vähe одних только слов мало

palja käega ~ paljaste kätega голыми руками
palja silmaga невооружённым глазом

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

pea+luu s <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de ~ luu[de l'uu[sid ~ l'u[id 26>
1. kolju
череп <черепа, мн.ч. им. черепа м>
surnupealuu череп покойника ~ мертвеца
koera pealuu череп собаки
pealuu ehitus строение черепа
pealuu vigastus травма черепа
tal löödi pealuu sisse ему разбили ~ проломили череп
2. kõnek pea, kolu
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
черепок <черепка м> kõnek,
котелок <котелка м> kõnek,
башка <башки ж> madalk
see mõte ei mahu minu pealuusse эта мысль не укладывается в моей голове
aja muremõtted pealuust välja выбрось печальные мысли из головы / выбрось печальные мысли из башки madalk

pentsik adj <pentsik pentsiku pentsiku[t -, pentsiku[te pentsiku[id 2>
veider, kummaline
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
эксцентрический <эксцентрическая, эксцентрическое>,
эксцентричный <эксцентричная, эксцентричное; эксцентричен, эксцентрична, эксцентрично>
kentsakas, kummaline
жеманный <жеманная, жеманное; жеманен, жеманна, жеманно>,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо> kõnek,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek,
мудрёный <мудрёная, мудрёное; мудрён, мудрена, мудрено, мудрёно, мудрены, мудрёны> kõnek
naljakas
смешной <смешная, смешное; смешон, смешна, смешно>
pentsik mõte странная мысль / чудная ~ мудрёная мысль kõnek
pentsik nimi странное ~ смешное имя
pentsik mõelda, et ... странно подумать, что...
küll ta on pentsik inimene! ну и странный же он человек! / ну и чудной же он человек! kõnek / ну и чудак же он!

periood s <peri'ood perioodi peri'oodi peri'oodi, peri'oodi[de peri'oodi[sid ~ peri'ood/e 22>
ajajärk v -vahemik; korduv osa v järk; lgv lausestik; muus suhteliselt lõpetatud muusikaline mõte
период <периода м>
pikk periood длительный ~ долгий период
lühike periood короткий период
karjamaaperiood põll пастбищный период
kütteperiood отопительный период ~ сезон
navigatsiooniperiood навигационный период
sajuperiood ~ sadude periood дождевой ~ дождливый период / сезон дождей
tiirlemisperiood astr период обращения
vihmaperiood ~ vihmade periood дождевой ~ дождливый период / сезон дождей
võnkeperiood füüs период колебаний

piinama v <p'iina[ma piina[ta p'iina[b piina[tud 29>
1.
мучить <мучу, мучишь> / замучить* <замучу, замучишь> кого-что, чем,
мучить <мучу, мучишь> / измучить* <измучу, измучишь> кого-что, чем,
истязать <истязаю, истязаешь> кого-что, чем,
издеваться <издеваюсь, издеваешься> над кем-чем,
терзать <терзаю, терзаешь> кого-что, чем,
морить <морю, моришь> кого-что, чем kõnek,
умаять* <умаю, умаешь> кого-что, чем kõnek
hingeliselt
томить <томлю, томишь> кого-что, чем,
казнить <казню, казнишь> кого-что, чем piltl,
угрызать <угрызаю, угрызаешь> кого-что kõnek,
сверлить <-, сверлит> кого-что piltl
piinakambris
пытать <пытаю, пытаешь> кого-что, чем kõnek, ka piltl
mõisnikud piinasid talupoegi помещики издевались над крестьянами
ära piina loomi! не мучь животных!
teda piinas köha его мучил кашель
meest piinati näljaga мужчину томили голодом
mind piinas janu меня мучила ~ терзала жажда
vange piinati julmalt заключённых жестоко пытали
mees piinati surnuks мужчину замучили до смерти ~ насмерть
südametunnistus piinab совесть мучит ~ грызёт
kahtlused piinavad сомнения терзают ~ мучают
piinasime teda küsimustega мы мучили его расспросами / мы пытали его расспросами kõnek
ere valgus piinab mu silmi яркий свет терзает глаза
see mõte piinab эта мысль сверлит голову
piinav koduigatsus томительная тоска по родине ~ по [родному] дому
piinatud pilk страдальческий взгляд
2. piltl mingit aparaati ägedalt käsitsema
терзать <терзаю, терзаешь> что nlj
piinas telefoni он висел на телефоне ~ обрывал телефон kõnek

piir+joon s <+j'oon joone j'oon[t j'oon[de, joon[te j'oon[i 13>
1. kontuur
контур <контура м>,
очертание <очертания с>,
контурная линия
eseme piirjooned очертания ~ контуры предмета
kaunite piirjoontega suu красиво очерченный рот
meresõitjad kandsid kaardile saare piirjooned мореплаватели нанесли на карту границы ~ контуры острова
tornide piirjooned joonistusid vastu õhtutaevast на фоне вечернего неба вырисовались очертания башен
majade piirjooned kaotasid hämaruses teravuse очертания домов расплылись в сумраке
mõte hakkas selgemaid piirjooni võtma мысль стала облекаться в конкретную форму
2. eraldusjoon, piir
граница <границы ж>,
грань <грани ж>,
рубеж <рубежа м>,
граничная линия mat,
разграничительная линия sõj
vee ja maismaa piirjoonel на грани воды и суши
lubatavuse piirjoonel на границе ~ на грани допустимого

plaan s <pl'aan plaani pl'aani pl'aani, pl'aani[de pl'aani[sid ~ pl'aan/e 22>
1. kavatsus, mõte
план <плана м>,
намерение <намерения с>,
замысел <замысла м>,
проект <проекта м>,
расчёт <расчёта м>
eluplaanid жизненные планы
kallaletungiplaan план нападения
puhkuseplaanid планы на отпуск
suveplaanid планы на лето
tulevikuplaanid планы на будущее
vallutusplaan захватнический план
tal on hiilgav plaan у него замечательный план
tal on kaval plaan у него коварный умысел
see plaan on teostamatu этот план невыполним ~ нереален
see on päris rumal plaan это совсем глупая затея
ta plaanid on teoks saanud его планы осуществились
ta pea on ilusaid plaane täis у него в голове много прекрасных проектов
peab plaani abielluda он собирается ~ задумал жениться
kuidas seda plaani ellu viia? как претворить этот план в жизнь?
mis plaanid sul tema suhtes on? какие у тебя намерения в отношении его?
uudis lõi mu plaanid segi новость расстроила ~ сорвала мои планы
pühenda ka mind oma plaanidesse! посвяти меня тоже в свои планы!
tehti plaani, kuidas põgeneda строили план побега
suured plaanid on luhtunud большие планы не удались ~ потерпели фиаско
ajas mu plaanid luhta ~ nurja он сорвал ~ расстроил мои планы
plaanis oli linnaekskursioon в плане ~ в проекте была экскурсия по городу
mul ei ole plaanis sõita поездка не входит в мои расчёты / я никуда не планирую ехать
2. tegevuskava mingiks ajavahemikuks; seda kajastav dokument
план <плана м>
ehitusplaan план строительства
kirjastusplaan издательский план
külviplaan посевной план / план посевных работ
majandusplaan хозяйственный план
müügiplaan план продажи
tootmisplaan производственный план
tööplaan план работы / рабочий план
õppeplaan учебный план
loomakasvatuse arendamise plaan план развития животноводства
plaani korrigeerimine корректировка плана
majand ületas plaani хозяйство перевыполнило план
ta on koostanud õpingute plaani он составил план учёбы
3. ajakava, graafik
расписание <расписания с>,
график <графика м>
päevaplaan распорядок ~ режим дня
rongiplaan расписание [движения] поездов
sõiduplaan расписание движения чего
korrapidamise plaan график дежурства
rongid väljuvad plaani järgi поезда отправляются по расписанию
4. objekti rõhtprojektsiooni vähendatud kujutis; jäädvustatava objekti kujutise mõõtkava filmi- v fotokaadris; piltl tasand
план <плана м>
topograafiline plaan топографический план
keskplaan средний план
tagaplaan задний план
krundi plaan план участка
maja plaan план дома
meest filmiti suures plaanis мужчину снимали крупным планом
5. laad; vaatenurk, aspekt
план <плана м>
käsitleb nähtust ajaloolises plaanis рассматривает вопрос в историческом плане
6. kõnek välimus, väljanägemine, olemine
внешность <внешности ж>,
наружность <наружности ж>,
вид <вида, виду м>
plaani poolest ta mulle meeldib фасадом он мне нравится
poeg on oma isa plaani сын смахивает на своего отца

plaani pidama (1) строить планы; (2) kurameerima, külge lööma заигрывать с кем; приударять/приударить* за кем
plaani välja andma сходить/сойти* за кого-что

plahvatama v <plahvata[ma plahvata[da plahvata[b plahvata[tud 27>
1. plahvatuse toimumise kohta
взрываться <-, взрывается> / взорваться* <-, взорвётся; взорвался, взорвалась, взорвалось>
plahvatuse toimel purunema
разрываться <-, разрывается> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось>
äkitselt süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>
gaasiballoon plahvatas газовый баллон взорвался
püssirohuladu plahvatas пороховой склад взлетел в воздух ~ на воздух ~ взорвался
miin plahvatas мина разорвалась
bensiin plahvatas бензин воспламенился
tuletikk plahvatas põlema спичка загорелась ~ вспыхнула
plahvatav segu взрывчатая смесь
2. piltl järsult esile purskuma, äkki tekkima
взрываться <взрываюсь, взрываешься> / взорваться* <взорвусь, взорвёшься; взорвался, взорвалась, взорвалось>,
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
publiku vaimustus plahvatas aplausiks от восторга публика взорвалась ~ разразилась аплодисментами
tüdrukud plahvatasid naerma девочки разразились смехом ~ расхохотались
ta plahvatas vihast он вскипел от злости / его взорвало от злости
isegi kõige rahulikumad plahvatavad даже самые спокойные срываются
poisil[e] plahvatas hea mõte pähe мальчика осенила хорошая мысль ~ идея

poetuma v <p'oetu[ma p'oetu[da p'oetu[b p'oetu[tud 27>
1. end poetama
забираться <забираюсь, забираешься> / забраться* <заберусь, заберёшься; забрался, забралась, забралось> во что, куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда,
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> во что,
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась> во что, куда
poetus areldi tuppa он прокрался в комнату
poetus ukse juurde он пробрался к двери
teksti poetub vigu в текст вкрадываются ошибки
pähe poetunud mõte закравшаяся в голову мысль
2. pudenema
сыпаться <-, сыплется>
langema
падать <-, падает> / упасть* <-, упадёт; упал, упала>
laest poetub krohvitükke с потолка сыплется ~ падает штукатурка

pulma+plaan
hrl mitmusesabielu sõlmimise mõte, kavatsus abielluda
свадебные планы,
планы на свадьбу
noored hakkasid pulmaplaane pidama молодые стали строить планы на свадьбу
pulmaplaanid jäid katki свадебные планы нарушились

punkti+pealt adv <+p'ealt>
täpselt, punktipealselt
точно,
пунктуально,
точь-в-точь,
скрупулёзно,
со скрупулёзностью,
точка в точку kõnek
kell on punktipealt viis ровно пять часов
punktipealt minu mõte! точь-в-точь моя мысль!
järgib eeskirju punktipealt он точно ~ скрупулёзно ~ со скрупулёзностью соблюдает правила
mina teeksin punktipealt sedasama я бы сделал точь-в-точь то же самое

põhi+mõte s <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
juhtmõte, printsiip
принцип <принципа м>
eetilised põhimõtted этические принципы
keelekorralduse põhimõtted принципы ~ общие положения упорядочения языка
kindlate põhimõtetega inimene человек строгих принципов / принципиальный человек
ilma põhimõteteta inimene беспринципный человек
looduskaitse põhimõtted основные положения по охране природы
juhindub nendest põhimõtetest он руководствуется этими принципами ~ положениями
jäin oma põhimõtetele truuks я остался верен своим принципам
loobus oma senistest põhimõtetest он отказался от своих прежних принципов
toimis pigem põhimõtte pärast он действовал скорее всего из принципа kõnek

pöörane adj <pöörane pöörase pööras[t -, pööras[te pöörase[id 10>
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek,
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно> kõnek,
шальной <шальная, шальное> kõnek
hull
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее> kõnek
jabur
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно> kõnek
metsik
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико> kõnek
taltsutamatu, ohjeldamatu
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
неистовый <неистовая, неистовое>,
оголтелый <оголтелая, оголтелое> kõnek
pöörane armukadedus безумная ревность kõnek
pöörane mõte сумасшедшая ~ шальная мысль kõnek
pöörane kiirus бешеная ~ сумасшедшая скорость kõnek
pöörane hirm безумный ~ дикий страх kõnek
pöörane raha сумасшедшие ~ бешеные деньги kõnek
pöörased hinnad бешеные ~ безумные цены kõnek
pöörane tuul шальной ~ дикий ветер kõnek
pöörane väsimus безумная усталость kõnek
läks ~ muutus vihast pööraseks он обезумел от гнева
oli rõõmu pärast pöörane он ошалел от радости kõnek
ta on raamatute järele pöörane он помешан на книгах kõnek
loom on valust pöörane животное озверело от боли
töötab nagu pöörane работает как сумасшедший ~ шальной kõnek
ärkas pöörase peavaluga он проснулся с жуткой головной болью kõnek
mis te, pöörased, siin ometi teete! что вы, огольцы, здесь делаете! kõnek

ringlema v <r'ingle[ma ringel[da r'ingle[b ringel[dud 30>
1. tiirlema, ringe tegema
кружиться <-, кружится>,
крутиться <-, крутится>,
вращаться <-, вращается>,
вертеться <-, вертится>,
обращаться <-, обращается>
suletud süsteemis voolama
циркулировать <-, циркулирует>
majaka tuli ringleb маячный огонь мерцает ~ даёт проблески
elektron ringleb aatomituuma ümber электрон вращается вокруг атомного ядра
keskküttevesi ringleb torudes вода циркулирует в трубах центрального отопления
veri ringleb soontes кровь циркулирует ~ течёт по жилам / кровь обращается в жилах
tüdruk ringles vurrina девочка вертелась волчком
pea ringleb ~ pööritab голова кружится
silme ees ringlevad värvilised rõngad цветные круги мелькают ~ плывут перед глазами
peas ringleb riivatu mõte piltl в голове вертится непристойная мысль
jutt ringles raha ümber piltl разговор крутился ~ вертелся вокруг денег
2. hulkuma, ekslema
блуждать <блуждаю, блуждаешь>,
плутать <плутаю, плутаешь> kõnek
ringi rändama
странствовать <странствую, странствуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>
hundid ringlesid elumajade läheduses волки блуждали ~ бродили недалеко от жилых домов
ringleb mägedes скитается в горах
3. käibel, korduvas kasutuses olema
обращаться <-, обращается>,
оборачиваться <-, оборачивается>,
находиться в обороте,
находиться в обращении,
быть в обороте,
быть в обращении
see raha ringles sajandi alguses эти деньги были в обороте ~ в обращении в начале века
ringlev taara многооборотная ~ многоразовая упаковка
4. kohast kohta, käest kätte liikuma v levima
кочевать <-, кочует>,
бытовать <-, бытует>,
ходить <-, ходит>,
быть в обращении,
быть в употреблении,
странствовать <-, странствует> kõnek
käsikirjad ringlesid rahva hulgas рукописи ходили по рукам / рукописи странствовали по рукам kõnek
tellimisleht pandi ringlema заказной лист пустили по кругу
näitus ringles mööda väikelinnu выставка кочевала по маленьким городкам
tema kohta ringleb igasugu jutte про него всякое говорят / про него ходят разные сплетни ~ слухи
linnas on gripp ringlemas в городе ходит грипп kõnek
tänini ringlev vana laul бытующая поныне старинная песня

rumal adj s <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id 2>
1. adj juhm, loll
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>,
туполобый <туполобая, туполобое; туполоб, туполоба, туполобо> kõnek,
пустоголовый <пустоголовая, пустоголовое; пустоголов, пустоголова, пустоголово> kõnek,
тупоголовый <тупоголовая, тупоголовое; тупоголов, тупоголова, тупоголово> kõnek,
безмозглый <безмозглая, безмозглое; безмозгл, безмозгла, безмозгло> kõnek,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато> kõnek,
дурной <дурная, дурное> madalk
lihtsameelne
простодушный <простодушная, простодушное; простодушен, простодушна, простодушно>
rumal kui saabas прост как пробка kõnek
ta on pisut rumal он слегка придурковат kõnek
ta on lausa rumal он непроходимо глуп kõnek
ta on täitsa rumal он тупой как пень kõnek, piltl
kass ei ole koerast rumalam кошка не глупее собаки
2. adj nõrkade v väheste teadmistega, arenemata; harimatu
скудоумный <скудоумная, скудоумное; скудоумен, скудоумна, скудоумно>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
неразвитый <неразвитая, неразвитое; неразвит, неразвита, неразвито>,
несмышлёный <несмышлёная, несмышлёное; несмышлён, несмышлёна, несмышлёно>,
необразованный <необразованная, необразованное; необразован, необразованна, необразованно>,
малограмотный <малограмотная, малограмотное; малограмотен, малограмотна, малограмотно>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>
laps on alles rumal, ei tunne elu ребёнок ещё несмышлёный, жизни не видал kõnek
käitub rumala poisikesena ведёт себя как невежественный мальчишка kõnek
ta on noorusest rumal он по молодости [лет] малообразован
3. adj nõrgamõistuslik
слабоумный <слабоумная, слабоумное; слабоумен, слабоумна, слабоумно>,
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
помешанный <помешанная, помешанное>,
полоумный <полоумная, полоумное; полоумен, полоумна, полоумно> kõnek,
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
тронутый <тронутая, тронутое> kõnek,
чокнутый <чокнутая, чокнутое; чокнут, чокнута, чокнуто> madalk
jäi ~ läks vanuigi rumalaks под старость он сошёл с ума ~ потерял рассудок ~ помешался / под старость он чокнулся ~ ополоумел ~ рехнулся ~ спятил madalk
4. adj terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti
вздорный <вздорная, вздорное; вздорен, вздорна, вздорно>,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
очумелый <очумелая, очумелое> madalk
rumal tüdruk, laskis end pehmeks rääkida очумелая девчонка, дала себя уговорить madalk
see oli temast väga rumal, et ... это было очень глупо с её стороны, что ...
5. s selline inimene
глупец <глупца м>,
дурак <дурака м> kõnek,
дура <дуры ж> kõnek,
бестолочь <бестолочи ж> kõnek,
дуралей <дуралея м> kõnek,
недоумок <недоумка м> kõnek
ainult rumalad ei hinda haridust только дураки не ценят образование kõnek
ta pole rumalate hulgast ~ killast его нельзя считать глупцом
6. adj tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несообразный <несообразная, несообразное; несообразен, несообразна, несообразно>,
абсурдный <абсурдная, абсурдное; абсурден, абсурдна, абсурдно>,
бредовый <бредовая, бредовое> kõnek, piltl,
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
täiesti rumalad süüdistused совершенно абсурдные ~ нелепые обвинения
rumal nali глупая шутка / дурацкая шутка kõnek
rumalad küsimused идиотские вопросы kõnek
mis rumalat juttu sa räägid! что за околёсную ~ околесицу ~ околёсицу ты несёшь ~ плетёшь! kõnek / что ты говоришь ~ несёшь чепуху! kõnek
mul tuli mingi rumal mõte у меня какая-то чепуха в голову лезет kõnek
7. adj kõnek paha, halb, ebameeldiv
дурацкий <дурацкая, дурацкое>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
хреновый <хреновая, хреновое> hlv
jube, kole
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче>
neetult rumal lugu! чертовски нелепая история! madalk
sattus väga rumalasse olukorda он попал в весьма дурацкое положение
rumala juhuse tõttu по нелепой случайности
töös juhtub vahel väga rumalaid vigu иногда в работе встречаются глупейшие ошибки
8. ropp, rõve, siivutu
скабрёзный <скабрёзная, скабрёзное; скабрёзен, скабрёзна, скабрёзно>,
нецензурный <нецензурная, нецензурное; нецензурен, нецензурна, нецензурно>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
похабный <похабная, похабное; похабен, похабна, похабно> kõnek,
непечатный <непечатная, непечатное; непечатен, непечатна, непечатно> kõnek,
непотребный <непотребная, непотребное; непотребен, непотребна, непотребно> madalk
ütles ühe väga rumala sõna он сказал одно очень непристойное слово
laulab purjus peaga rumalaid laule на пьяную голову поёт похабные песенки madalk

sees2 adv <s'ees>
1. sisemuses, seespool; koostises, hulgas
внутри,
в ком-чём
sees oli kõik vaikne внутри было тихо
vihmase ilmaga toimub kontsert sees в дождливую погоду концерт состоится в зале
paadis oli kaks meest sees в лодке было два человека
sokil on auk sees в носке дырка
igas majas on elekter sees в каждом доме [имеется] электричество
igas ravimis on pisut mürki sees каждое лекарство содержит немного яда
teekannul on mõlk sees чайник с вмятиной
2. kinnitab, fikseerib mingi olukorra, seisundi olemasolu
внутри
süda puperdab sees rõõmust сердце трепещет [в груди] от радости
jooksin kogu jõust, kuni sees hakkas pistma я бежал изо всех сил, так что внутри закололо
sees keerab [кого] тошнит
nende sõnade peale mul kihvatas sees от этих слов во мне вспыхнула злоба piltl
hobusel on hea hoog sees лошадь разогналась
kaubal peab kasu sees olema сделка должна быть с выгодой
sellel lool on mõte sees в этом есть резон kõnek
suvel on treeningutel pikem vahe sees летом в тренировках довольно длинный перерыв
on omadega sees он влип madalk
tal olid kõvad aurud sees он был под парами madalk

selge adj <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
1. hästi loetav, nähtav, kuuldav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
selgete piirjoontega
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко, чётки; чётче>
loetav
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>
selgesti eristatav
явственный <явственная, явственное; явствен, явственен, явственна, явственно>
arusaadav
внятный <внятная, внятное; внятен, внятна, внятно>,
членораздельный <членораздельная, членораздельное; членоразделен, ьна, членораздельно>
selge käekiri ясный ~ чёткий ~ разборчивый ~ отчётливый почерк
selge diktsioon ясная ~ чёткая дикция / внятное ~ чёткое произношение
hästi selge foto очень чёткая ~ отчётливая фотография
selged jalajäljed liival отчётливые следы на песке
selge koirohu lõhn явственный запах полыни
laulab selge ja puhta häälega поёт ясным и чистым голосом
2. kindel, vankumatu; ilmne
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>
neil on selge ülekaal у них явный перевес / у них явное преимущество
selged haigustunnused ясные ~ явные признаки болезни
selge siht ясная цель
pole veel selge, kummal on õigus ещё неясно, кто прав
selge ja lihtne otsus ясное и простое решение
ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab говорит прямо ~ без увёрток, что об этом думает
plaan hakkab võtma järjest selgemaid piirjooni план приобретает всё более чёткие очертания
3. arusaadav, mõistetav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
понятный <понятная, понятное; понятен, понятна, понятно>,
вразумительный <вразумительная, вразумительное; вразумителен, ьна, вразумительно>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
seaduste keel peab olema üheselt selge язык законов должен быть однозначно понимаем / язык законов должен пониматься ~ толковаться однозначно
nende sõnade mõte on mulle selge мне ясен ~ понятен смысл этих слов
on iseenesest selge, et ... само собой разумеется, что ...
püüdsin talle selgeks teha, et ta eksib я пытался объяснить ему, что он ошибается
küsimus vaieldi selgeks в ходе спора вопрос прояснился
jutud tuleks kiiresti selgeks rääkida надо бы срочно обговорить всё kõnek
peagi sai selgeks, et ... вскоре выяснилось, что ...
sa ei taha minna, selge see ясное дело, [что] тебе не хочется идти kõnek
4. millegi oskamise, kätteõppimise kohta
tal on amet selge он овладел профессией / он научился ремеслу
kas poisil on tähed juba selged? мальчик уже знает буквы?
lapsel on lugemine juba selge ребёнок уже умеет читать ~ научился читать
saksa keel on tal selge он владеет немецким языком / он освоил ~ выучил немецкий язык
õppetükid ei ole veel päris selged уроки ещё не выучены
õppis suvel ujumise selgeks летом он выучился ~ научился плавать
5. klaar, puhas
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>
ilma kohta
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>
selge, kuiv ja soe
ведренный <ведренная, ведренное> van
kirgas, särav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
selge vesi прозрачная ~ чистая ~ светлая вода
selge allikas прозрачный ~ светлый родник
selge taevas ясное ~ безоблачное ~ чистое небо
selge päikseline ilm ясная солнечная погода
selge suvepäev ясный летний день / ведренный день
selged kuuvalged ööd ясные лунные ночи
kevadine selge õhk прозрачный весенний воздух
selge klaas прозрачное стекло
taevas tõmbub juba selgemaks небо проясняется
6. läbinisti ühest ainest, ilma lisata
чистый <чистая, чистое>
ehted on selgest kullast украшения из чистого ~ из одного золота
selgest siidist rätik платок из чистого шёлка
7. täielik, päris, lausa
чистый <чистая, чистое> piltl,
настоящий <настоящая, настоящее>,
прямой <прямая, прямое> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek
selge juhus чистая случайность
selge ülekohus сущая несправедливость kõnek
see pole töö, vaid selge lust это не работа, а настоящее удовольствие
tuleb välja, et ta on selge anarhist выходит, он самый что ни на есть анархист kõnek
see on selge jama это сущий вздор kõnek
see on selge pettus это прямой обман
8. taibukas, arukas
ясный <ясная, ясное>,
светлый <светлая, светлое> piltl
selge mõistus ясный ~ светлый ум
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga он проснулся утром с ясной и свежей головой
mõistus on tal selge ум у него ясный / он в здравом уме и при твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
ta pole päris selge aruga он уже не в своём уме kõnek / он слегка свихнулся kõnek
peas polnud ühtki selgemat mõtet в голове не было ни одной светлой мысли
maga end ~ pea selgeks иди, проспись kõnek
9. aval, aus
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> piltl
selge silmavaade ясный ~ честный взгляд
10. silmade kohta: hästi nägev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
loe sina, sul selgem silm читай ты, у тебя зрение острее / читай ты, ты лучше видишь
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha он протирает глаза, чтобы лучше разглядеть

selge nagu ~ kui seebivesi ясно как [божий] день; яснее ясного
selge nagu ~ kui vesi (1) hästi omandatud владеть в совершенстве чем; (2) päevselge ясно как [божий] день; яснее ясного
selge pilt ясное дело
selget keelt rääkima ~ kõnelema [что] сам ~ сама ~ само за себя говорит
selget sotti saama разбираться/разобраться* в чём; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что
selges eesti keeles [ütlema ~ rääkima] [говорить] ясно ~ недвусмысленно

sisu s <sisu sisu sisu -, sisu[de sisu[sid 17>
1. esemete kohta
содержимое <содержимого sgt с>,
внутренность <внутренности ж>
leiva-, saia-
мякиш <мякиша sgt м>
paki sisu содержимое пакета
arbuusi mahlakas sisu сочная мякоть арбуза
veeretas leiva sisust kuulikesi он катал шарики из хлебного мякиша
puistas rahakoti sisu lauale он вытряхнул содержимое кошелька на стол
uurisime lauasahtlite sisu мы обследовали внутренности ящиков [стола] kõnek
2.
содержание <содержания с>
olemus, mõte
сущность <сущности sgt ж>,
суть <сути sgt ж>,
смысл <смысла м>,
значимость <значимости sgt ж> liter
luuletuse sisu ja vorm содержание и форма стихотворения
vestluse sisu содержание ~ суть беседы
tühise sisuga komöödia пустая [по содержанию] комедия
mõiste sisu содержание понятия
jutusta mulle lühidalt ettekande sisu расскажи мне вкратце содержание ~ суть доклада
poja sünd andis elule uue sisu с рождением сына жизнь [при]обрела новый смысл

sugenema v <sugene[ma sugene[da sugene[b sugene[tud 27>
tekkima
возникать <-, возникает> / возникнуть* <-, возникнет>,
заводиться <-, заводится> / завестись* <-, заведётся; завёлся, завелась>,
зарождаться <-, зарождается> / зародиться* <-, зародится>,
завязываться <-, завязывается> / завязаться* <-, завяжется>,
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся; закрался, закралась>
ilmuma
появляться <-, появляется> / появиться* <-, появится>
näole sugenes naeratus на лице появилась улыбка
tuppa sugenes vaikus в комнате воцарилась тишина liter
ajapikku sugenes uusi tutvusi со временем завелись ~ завязались новые знакомства
hinge sugenes kahtlusi в душу закралось сомнение / в душе зародилось сомнение
pähe sugenes huvitav mõte в голове возникла ~ зародилась интересная мысль
nende vahel ei sugenenud kirjavahetust между ними не завязалось переписки

suure+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
замечательный <замечательная, замечательное; замечателен, замечательна, замечательно>,
превосходный <превосходная, превосходное; превосходен, превосходна, превосходно>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>,
отменный <отменная, отменное; отменен, отменна, отменно>,
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
чудесный <чудесная, чудесное, чудесен, чудесна, чудесно>,
отличный <отличная, отличное; отличен, отлична, отлично>,
великолепный <великолепная, великолепное; великолепен, великолепна, великолепно> kõnek
suurepärane korter прекрасная ~ замечательная квартира
suurepärane teenindus отличное обслуживание
suurepärane kõnemees прекрасный ~ блестящий оратор / великолепный оратор kõnek
suurepärased joogid отменные напитки / классные напитки kõnek / знатные напитки madalk / мировые напитки madalk, piltl
suurepärane mõte превосходная мысль / гениальная ~ блестящая идея ~ мысль
mäelt avaneb suurepärane vaade ümbrusele с горы открывается чудный вид kõnek
ilmad on püsinud suurepärased стояла превосходная ~ прекрасная ~ отличная погода / держалась чудная ~ великолепная погода kõnek
kõik olid suurepärases meeleolus все были в отличном ~ в превосходном настроении / все были в отличном расположении духа

suu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м> dem,
кус <куса м> kõnek
joodava kohta
глоток <глотка м>,
глоточек <глоточка м> dem
heinasuutäis горсть сена
leivasuutäis ~ suutäis leiba кусок ~ кусочек хлеба
pudrusuutäis ~ suutäis putru ложечка каши
toidusuutäis кусок / кусочек
rüüpas suutäie piima он отхлебнул глоток ~ глоточек молока
hammustas saia küljest suure suutäie он откусил большой кус [от] булки kõnek
neelas ~ kugistas suutäie alla он проглотил кусочек
sain [kurgust] alla vaid mõne suutäie suppi я проглотил только пару ложек супа ~ супу
suutäis suutäie järel kadus toit sööjate kõhtu кусок за кусочком весь стол опустошили / раз кусочек, два кусочек -- и всё съели ~ проглотили
võileivast jätkus vaid paariks suutäieks бутерброда хватило всего на два укуса kõnek
lõikas liha lapsele taldrikul suutäiteks он разрезал для ребёнка мясо на [подходящие] кусочки
keegi polnud suutäitki söönud никто к еде и не притронулся / никто и крошки в рот не положил ~ не взял kõnek
loeb teiste suutäisi piltl сам не ест, а другим в рот смотрит / сам не ест, а [только] смотрит, сколько другие едят
söögi alla pakuti suutäis viina к закуске предлагали глоток водки
kaaslastega jagati viimane kui suutäis с друзьями делились последним куском
viimane suutäis leiba on laual последний хлеб на столе
istu ja võta meiega suutäis [leiba] присаживайся, закуси с нами
kes sellest suutäiest söönuks saab? разве этим наешься?
ekskavaator puistas oma suutäie süvendi servale piltl экскаватор высыпал ковш на обочину котлована
2. [meeldiv, suupärane] toit v [jahi]saak
лакомый кусочек,
лакомство <лакомства с>,
объедение <объедения с> kõnek,
вкуснота <вкусноты sgt ж> kõnek,
вкуснятина <вкуснятины sgt ж> madalk
parem suutäis hoiti laste jaoks лакомый кусочек берегли для детей
marineeritud seened on mõnus suutäis маринованные грибочки -- просто объедение ~ пальчики оближешь! kõnek / ну и объедение эти маринованные грибочки kõnek / не маринованные грибочки, а объедение! kõnek / маринованные грибочки -- просто вкуснятина madalk
mõte paremale suutäiele tõi vee suhu слюнки потекли от одной лишь мысли о чём-нибудь вкусненьком
hiir on kassi suutäis мышка для кошки на один зуб kõnek / мышка -- кошкин [любимый] обед
osta ära, see maatükk on magus suutäis piltl покупай, эта земля лакомый кусочек / купи эту землю -- лакомый кусочек
kaitseta kaubakaravan oli teeröövlitele magus suutäis piltl торговый караван без охраны -- лёгкая добыча для разбойников ~ грабителей [с большой дороги]
3. suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta
koer haukus paar suutäit ~ mõne suutäie собака гавкнула пару раз kõnek
pole aega suutäit juttugi ajada некогда и словом перекинуться
suutäis nalja kulub alati ära шутка всегда к месту / шутка всегда развеселит
sain äparduse üle suutäie naerdagi над неудачей даже посмеяться удалось

rasvane suutäis лакомый кусок ~ кусочек

sõge adj s <sõge sõgeda sõgeda[t -, sõgeda[te sõgeda[id 2>
1. adj loll, rumal, segane, taipamatu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
непонятливый <непонятливая, непонятливое; непонятлив, непонятлива, непонятливо>
tegude, jutu jms kohta
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несообразный <несообразная, несообразное; несообразен, несообразна, несообразно>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek,
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek
vähearenenud, harimatu, mahajäänud
малоразвитый <малоразвитая, малоразвитое; малоразвит, малоразвита, малоразвито>,
необразованный <необразованная, необразованное; необразован, необразованна, необразованно>,
непросвещённый <непросвещённая, непросвещённое; непросвещён, непросвещённа, непросвещённо>,
неучёный <неучёная, неучёное>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>,
отсталый <отсталая, отсталое>
mu pea on veel magamisest sõge я ещё не пришёл в себя ~ не очнулся от[о] сна
sa oled ikka päris sõge! до чего же ты непонятлив!
jäi suurest hirmust sõgedaks он обезумел от страха
usub sõgedana kõike, mida räägitakse по глупости он верит всему, что говорят
räägib sõgedaid sõnu говорит несуразности kõnek
jäta maha see sõge harjumus! брось ты эту дурацкую ~ идиотскую привычку! kõnek
see oli sõge mõte это была нелепая мысль
rahvas oli seal sõge ja kirjaoskamatu народ был там необразованный ~ невежественный и безграмотный
2. adj mõistust mitte arvestav, arutu, meeletu
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно>,
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
нерассудительный <нерассудительная, нерассудительное; нерассудителен, нерассудительна, нерассудительно>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
исполненный безрассудства
pöörane, ohjeldamatu, pidurdamatu
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
оголтелый <оголтелая, оголтелое> kõnek
sõge armukadedus безумная ревность kõnek
sõge kangekaelsus нелепое упрямство
sõge kirg безумная ~ бурная страсть kõnek
sõge rõõm неистовая радость
sõge tüli бурная ссора
keereldi sõgedas tantsuhoos неистово кружились в танце ~ в вихре танца
3. s kerge kirumissõna: hullvaim, pimeloom, põrguline
дурачок <дурачка м> kõnek,
дурачина <дурачины м> kõnek,
дьявол <дьявола м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
злодей <злодея м> kõnek,
злодейка <злодейки, мн.ч. род. злодеек, дат. злодейкам ж> kõnek,
леший <лешего м> madalk,
окаянный <окаянного м> madalk
oodake, sõgedad, mind ka! подождите, окаянные, меня тоже! kõnek
mis sa sõge ehmatad teisi! что ты, леший, пугаешь [других]! madalk
oh sa sõge, kus olid tüdrukud! девки были чертовски хороши! kõnek / чёрт побери, какие девки были! kõnek
4. adj pime, mittenägev; piltl ebakriitiline, orjalik
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>
silmad pisaraist sõgedad ослепшие от слёз глаза
sõge käsutäitmine слепое исполнение приказа
silmad olid pisaraist sõgedad он был ослеплён слезами
5. s pime, nägemisvõimetu inimene
слепой <слепого м>,
слепая <слепой ж>

sõgestama v <sõgesta[ma sõgesta[da sõgesta[b sõgesta[tud 27>
1. arutuks, meeletuks tegema; juhmistama
отуплять <отупляю, отупляешь> / отупить* <отуплю, отупишь> кого-что, чем
mõte juhtunule sõgestas mind мысль о случившемся отупила меня
2. pimestama
слепить <слеплю, слепишь> кого-что, чем,
ослеплять <ослепляю, ослепляешь> / ослепить* <ослеплю, ослепишь> кого-что, чем ka piltl
pisarad sõgestavad silmi слёзы слепят глаза
olin eredast valgusest sõgestatud я был ослеплён ярким светом / яркий свет ослепил меня
oled end ta ilust sõgestada lasknud ты ослеплён её красотой


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur