[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 401 artiklit, väljastan 200

авария 89 С ж. неод.
avarii, laeva-, auto-, lennuõnnetus, (liiklus)õnnetus;
rike, avarii (kõnek.); авария на теплотрассе kütteliini ~ küttetorustiku rike
авто- часть сложных слов
auto- (autode); mootor-;
auto(maat)-;
auto-, enese-
автогужевой 120 П auto- ja hobu-, maantee-; автогужевой транспорт maanteetransport
автоклав 1 С м. неод. autoklaav, uum (-a)
автомашина 51 С ж. неод. auto
автомобилестроительный 126 П auto(tööstus)-
автомобиль 10 С м. неод. auto; грузовой автомобиль veoauto, бортовой автомобиль madelauto, легковой автомобиль sõiduauto, гоночный автомобиль võidusõiduauto, малолитражный автомобиль väikeauto, автомобиль высокой проходимости eriti suure läbimusega auto, автомобиль повышенной проходимости suure läbimusega auto, автомобиль на воздушной подушке hõljuk(auto)
автомобильный 126 П auto-; автомобильная промышленность autotööstus, автомобильный завод autotehas, автомобильный транспорт autotransport, autoveod, autoveondus
автотракторный 126 П auto- ja traktori-; автотракторная промышленность auto- ja traktoritööstus
автотранспортный 126 П auto(transpordi)-; автотранспортная база autobaas, специализированная автотранспортная база eriautobaas, автотранспортное предприятие autoveoettevõte
акр 1 С м. неод. aaker (pinnaühik, umb. 0,4 ha)
баллон 1 С м. неод.
balloon; баллон с кислородом hapnikuballoon;
(õhu)kumm; баллон спустил kumm läks tühjaks
барабанщик 18 С м. од. trummar, trummilööja;
отставной козы барабанщик humor. pajukile lastud pudelipaikaja
баранка 72 С ж. неод.
rõngel, baranka;
kõnek. (auto) rool(iratas); крутить баранку rooli keer(ut)ama;
kõnek. null (võistlushindena)
без-, безъ-, бес- приставка väljendab millegi puudumist, millestki ilmaolekut; безбилетный piletita, безденежье rahapuudus, бесснежье lume puudumine, lumetus, безъязыкий keeletu, бессмертие surematus, бездействовать tegevuseta olema
безгласный 126 П (кр. ф. безгласен, безгласна, безгласно, безгласны) tumm, hääletu; ülek. alandlik
безъязыкий 122 П (кр. ф. безъязык, безъязыка, безъязыко, безъязыки) keeletu, tumm; безъязыкое существо tumm ~ keeletu olend ~ olevus
белуга 69 С ж. од. zool. beluuga (Huso huso);
реветь белугой kõnek. ulguma nagu metsaline
берёзовый 119 П kase-; kaskne, kasepuust; берёзовый сок kasemahl, берёзовая роща kasesalu, берёзовые дрова kasepuud (kütteks), берёзовая шкатулка kaskne ~ kasepuust laegas;
дать берёзовой каши kõnek. humor. urvaplaastrit andma
бессловесный 126 П (кр. ф. бессловесен, бессловесна, бессловесно, бессловесны)
tumm, sõnatu, vaikiv; бессловесное животное tumm loom;
nurisematu, allaheitlik; бессловесное существо nurisematu ~ allaheitlik ~ alandlik olend ~ olevus
благословение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
õnnistamine, õnnistus (ka kirikl.); родительское благословение vanemate õnnistus;
кому-чему van. tänu, kiitus kellele-millele; благословение судьбе saatus olgu kiidetud;
с вашего ~ его благословения humor. teie ~ tema lahkel loal
буффон 1 С м. од. teater bufo (koomiliste osade laulja ooperis); ülek. narr
ватага 69 С ж. неод. kõnek. jõuk, salk, kari, summ; ватага ребятишек lastesumm
ведро 99 С с. неод.
ämber, pang; полное ведро täis ämber, (terve) ämbritäis, ведро протекает ~ течёт ämber jookseb ~ ei pea vett, эмалированное ведро emailpang;
van. pang, vedru (endine Vene mahumõõt, umb. 12 l);
льёт как из ведра (vihma) valab ~ kallab nagu oavarrest
взгромождать 168a Г несов. сов. взгромоздить что на что kõnek. (ülestikku, kokku) kuhjama; üles vinnama, paigaldama (midagi rasket); взгромождать мебель на машину mööblit auto peale kuhjama
вприглядку Н kõnek. humor. väljendis пить чай вприглядку mõru ~ viha ~ suhkruta teed jooma (suhkrutükki vaadates); vrd. вприкуску
всполох 18 С м. неод.
van. ärevus, segadus; häire(kell);
(обычно мн. ч.) kõnek. (välgu)sähvatus; pälk, põuavälk; virmaliste kuma ~ lahvatus
втулка 72 С ж. неод.
tehn. puks; hülss, rumm; muhv; tüll; втулка клапана klapipuks, втулка цилиндра silindrihülss, втулка колеса rattarumm, втулка включения lülitusmuhv, фарфоровая втулка portselantüll;
punn, prunt; деревянная втулка puuprunt
вываливать I Г несов. сов. вывалить
168a кого-что kõnek. (maha, välja) kall(ut)ama ~ viskama ~ pilduma ~ loopima ~ ajama ~ paiskama; вываливать дрова из телеги vankrist puid maha kallutama;
168b kõnek. (suurel hulgal) maha sadama (lume kohta);
168b madalk. vajuma; вываливать на площадь väljakule vajuma (rahvahulga kohta)
выдержать 183*a Г сов. несов. выдерживать
что, без доп. vastu pidama, vastu panema, välja kannatama, taluma, üle elama; лёд выдержал даже танк jää pidas isegi tanki raskusele vastu, нервы не выдержат närvid ei pea vastu, выдержать бурю tormile vastu panema, выдержать взгляд кого kelle pilku välja kannatama ~ taluma, выдержать операцию lõikust üle elama, его учебник выдержал несколько изданий tema õpikust on mitu trükki, машина выдержала испытание auto osutus katse(tuse)l kõlblikuks, он с успехом выдержал экзамен ta sooritas ~ õiendas eksami edukalt;
кого kõnek. (kinni) hoidma ~ pidama;
что laagerdama; seisutama, seista laskma;
что välja pidama, sama taset säilitama; järjekindlalt kasutama ~ tegema; архаический стиль выдержан до конца arhaiseeriv stiil on lõpuni välja peetud, стихотворение выдержано в стиле романтизма luuletus on kirjutatud läbinisti romantismi stiilis;
выдержать ~ выдерживать характер kindlameelseks ~ kõigutamatuks jääma, iseloomukindlust näitama ~ osutama; выдержать ~ выдерживать роль oma osas püsima
выиграть 165*a Г сов. несов. выигрывать что, на чём, в чём, от чего, без доп. võitma; kasu saama; выиграть войну sõda võitma, он выиграл по лотерейному билету машину ta võitis loteriil auto, выиграть время aega võitma, выиграть шахматную партию malepartiid võitma, выиграть пари kihlvedu võitma, выиграть во мнении читателей lugejate poolehoidu võitma, lugejate silmis tõusma, они выиграли от снижения цен nad said hindade langusest kasu
выпадение 115 С с. неод.
väljalangemine, väljakukkumine; выпадение волос juuste väljalangemine, выпадение звуков lgv. häälikute väljalangemine ~ kadu, выпадение прямой кишки med. pärasoole väljalange;
meteor. sadamine, langemine (sademete kohta); с выпадением первого снега esimese lume tulekuga, выпадение осадков sademed, sadu;
sadestus, sadestumine (ka keem.); выпадение радиоактивных осадков radioaktiivsademete langemine, radioaktiivsadestumine
выпасть 356*b Г сов. несов. выпадать
из чего, без доп. maha ~ välja kukkuma; выпасть из кармана taskust välja kukkuma, монета выпала из рук raha kukkus käest maha;
välja langema; волосы выпали juuksed langesid välja;
maha langema ~ sadama; sadestuma; выпал первый снег esimene lumi tuli maha;
juhtuma; osaks saama ~ langema; сегодня выпал трудный день täna juhtus (olema) raske päev, тебе выпало трудное испытание sulle sai osaks raske katsumus, выпасть на долю кому kellele osaks saama
выпреть 229*b Г сов. несов. выпревать
(ära) hauduma; озимь выпрела под снегом oras haudus lume all ära;
kõnek. ära keema ~ auruma (vedeliku kohta)
выскочить 311*b Г сов. несов. выскакивать из чего välja hüppama ~ kargama (ka ülek.); он выскочил из окна ta hüppas aknast välja, из кармана выскочила монета taskust kukkus raha (välja), из граблей выскочил зубец rehal tuli pulk välja, я выскочил ему на помощь kõnek. ma hüppasin talle appi, выскочить замуж kõnek. tanu alla lipsama, на носу выскочил прыщ kõnek. nina peale tuli vistrik, автомобиль выскочил из-за угла kõnek. auto vilksas nurga tagant välja;
выскочило из головы kõnek. on ~ oli nagu peast pühitud
выслать 196*a Г сов. несов. высылать кого-что, кому, куда (välja, vastu, ära, teele, järele) saatma; надо ему выслать посылку vaja talle pakk (teele) saata, выслать наложенным платежом lunaga saatma, выслать за пределы страны maalt välja saatma, за ним выслали машину на станцию talle saadeti auto jaama vastu
геморроидальный 126 П hemorroidi-, hemorroidaalne; геморроидальная шишка med. hemorroidikomu, геморроидальный цвет лица hemorroidihaige jume
глухой 123 П (кр. ф. глух, глуха, глухо, глухи; сравн. ст. глуше)
kurt (к чему ka ülek.); глухая девочка kurt tüdruk, глух на правое ухо paremast kõrvast kurt, остаться глухим к чьим просьбам kelle palvetele kurdiks jääma;
helitu, kõlatu, tuhm; ülek. varjatud; глухой согласный lgv. helitu konsonant ~ kaashäälik, глухой голос kõlatu hääl, глухое недовольство varjatud rahulolematus;
mahajäetud, metsistunud; kolka-; глухой сад metsistunud ~ rohtunud aed, глухая деревушка kolkaküla, глухое место kolgas, глухая дорога kõrvaline tee, глухой переулок inimtühi põiktänav, kõrvaltänav;
umb-, kinnine; avadeta, laus-; jäik; глухая стена laussein, avadeta sein, глухой коридор pime ~ akendeta koridor, глухое платье kinnine kleit, глухая ночь pilkane öö;
hilis-, sügav; глухая осень hilissügis, глухая тайга sügav taiga, põlistaiga, в глухую старину ennevanasti, (enne)muiste;
П С глухой м., глухая ж. од. kurt; школа для глухих kurtide kool
голосовать 172a Г несов. за кого-что, против кого-чего, без доп. hääletama (ka ülek.); что hääletusele panema; голосовать за предложение ettepaneku poolt hääletama, будем голосовать резолюцию paneme resolutsiooni hääletusele, голосовать на шоссе kõnek. tee ääres hääletama ~ kätt tõstma (auto peatamiseks); vrd. проголосовать
горошина 51 С ж. неод.
hernetera;
(ümmargune) täpp, mumm;
принцесса на горошине herneteraprintsess (hellik, õrnutar)
губернаторский 129 П kuberneri(-); губернаторский дом kubernerimaja;
положение хуже губернаторского kõnek. humor. äärmiselt täbar ~ hullem kui hull olukord
губерния 89 С ж. неод. kubermang; Лифляндская губерния Liivimaa kubermang, Эстляндская губерния Eestimaa kubermang;
пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti
делать 164a Г несов. кого-что, кем-чем, из чего, кому-чему, для кого-чего, каким tegema; sooritama; valmistama; делать всё охотно kõike meelsasti tegema, что он делает? mida ta (ometi) teeb? делать ошибки vigu tegema, делать покупки sisseoste tegema, делать выбор valikut tegema, делать долги võlgu tegema, делать предложение кому kellele abieluettepanekut tegema, делать различие vahet tegema, делать упрёки etteheiteid tegema, делать обход med. visiite tegema, делать кого несчастным keda õnnetuks tegema, делать опыты katseid tegema ~ sooritama, делать поворот pööret tegema ~ sooritama, делать вывод järeldust tegema, järeldama, делать усилие jõudu pingutama, jõupingutusi tegema, делать уроки koolitükke õppima, (kodus) koolitööd tegema, делать бумагу paberit valmistama, делать стулья toole valmistama, делать гимнастику võimlema, делать наблюдения vaatlema, делать обобщения üldistama, делать взнос sisse maksma, делать упор на чём rõhutama mida, делать снимки pildistama, делать ссылку на что viitama millele, делать знаки märku andma, делать сцену stseeni korraldama, делать секретарём sekretäriks võtma ~ määrama, машина делает 100 км в час auto sõidab 100 kilomeetrit tunnis, что (ж, же) делать, нечего делать pole (midagi) parata, что мы ни делали mida me ka iganes ette võtsime;
делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema; делать глазки silma tegema; делать ~ сделать хорошую ~ весёлую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; делать ~ сделать ставку на кого-что kellele-millele lootma, panust tegema ~ asetama; делать ~ сделать вид ~ лицо , что... tegema näo, et...; от нечего делать igavusest; vrd. сделать
дизельный 126 П diisel-, diisli-; mootor-; дизельный автомобиль diiselauto, diiselmootoriga auto, дизельный двигатель diiselmootor, дизельное топливо diisliõli, -kütus, дизельный поезд mootorrong
доля ед. ч. 63, мн. ч. 64 С ж. неод.
jagu, osa; -ndik; делить на равные доли võrdseteks osadeks jaotama, пятая доля viiendik, в его словах есть доля правды ~ истины tema jutus on terake tõtt, доля листа trük. poognajagum, доля лёгкого anat. kopsusagar, затылочная доля anat. kuklasagar;
(без мн. ч.) saatus, osa; горькая доля kurb saatus, выпасть на долю osaks langema;
dool (vana massiühik, umb. 44 mg);
входить ~ войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama; львиная доля suurem osa, lõviosa, hiidosa
драхма 51 С ж. неод. drahm (Kreeka rahaühik; vana kaaluühik, umb. 3,7 g)
дуэт 1 С м. неод. muus. duett (kahelaul); duo (kahemäng; kahemängupala)
дуэтный 126 П dueti(-); duo(-)
если союз (juhul) kui; если вы не сможете приехать, то сообщите об этом kui te ei saa tulla, teatage ette, если на севере промышляли охотой, то на юге занимались земледелием kui põhjas hangiti elatist küttimisega, siis lõunas hariti põldu, põhjas hangiti elatist küttimisega, kuna lõunas hariti põldu, что, если бы mis siis, kui, mis oleks, kui, если уж на то пошло kui asi juba nii kaugele läks, kui juba milleks läks;
если бы да кабы kõnekäänd humor. oleks tädil rattad (all), oleks(id) seal küüned, oleks on paha mees ~ poiss
жаба 51 С ж.
од. zool. kärnkonn (Bufo), padakonn; жабы kärnkonlased (Bufonidae);
неод. med. van. angiin; грудная жаба rinnaangiin, -voolmed, südamevoolmed, stenokardia
желтизна 52 С ж. неод. (без мн. ч.) kollasus, kollakus; болезненная желтизна лица haiglane kollane jume
завевать 169a Г несов. сов. завеять I (без 1 и 2 л.) что täis ~ kinni tuiskama ~ ajama; minema pühkima ~ puhuma; снег завевает следы lumi tuiskab jäljed kinni
заглазный 126 П kõnek. tagaselja, teadmata; заглазный разговор tagaseljajutt, заглазное дело teadmata ~ tume lugu
задержание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
kinnipidamine, kinnihoidmine; задержание снега lumehoid (näit. põldudel), lume peetamine, задержание мочи med. kusepeetus, uriinipeetus;
jur. kinnipidamine, tabamine; задержание на месте преступления jur. kuriteokohalt tabamine
зажор 1 С м. неод. ajujääummistus; lobjakaummistus, sulamisvesi lume all
закатить Г сов. несов. закатывать I
316a что, во что, на что veeretama; закатить бочку на машину vaati auto peale veeretama, закатить глаза silmi pahupidi pöörama;
316b куда madalk. minema sõitma ~ põrutama ~ kihutama;
316a что madalk. tegema, korraldama; закатить пир pidu püsti panema, закатить скандал skandaalitama, skandaali lahti lööma;
316a что, чем, по чему madalk. virutama; закатить кому в ухо kellele vastu kõrvu andma ~ lajatama, закатить двойку в дневник kahte päevikusse virutama
заледенение 115 С с. неод. (без мн. ч.) jäätumine; заледенение снега lume jäätumine
залежаться 181 Г сов. несов. залёживаться kõnek.
kauaks lamama ~ lebama ~ vedelema ~ seisma jääma; залежаться в постели kauaks voodisse jääma, письма залежались на почте kirjad jäid kauaks postile, залежавшийся снег vana lumi;
seisma jääma; такой товар не залежится niisugune kaup ei jää seisma, деньги у него не залежатся raha ei seisa ta käes;
seiskuma, jääbima; мясо залежалось liha on seiskunud ~ halvaks läinud ~ riknenud
замедлиться 269 Г сов. несов. замедляться (без 1 и 2 л.)
aeglustuma, aeglasemaks minema; его речь замедлилась tema kõne jäi aeglasemaks, движение машины замедлилось auto aeglustas käiku;
viibima; наш отъезд замедлился meie ärasõit viibis
замогильный 126 П kõnek. hauatagune; замогильный голос hauatagune ~ kume hääl
запас 1 С м. неод.
varu, tagavara, reserv; запасы нефти naftavarud, у меня все запасы вышли mul on kõik varud läbi, неприкосновенный запас puutumatu tagavara ~ varu, рукава с запасом varuga käised, есть в запасе что on varuks, словарный запас sõnavara, sõnadevaru, запас плавучести mer. ujuvusvaru, запас прочности tehn. tugevusvaru, запас хода машины (auto) tankevälp ~ tankevaru, запас знаний teadmiste pagas, отложить про запас tallele panema;
(без мн. ч.) sõj. reserv, van. varuvägi, tagavaravägi; офицер запаса reservohvitser, выйти в запас reservi ~ varru minema, числиться в запасе reservis ~ reservväelane ~ varus olema
зарево 94 С с. неод. (обычно без мн. ч.) (tule)kuma; (eha)puna; багровое зарево purpurne ~ verev kuma, зарево пожара tulekahju kuma, зарево рассвета koidupuna, зарево заката ehapuna
заскрипеть 238 Г сов. kägisema ~ krääksuma ~ kiiksuma ~ krigisema ~ nagisema ~ krabisema hakkama; снег заскрипел под полозьями lumi rudises jalaste all, лестница заскрипела под чьими-то шагами trepp nagises kellegi sammudest, заскрипеть зубами hambaid kiristama, ученики заскрипели перьями õpilaste suled hakkasid krabisema
застрять 267 Г сов. несов. застревать в чём kinni ~ takerduma ~ toppama jääma; ülek. kõnek. kauaks jääma kuhu; машина застряла в пути auto jäi teel toppama ~ kinni, кость застряла в горле kont jäi kurku kinni, он застрял в городе на целый месяц ta jäi linna terveks kuuks pidama, он застрял в гостях ta ei saanud külast tulema
засыпаться I 189 Г сов. несов. засыпаться
кому, во что sisse pudenema ~ minema; снег засыпался в валенок lumi läks vildikusse;
чем (millegi pudedaga) kattuma ~ täituma;
ülek. madalk. sisse ~ läbi kukkuma ~ lendama; засыпаться на экзамене eksamil läbi põruma
затемнение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) pimendus, pimendamine; pimenemine, tumenemine, tuhmumine (ka ülek.), ähmastumine; затемнение окон akende pimendamine, зона затемнения pimenduspiirkond, затемнение рассудка mõistuse tuhmumus ~ hämardumine;
pime ~ tume koht ~ laik, tumestus; затемнение в лёгком med. tumenemine kopsus, kopsuplekk
затрусить II 298 Г сов. что, чем kõnek. üle ~ peale puistama; kinni tuiskama; затрусить дорожку песком teed liivatama, все следы затрусило снегом lumi tuiskas kõik jäljed kinni
захрустеть 235 Г сов. ragisema ~ (k)rudisema ~ krõmpsuma ~ prõksuma ~ kidisema ~ ragistama ~ krõmpsutama hakkama; снег захрустел под ногами lumi hakkas jalge all krudisema, суставы захрустели liigesed hakkasid ragisema, сухари захрустели под зубами kuivikud krõbisesid hamba all, песок захрустел на зубах liiv krigises hammaste vahel
зачернеться 229 Г сов. от чего, без доп. kõnek. mustendama ~ mustama hakkama; впереди зачернелся лес ees tõusis tume metsamüür
звон 1 С м. неод. (без мн. ч.)
helin, kõlin, klirin, kõla; kumin, kõma; звон колокола, колокольный звон kellahelin, kellahääl, звон колокольчиков kellukeste helin, звон гитары kitarrihääl, -kõla, звон стаканов и тарелок klaaside ja taldrikute klirin ~ kõlin, звон шпор kannuste kõlin;
kellalöömine, kellad; вечерний звон õhtukellad, похоронный ~ погребальный звон matusekell, matusekella helin;
madalk. kõmu(jutt), kumu, kuulujutt; по городу пошёл звон linnas läks kõmu lahti ~ kuuldus liikvele;
малиновый звон mahe helin; задавать ~ задать звону кому madalk. tulist tegema kellele; слышал звон, да не знает, где он kõnekäänd kuuleb kelli, aga ei tea, kus lüüakse (vildaka arusaamise kohta)
зонт 2 С м. неод. päevavari, vihmavari, sirm; varikate; ehit. otsakate, varikatus; вытяжной зонт ehit. tõmbesuudmik, -vari, -kumm
иерихонский 129 П väljendis иерихонская труба humor. Jeeriku pasun
избиение 115 С с. неод.
peks, peksmine;
liter. van. tapmine, hävitamine, hukkamine;
избиение младенцев liter., humor. (noorte) materdamine
искристый 119 П (кр. ф. искрист, искриста, искристо, искристы) sädelev, sätendav, särav; искристый снег sätendav ~ särav lumi, искристый смех sädelev naer, искристое вино sädelev ~ sätendav ~ pärlendav vein, искристое остроумие sädelev vaimukus ~ teravmeel
искриться 285, искриться 269 Г несов. чем, без доп. sädelema, sätendama, kirgama; на траве искрилась роса rohul sädeles kaste, снег искрится на солнце lumi sätendab päikese käes, глаза его искрились хитростью tal oli kavalussäde silmis
кабы, кабы madalk.
союз kui (tingimuslauses); кабы плавать умел, пошёл бы купаться kui oskaks ujuda, läheks suplema;
частица kui (soovlauses); кабы перекусить что-нибудь kui saaks midagi hamba alla;
если бы да кабы humor. oleks on hea mees ~ poiss
капель I 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) (sulava lume) tilkumine ~ tilgad; на дворе капель väljas on sula
капельный 126 П (sula)lume-, vihma-
капотировать 171b Г сов. и несов.
kapoteerima (üle nina kummuli paiskuma -- lennuki v. auto kohta);
kapotti alla laskma
карапуз 1 С м. од. kõnek. humor. põngerjas, sipsik, jõmpsikas, (poisi)klutt, (poisi)põnn, (tüdruku)tirts
карточка 73 С ж. неод.
kaart; sedel; каталожная карточка kataloogikaart, картотечная карточка kartoteegisedel, kartoteegikaart, абонементная карточка lugejakaart, abonementkaart, трамвайная карточка trammi(kuu)kaart, учётная карточка arvestuskaart, визитная карточка nimekaart, visiitkaart, продовольственная карточка toidukaart, почтовая карточка postkaart;
kõnek. foto, päevapilt
катить Г несов.
316a что (ühes suunas) veeretama; lükkama; vedama; катить бочку tünni veeretama, катить коляску lapsevankrit lükkama, катить санки kelku vedama;
316b kõnek. kihutama, vurama; (mäest alla) veerema; lippama; по дороге катила машина auto vuras mööda teed, пот катил градом с кого kõnek. higi voolas oja(de)na kellel; vrd. катать
кафтан 1 С м. неод. etn. kaftan (pikk meeste ülekuub);
тришкин кафтан humor. nokk lahti, saba kinni
каша 76 С ж. неод.
puder; гречневая каша tatrapuder, каша на молоке piimaga keedetud puder;
ülek. lörts, (puderjas) segu, mass; снежная каша lumelörts;
ülek. kõnek. segapuder, segadus, segadik, virvarr;
каша в голове у кого kõnek. pea on segi, peas on kõik nagu puder ja kapsad segamini; берёзовая каша kõnek. urvaplaaster; (вот так) каша заварилась kõnek. kus keedeti supp kokku, on alles puder, (küll) läks alles mölluks; каши не сваришь с кем kõnek. ei saa kokkuleppele ~ toime kellega; расхлёбывать кашу kõnek. kokkukeedetud suppi (ära) sööma; сапоги (ботинки ...) каши просят kõnek. humor. saapad on katki, saapad naeravad ~ irvitavad; мало каши ел ~ ела kõnek. humor. (ta on, sa oled) vähe putru söönud, alles ~ veel noor ~ kogenematu, jõudu (tal, sul) vähevõitu
клуб I 3 С м. неод.
(tolmu- vm.) pilv; клуб дыма suitsupilv, ветер клубами гнал пыль tuul keerutas tolmupilvi üles;
van. (lõnga- vm.) kera;
ülek. kobar, pundar, summ
клюква 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
bot. jõhvikas (Oxycoccus), kuremari;
jõhvikad, kuremarjad;
развесистая клюква humor. kanal olid kaksiktallekesed (usutamatu asja v. jutu kohta)
коза 53 С ж.
од. zool. (kodu)kits (Capra hircus); дикая коза zool. metskits (Capreolus capreolus);
неод. tehn. kits (seljakanderaam); puiduvagonett;
од. ülek. metskits, kitsetall, kitseke (kergejalgse tüdruku kohta);
драть ~ лупить как сидорову козу кого madalk. keda vaeseomaks peksma; на козе не объедешь кого madalk. keda (juba) haneks ei püüa ~ ei võta; на козе не подъедешь к кому kõnek. kellega on raske jutuotsale saada, kes ei lase endale ligi; отставной козы барабанщик humor. pajukile lastud pudelipaikaja
колдовство 95 С с. неод. (без мн. ч.) nõidus, nõiavägi, lumm(us), askus
колоть II 252 Г несов.
кого-что, чем, без доп. torkima, torkama, pistma (kõnek. ka ülek.); снег колол лицо lumi torkis nägu, бок ~ в боку колет безл. kõnek. küljes pistab ~ torgib, колоть шилом naaskliga torkama, колоть кого штыком täägiga torkama ~ pistma, колоть злыми глазами kurja pilguga puurima;
кого-что madalk. süstima;
кого (koduloomi) tapma ~ veristama; колоть свинью siga veristama;
колоть глаза kõnek. (1) кому, чем kellele mida nina peale viskama ~ ette heitma ~ süüks panema, (2) kellele pinnuks silmas olema; правда глаза колет vanas. tõde on valus kuulata
конфуцианство 94 С с. неод. (без мн. ч.) filos. konfutsianism (Kong Fuzi õpetus)
концерт 1 С м. неод. kontsert (muus. ka liik helindeid); etendus; камерный концерт kammerkontsert, фортепианный концерт klaverikontsert, концерт для скрипки с оркестром viiulikontsert, kontsert viiulile ja orkestrile, концерт артистов эстрады (1) estraadietendus, (2) estraadikontsert, дать концерт kontserti ~ etendust andma, выступать с концертами kontserte andma;
кошачий концерт kõnek. humor. kassikontsert
который 119 М
missugune, mis, milline; kumb; про который дом вы спрашиваете? kõnek. milline maja ~ missugune neist majadest teid huvitab? который час? mis kell on? с которых пор? kõnek. mis ajast peale? который из двух? kumb neist kahest?
в функции союзн. сл. kes, mis; человек, который приходил вчера mees, kes eile siin käis, врач, о котором мы говорили arst, kellest me rääkisime, стол, на который я положил книгу laud, kuhu ma panin raamatu, город, в котором прошло моё детство linn, kus möödus minu lapsepõlv;
kõnek. mitu, mitmes; уже который год трава не кошена juba mitu aastat on rohi niitmata, в который раз говорю kui mitu korda olen juba rääkinud, räägin juba ei tea mitmendat korda, который тебе год? kui vana sa oled? mitmendat aastat sa käid?
madalk. mõni, mõningane; женщины -- которые плачут, которые разбежались mõned naised nutavad, mõned jooksid laiali
кочерга 71 (род. п. мн. ч. кочерёг) С ж. неод. ahjuroop; ülek. vulg. krõnks (vanaeide kohta); мешать угли кочергой roobiga ahju ~ süsi segama;
ни богу свечка, ни чёрту кочерга kõnekäänd humor. kellest pole põrguharki ega taevavärki, kellest ei tule hullu ega tarka
кружка 73 С ж. неод.
kruus; kann; жестяная кружка plekk-kruus, кружка пива kann õlut;
kružka (vana mõõt, umb. 1,54 l);
van. (korjandus)karp
крупитчатый 119 П kõnek.
teraline, sõre, terajas; крупитчатый снег teraline lumi;
nisupüüli-, peenest nisujahust; крупитчатая мука peen nisujahu, nisupüül, крупитчатая булка peensai, valge sai
курилка 72 С kõnek.
ж. неод. madalk. suitsetamisruum, suitsetajate tuba;
м. и ж. од. humor. suitsetaja, suitsuvend;
жив курилка! (ta) elab veel ~ on elu ja tervise juures
куры II 51 С неод. (без ед. ч.) väljendis строить куры humor. van. tiivaripsu lööma, tiivaripsutama
летучий 124 П (кр. ф. летуч, летуча, летуче, летучи)
lend-, lendav, lendlev, tuisk-, ülek. ka kihutav, lennukas; летучие семена lendviljad, летучий песок tuiskliiv, lendliiv, летучий снег lendav lumi, tuisklumi, летучий отряд lendsalk, летучие рыбы (1) lendkalad, lendavad kalad, (2) zool. pääsukalalased (Exocoetidae), летучие мыши zool. väike-käsitiivalised (Microchiroptera), летучая мышь nahkhiir, летучее время lendav aeg, летучие сани kihutav saan ~ regi, летучий парус lennukas puri, летучий шаг lennukas samm, летучие тени vilksatavad ~ tantsivad ~ liikuvad varjud, летучий разговор hüplev ~ põgus jutt, летучие мысли hüplevad mõtted;
(без кр. ф.) keem. lenduv, haihtuv; летучие эфирные масла lenduvad eeterlikud õlid;
(без кр. ф.) kiir-, välk-; летучая почта kiirpost, летучий митинг välkmiiting, летучая проверка välkkontroll
личность 90 С ж. од. isiksus; isik, üksikisik, inimene; крупная личность suur isik(sus), подозрительная личность kahtlane isik, тёмная личность tume kuju, удостоверение личности isikutunnistus, удостоверить личность isikut tõendama, неприкосновенность личности jur. isikupuutumatus, всестороннее развитие личности inimese ~ isiksuse igakülgne areng, государство и личность riik ja üksikisik, роль личности в истории üksikisiku osa ajaloos;
переходить ~ перейти на личности isiklikuks minema
любительский 129 П asjaarmastaja(-), amatöör-, harrastus-; taidlus-; asjaarmastajalik, amatöörlik; любительский приёмник amatöörvastuvõtja, любительская фотография amatöörvõte, asjaarmastaja võetud foto, любительский спектакль taidlusetendus, любительская группа taidlusnäitetrupp, asjaarmastajate näiteseltskond (van.), любительское отношение к делу amatöörlik suhtumine asjasse
мало Н (сравн. ст. менее, меньше,) Ч vähe; on vähe; мало народу vähe rahvast, он мало говорит ta on vähese jutuga, мало кто спал в эту ночь vähesed magasid sel ööl, я мало где бываю liigun vähe ringi, мало того, что kõnek. vähe sellest, et... разве этого мало? kas siis sellest on vähe? мало ли городов на свете kas ilmas linnu vähe on;
мало каши ел ~ ела kõnek. humor. (on, oled) vähe putru söönud; ни много ни мало (как)... ei rohkem ega vähem (kui)...; мало ли что kõnek. paljugi mis; и горя мало кому kõnek. kellel pole mingit muret ~ pole sooja ega külma
мамаев 132 П väljendeis мамаево нашествие humor. Pramburi vägi (kui tuleb hulk tülikaid inimesi); мамаево побоище humor. (1) suur tüli ~ kaklus, (2) tohuvabohu, suur segadus
машина 51 С ж. неод.
masin (ka ülek.), seade; бурильная машина mäend. puurmasin, вышивальная машина tekst. tikkemasin, швейная машина õmblusmasin, вязальная машина tekst. silmkoemasin, kudumismasin, прядильная машина tekst. ketrusmasin, машина для стрижки, стригальная машина põll. pügamismasin, доильная машина põll. lüpsimasin, сельскохозяйственные машины põllutöömasinad, уборочная машина viljakoristi, koristusmasin, паровая машина aurumasin, печатная машина trükimasin, счётная машина (mehhaaniline) arvuti, arvemasin, вычислительная машина (suur elektron-) arvuti, raal, газосварочная машина tehn. gaaskeevitusseade;
auto; грузовая машина veoauto, легковая машина sõiduauto, пожарная машина tuletõrjeauto, санитарная машина sanitaarauto, оперативная машина operatiivauto, ехать на машине autoga sõitma, добраться на попутной машине juhusliku autoga pärale saama ~ kohale jõudma;
адская машина põrgumasin; как ~ точно ~ словно заведённая машина nagu üles keeratud
меланин 1 С м. неод. biol. melaniin (tume koepigment)
мера I 51 С ж. неод.
mõõt, ülek. ka mõõdupuu; мера длины pikkusmõõt, мера вместимости ~ объёма ~ ёмкости mahumõõt, õõnesmõõt (van.), мера площади pinnamõõt, pindalamõõt, чувство меры mõõdutunne, знать меру mõõtu tundma, piiri pidama, всему есть мера igal asjal on piir, без меры lõputult, otsatult, piiri pidamata, мера счастья õnne mõõdupuu;
määr; высшая мера наказания jur. kõrgeim karistusmäär, в значительной мере tunduvalt, tunduval määral, в одинаковой мере võrdselt, samal määral, в полной мере täiel määral, täiesti, в той мере sel määral, сверх меры, через меру liiga, ülemäära, по мере того как sel määral kui, sedamööda kui(da)s, в меру piisavalt, mõõdukalt, parasjagu, по мере возможности võimalust mööda, по мере сил jõudumööda, как раз в меру just paras jagu, по крайней мере vähemalt;
aj. veerik, setverik, mõõt (mahumõõt, umb. 1 puud); две меры яблок kaks mõõtu ~ setverikku õunu
мерцать 165b Г несов. helklema, vilkuma, virama, sirama, virvendama; el. sädelema; мерцала свечка küünlaleek vubises ~ heitles, снег мерцает искрами lumi sätendab ~ sirab
младенец 36 С м. од. väikelaps, väike laps, sülelaps, imik, beebi; ülek. tita, lapsik ~ naiivne inimene; грудной младенец imik, rinnalaps;
избиение младенцев liter., humor. noorte materdamine
молибден 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. molübdeen (Mo)
морковка 72 С ж. неод. kõnek. porgand(id);
держи хвост морковкой! kõnek. humor. pea püsti!
москвич 29 С м.
од. moskvalane;
неод. kõnek. «Moskvitš» (auto)
мрачно Н süngelt, mornilt, tusaselt; tumedalt; on sünge ~ morn ~ tusane; on pime ~ tume ~ vidune
мрачный 126 П (кр. ф. мрачен, мрачна, мрачно, мрачны и мрачны) pime, tume, vidune; ülek. sünge, morn, tusane; мрачная ночь sünge ~ pime öö, мрачные краски sünged ~ tumedad värvid, мрачные времена sünged ajad, мрачный взгляд sünge ~ morn pilk, мрачный голос tusane hääl, мрачное настроение tusatuju, sünge ~ tusane meeleolu ~ tuju;
представлять ~ представить в мрачном свете что mida sünges valguses näitama, mida süngetes värvides maalima ~ kujutama; видеть в мрачном свете что süngetes ~ mustades värvides nägema mida
мудрец 34 С м. од. tark, mõtleja, mõttetark; humor., iroon. tarkpea, targutaja; мудрец древности, древний мудрец vanaaja mõttetark ~ filosoof
муха 69 С ж. од. kärbes, kärblane; zool. мухи kärbselised (Brachycera), настоящие мухи päriskärblased (Muscidae), комнатная муха toakärbes (Musca domestica), мясные мухи lihakärblased (Calliphoridae, Sarcophagidae), porikärbsed (kõnek.);
белые мухи lumehelbed, -räitsakad; до белых мух enne lume ~ talve tulekut; под мухой madalk. vintis, kilk peas; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; муху раздавить ~ задавить ~ зашибить madalk. kärakat viskama; мухи мрут ~ дохнут madalk. tappev igavus, kas või sure igavuse kätte; мухи не обидит kõnek. ei tee kärbselegi liiga; ловить мух kõnek. mitte lillegi liigutama, luuslanki ~ lulli lööma; считать мух kõnek. molutama; какая муха (его) укусила? mis kärbes teda on hammustanud?
мчать 180 Г несов.
кого-что (kihutades) viima, kandma; ветер мчит облака tuul kihutab ~ ajab pilvi, река мчит свои воды через леса jõgi kannab oma veed läbi metsade;
kõnek. kihutama, tormama, sööstma; машина мчит по шоссе auto kihutab maanteel
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
наваждение 115 С с. неод. lummus, lumm, nägemus; дьявольское ~ бесовское наваждение tontlik ~ saatanlik lummus
навалить 306 Г сов. несов. наваливать
что, кого-чего, на кого-что (midagi rasket) peale veeretama ~ vinnama, peale ~ selga laduma (ka ülek.); навалить камень на машину kivi autole veeretama, навалить чёрную работу на кого kõnek. musta tööd kelle kaela ajama, навалить на себя мешок endale kotti selga vinnama;
что, чего kõnek. (sisse, peale, hooletult hunnikusse) loopima ~ pilduma, kokku kuhjama; безл. kuhjuma; навалить хлам на чердак pööningule koli kuhjama, навалило много снегу paks lumi on maha sadanud, on sadanud palju lund;
(без страд. прич.) куда, безл. также кого-чего madalk. (suurel hulgal, murruna) kokku voolama ~ voorima; навалило всякого народу igasugust rahvast on kokku voolanud;
что, чего (hulgaviisi) maha ~ ümber paiskama; навалило много деревьев tuul on palju puid maha murdnud
надвое Н
pooleks, kaheks (osaks); разделить надвое pooleks tegema, kaheks jaotama, сложить лист надвое lehte pooleks murdma, дорога разделилась надвое tee hargnes kaheks;
ülek. kõnek. kaksiti, kaksipidi, kahtepidi, kahemõtteliselt;
бабушка (ещё) надвое сказала kõnekäänd asi on veel ~ alles segane ~ tume, see pole veel kindel
надуть 346 Г сов. несов. надувать
что täis puhuma ~ pumpama; paisutama; надуть мяч palli täis puhuma, надуть шины (auto vm.) kumme täis pumpama, надуть щёки põski punni ajama, ветер надул паруса tuul paisutas purjesid;
(без 1 и 2 л.) что, чего kokku puhuma; безл. kõnek. sisse puhuma (külma tuule kohta); ветер надул снегу tuul on lund kokku ajanud, надуло в дверь ukse vahelt on külma sisse tulnud;
безл. во что, что, кому kõnek. läbi tõmbama; надуло уши tuul on kõrvadest läbi tõmmanud;
кого-что ülek. madalk. tüssama, alt tõmbama, sohki tegema, petma;
надуть ~ надувать в уши кому madalk. (kõrva) sosistama ~ puhuma, ette rääkima; надуть ~ надувать губы ~ губки kõnek. mossi tõmbuma, suud virildama, (huuli) mossitama ~ pruntima ~ torutama
намёт 1 С м. неод.
madalk. (kokkutuisanud lume-, liiva-) kuhik;
ehit. (krohvi)kiht, (krohvi)loobing, tasanduskiht;
kahv, haam (käsivõrk kalade püüdmiseks);
võrkpüünis (lindude püüdmiseks);
murd. neljajooks, galopp; ехать в намёт nelja jooksma, galoppi sõitma ~ kihutama;
van. varikatus, varjualune
наметаться I 169 Г несов.
kuhjuma (lume, liiva vm. kohta);
страд. к наметать
нападать 164b Г сов. несов. нападать palju ~ suurel hulgal maha langema ~ kukkuma; ночью нападало много снега öösel tuli paks lumi maha, в саду нападало много яблок aias on palju õunu maha kukkunud
насос 1 С м. неод. tehn. pump; воздушный насос õhupump, пожарный насос tuletõrjepump, -prits (käsi- v. mootorkustuti), всасывающий насос imipump, поршневой насос kolbpump, вертикальный насос püstpump, горизонтальный насос rõhtpump, нагнетательный насос surupump, багерный насос mudapump, струйный насос jugapump, насос для накачивания шин rattapump, качать воду насосом vett pumpama
насосный 126 П
pump-, pumba-; насосное питание pumptoide, насосная станция pumbajaam;
П С насосная ж. неод. pumbamaja, pumbaruum, pumbajaam, pumpla
неисправность 90 С ж. неод.
mittekorrasolek, rikkisolek; rike, defekt, viga, puue; машина в неисправности auto on rikkis, неисправность в моторе mootoririke;
(без мн. ч.) van. hooletus, lohakus, mittekorralikkus, korratus
неисправный 126 П (кр. ф. неисправен, неисправна, неисправно, неисправны)
rikkis, korrast ära, mittekorrasolev; неисправная машина rikkis auto, неисправное хозяйство korrast ära majand ~ majapidamine, неисправный текст vigane tekst;
kõnek. hooletu, mittehoolas, lohakas, korratu; неисправный хозяин hooletu peremees, неисправный работник lohakas töötaja
немой 120 П (кр. ф. нем, нема, немо, немы)
tumm, ülek. ka keeletu, sõnatu, vaikne; немой мальчик tumm poiss, немой от рождения sündinud ~ sünnilt tumm, немая азбука tummade keel, немой укор sõnatu ~ tumm etteheide, немой фильм tummfilm, немая сцена tummstseen, sõnadeta stseen (teatris), немая порода geol. tumm kivim, немая тишина surmavaikus, немые страдания vaiksed kannatused, немая карта van. kontuurkaart;
П С немой м., немая ж. од. tumm; школа для немых tummade kool;
нем как могила vait kui haud; нем как рыба tumm nagu kala
неприсутственный 127 П van. (ameti)vaba; неприсутственный день (1) van. vaba päev, puhkepäev, (2) kõnek. humor. kodutööpäev
неходовой 120 П kõnek.
mittesõidukorras, mittesõiduvalmis; неходовая машина mittesõidukorras auto;
mitteminev, mittenõutav; неходовой товар mitteminev ~ mittenõutav ~ ebaminus kaup
ни
частица ei, mitte, -gi; ни в коем случае mitte mingil juhul, ни минуты свободной нет ei ole ühtegi vaba minutit, ни шагу дальше mitte üks samm ~ mitte sammugi edasi, ни с места ei liigu paigastki, ни шагу! ни с места! seis! paigal! ни слова mitte üks ~ ühtegi sõna, mitte üks piiks, на небе ни облачка taevas pole pilveraasugi, кто ни посмотрит, удивляется kes aga näeb ~ vaatab, see imestab, как ни торопись, всё равно опоздаешь kuidas ka ei kiirustaks ~ kiirusta kuidas (kui palju) tahes, ikka ei jõua ~ jääd hiljaks, ни малейшего понятия pole aimugi, ни разу mitte kordagi, ни при чём ei puutu asjasse, какой ни на есть olgu või sellinegi, käib seegi, kui paremat pole;
союз ühendis ни... ни ei... ega; не верит ни в сон, ни в чох ei usu ei jumalat ega kuradit, ни взад ни вперёд ei edasi ega tagasi, ни тот ни другой ei see ega teine, ни встать ни сесть ei saa istuda ega astuda;
ни в зуб ногой ~ толкнуть madalk. tume nagu tökatipudel, ei tea tuhkagi, mitte mõhkugi ei jaga; ни гроша не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; ни дать ни взять täpipealt (sarnane), (kas) võta või jäta; что ни говори ütle mis sa ütled, mis seal ikka rääkida; (вдруг) откуда ни возьмись ... aga äkki, ei tea kust...; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; ни два ни полтора kõnek. ei see ega teine; ни к селу ни к городу heast-paremast, asja ees, teist taga; ни на волос kõnek. mitte raasugi ~ karvavõrdki ~ küünevõrdki; ни на йоту kõnek. mitte kübetki ~ põrmugi; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi, nagu õige mees kunagi; ни рыба ни мясо ei liha ega kala, ei see ega teine (inimese kohta); ни свет ни заря enne kukke ja koitu; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. ei kippu ega kõppu kellest-millest; ни с того ни с сего äkki, asja ees, teist taga; ни черта (не знает) kõnek. (ei tea) tuhkagi
нога 71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit. sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.);
без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter. hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek. kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek. ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
обаяние 115 С с. неод. (без мн. ч.) võlu, hurm, veetlus, sarm, lumm(us); обаяние женственности naiselikkuse võlu, обаяние молодости noorusvõlu, nooruse veetlus, находиться под обаянием кого-чего kelle-mille lummuses olema, kellest võlutud olema
обзорность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) vaateväli, vaateulatus; обзорность автомобиля auto vaateväli
облачение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) liter. van., humor. riietamine, rüütamine; rõivastumine, riietumine;
humor. rõivastus, riietus, rüü; в странном облачении kentsakas rõivastuses, kentsakalt riides;
kirikl. vaimuliku ametirüü; священник в торжественном облачении ornaadis ~ ornaadiga preester
облачить 287a Г сов. несов. облачать кого-что, во что
liter. van., humor. rõivastama, riietama, rüütama, (ka ülek.), selga panema kellele;
kirikl. (vaimulikule) ornaati selga panema
облачиться 287 Г сов. несов. облачаться во что
liter. van., humor. end riietama ~ rõivastama ~ rüütama, mida ülle tõmbama, endale selga panema;
kirikl. endale ametirüüd selga panema (vaimuliku kohta)
облепить 323a Г сов. несов. облеплять, облепливать
кого-что, чем külge ~ üle ~ täis kleepima; külge kleepuma; грязь облепила колёса pori kleepus rataste külge, rattad olid üleni poris, меня облепило снегом lumi kleepus mu riiete külge;
кого-что ülek. kõnek. (tihedalt) ümbritsema ~ piirama; дети облепили её lapsed olid tihedalt tema ümber, lapsed hakkasid nagu takjad temast kinni, мухи облепили стол laud mustab kärbestest, kärbsed on parves laual
облить 327 (буд. вр. оболью, обольёшь...) Г сов. несов. обливать кого-что, чем
üle ~ peale ~ täis valama ~ kallama (ka ülek.), üle kastma; облить холодной водой külma veega üle valama, облить скатерть чернилами (laud)lina tinti täis ajama, снег блестел, облитый лунным сиянием lumi sätendas kuuvalgel, kuu valas valgust sätendavale lumele;
ülek. liter. ümber olema, liibuma; рука, плотно облитая перчаткой tihedalt liibuvas kindas käsi;
vaapama, glasuurima, glasuuriga katma;
облить ~ обливать грязью ~ помоями кого kõnek. poriga pilduma ~ üle valama keda; облить ~ обливать презрением кого põlgust üles näitama kelle vastu, (pealaest jalatallani) põlglikult silmitsema keda
облобызать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. кого van., humor. suudlustega katma, musutama, suud andma
облобызаться 165 Г сов. с кем, без доп. van., humor. teineteist suudlema ~ musutama, teineteisele suud andma
обожатель 10 С м. од. kõnek. van., humor. jumaldaja, austaja
обожательница 80 С ж. од. kõnek. van., humor. vt. обожатель
обтекаемый 119
страд. прич. наст. вр. Г обтекать;
прич. П voolujooneline; автомобиль обтекаемой формы voolujooneline auto;
прич. П ülek. kõnek. põiklev, keerutav; обтекаемый ответ põiklev vastus
онемелый 119 П
tumm, tummunud, tummaks jäänud ~ muutunud, ülek. ka keeletu; онемелый от изумления hämmeldusest tumm ~ keeletu;
tuim, surnud; онемелая нога tuim ~ surnud jalg
опушить 287a Г сов. несов. опушать кого-что, чем
udusulgedega ~ pehme karvaga ~ ebemetega katma; берёзы, опушённые листвой hiirekõrvul kased;
üle puistama (lume kohta), härmakorraga katma;
karusnahaga ääristama
опушиться 287 Г сов. несов. опушаться чем, без доп.
lume ~ härmaga kattuma;
udusulgedega ~ pehme karvaga ~ ebemetega jne. kattuma; птенец опушился linnupoeg on udusulis, лес опушился mets on lehtinud
осадки 23 С неод. (без ед. ч.) meteor. sademed; атмосферные осадки sademed, твёрдые осадки tahked sademed (lumi, rahe)
осесть 353 Г сов. несов. оседать
на что, без доп. (maha, alla) langema ~ laskuma ~ vajuma; пыль к этому времени уже осесла tolm oli jõudnud juba maha ~ alla langeda, пыль осесла на полку riiulile oli tolmu kogunenud, туман осесл udu vajus alla, роса осесла kaste on maas ~ maha tulnud, лошадь осесла на задние ноги hobune vajus tagajalgadele, он осесл на пол ta varises põrandale kokku, здание осесло hoone on vajunud, лодка осесла paat on ~ istub sügavalt vees, иней осесл на деревья puud on härmas, puud läksid härma, снег осесл lumi on kokku sulanud, лицо осесло nägu on kõhnaks jäänud ~ ära langenud;
sadestuma, settima; осессть на дно põhja settima ~ sadestuma, горечь, осесвшая на душу hinge sadestunud kibedus;
где ülek. elama asuma, end sisse seadma, paigastuma, paikseks ~ paigale jääma; осессть в деревне maale elamist (sisse) seadma, maale elama jääma, товары осесли на складе kaup on lattu seisma jäänud
ославить 278a Г сов. несов. ославлять кого-что, чем kõnek. kelle kohta laimujutte levitama, kumu ~ laimu ajama; ославить сумасшедшим keda hulluks kuulutama
остановиться 321 Г сов. несов. останавливаться где, на ком-чём, без доп. peatuma (jääma), seisma ~ pidama jääma, seiskuma, seisatama; машина остановилась auto peatus, остановиться на полпути poolel teel peatuma jääma (ka ülek.), мотор остановился mootor jäi seisma, остановиться в дверях lävel seisma jääma ~ seisatama, остановиться на ночлег öömajale jääma, остановиться в гостинице võõrastemajas ööbima, на чём мы остановились? kus me pooleli ~ pidama jäime? остановиться на последнем варианте viimase variandi juurde jääma ~ kasuks otsustama, остановиться на полуслове poole sõna pealt (juttu) katkestama ~ lõpetama, остановиться на недостатках puudustest ~ vajakajäämistest rääkima, остановиться на достигнутом saavutatuga piirduma ~ rahulduma
отблеск 18 С м. неод. helk (ka ülek.), (vastu)peegeldus, vastuhelk, kuma; ülek. jälg, varjund; отблеск зари koidukuma, ehakuma, отблески пламени leegihelk, отблеск грусти nukrusevari
отвар 1 (род. п. ед. ч. отвара и отвару) С м. неод. keeduvesi, leem, tumm; farm. tõmmis, ekstrakt; мясной отвар lihaleem, -puljong, рисовый отвар riisitumm, малиновый отвар vaarikatee, отвар из дубовой коры tammekoore ekstrakt ~ tõmmis
отгребание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
(eemale-, ära-, kõrvale-) kraapimine, riisumine, pühkimine, rookimine; отгребание листьев откуда kust lehtede riisumine, отгребание снега от чего kust lume rookimine;
eemale sõudmine
открытка 72 С ж. неод. (pilt)postkaart; (postkaardisuurune) foto, päevapilt
отличие 115 С с. неод.
erinevus; внешние отличия välised erinevused, существенные отличия olulised erinevused, в отличие от кого-чего erinevalt kellest-millest;
teene; за боевые отличия lahinguteenete eest, знак отличия teenetemärk, eesrindlase märk, медаль «За трудовое отличие» medal «Eeskujuliku töö eest»;
kiitus; кончить университет с отличием ülikooli kiitusega ~ ‘cum laude’ lõpetama, диплом с отличием kiitusega diplom
отряхивание 115 С с. неод. (без мн. ч.) maha- ~ küljest ~ puhtaks raputamine ~ rapsimine; отряхивание снега с ног jalgadelt lume maharapsimine
отсвет, отсвет 1 С м. неод. vastuhelk, (vastu)peegeldus, kuma; отсвет луны kuu kuma
отсвечивание 115 С с. неод. (без мн. ч.) vastuhelk, (vastu)peegeldus, kuma
отслужить 311a Г сов. несов. отслуживать
(ära) teenima, teenistusaega ära olema; отслужить два года в армии kaks aastat sõjaväes ära teenima, машина отслужила свой век auto on oma aja ära elanud, метла отслужила luud on kulunud;
что kõnek. tööga tasa tegema; отслужить долг võlga tasa teenima;
что kirikl. (jumalateenistust) pidama; отслужить благодарственный молебен tänupalvet pidama
отставной 120 П
eru-; отставной майор van. erumajor;
ümbertõstetav, teisaldatav, teisaldus-; отставная лестница treppredel, harkredel;
отставной козы барабанщик humor. pajukile lastud pudelipaikaja
отяжелеть 229b Г сов. несов. отяжелевать
от чего, без доп. raskeks minema, raskenema; мокрая одежда отяжелела märjad riided on raskeks muutunud, голова отяжелела pea on raske, веки отяжелели silmalaud on rasked, отяжелеть от снега lume raskuse all looka vajuma;
kõnek. (kaalus) juurde võtma, tüsenema, paksuks ~ lihavaks ~ kogukaks ~ tüsedaks minema; он очень отяжелел ta on palju juurde võtnud; vrd. тяжелеть
охра 51 С ж. неод. (без мн. ч.) ooker (kollane värvimuld); жжёная охра põletatud ~ tume ooker, золотистая охра kuldooker
оцепить 323a Г сов. несов. оцеплять кого-что ümber ~ sisse piirama; оцепить дом maja ümber piirama, дети оцепили машину lapsed olid auto ümber kobaras koos
очарование 115 С с. неод. (без мн. ч.)
kütkestus, kütkestamine, võlumine, hurmamine;
võlu, hurm, veetlus, sarm; lumm, lummus
очеретник 18 С м. неод. (без мн. ч.) bot. nokkhein (Rhynchospora); белый очеретник valge nokkhein (Rhynchospora alba), бурый очеретник tume nokkhein (Rhynchospora fusca)
парад 1 С м. неод.
paraad; военный парад, парад войск sõjaväeparaad, воздушный парад lennuväeparaad, морской парад mere(väe)paraad, физкультурный парад, парад физкультурников kehakultuurlaste paraad, принимать парад paraadi vastu võtma, проходить парадом мимо чего millest paraadsammul mööduma;
kõnek. humor. pidulikkus, hiilgus, toredus; в полном параде täies hiilguses;
sport pareerimine, kaitselöök, tõrje (vehklemises, poksis, maadluses)
первоснежье 113 С с. неод. (без мн. ч.) esimene lumi; esimese lume aeg
перегон 1 С м. неод.
(ühest kohast teise) ajamine; перегон овец на летние пастбища lammaste ajamine suvekarjamaadele, перегон машины в пункт назначения auto transiitsõit sihtpunkti;
vahemaa, välp; postivahe; jaamavahe, peatusvahe; küüdivahe (van.); межпостовой перегон postivahe (raudteel), межстанционный перегон jaamavahe
перёд 4 (ед. ч. род. п. переда, дат. п. переду..., им. п. мн. ч. переда) С м. неод. esiosa, esitükk, esikülg; nahat. (sääriku)kropp; перёд автомобиля auto esiosa, перёд платья kleidi esitükk ~ esiosa
переехать 224 Г сов. несов. переезжать
кого-что, через что üle sõitma; переехать реку ~ через реку üle jõe sõitma, машина переехала собаку koer jäi auto alla;
куда üle ~ ümber kolima; переехать на новую квартиру uude korterisse kolima
переключатель 10 С м. неод. tehn. (ümber)lüliti; переключатель света фар (auto) esilaternate ümberlüliti, переключатель указателей поворота suunalüliti, лестничный переключатель trepikojalüliti
перспектива 51 С ж. неод. perspektiiv (mat., kunst ruumi kujutamine tasandil; kauguspilt, kaugusjoonis; ülek. tulevikuväljavaated, -lootused); линейная перспектива mat. joonperspektiiv, lineaarperspektiiv, в перспективе perspektiivis, ülek. ka tulevikus, перспективы на хороший урожай hea saagi lootus, туманные перспективы ähmased väljavaated, tume tulevik, открываются широкие перспективы перед кем kelle ees avanevad ~ kellel on avarad tulevikuväljavaated
петрушка II 73 С
од. и неод. petruška (м. и ж. vene rahvapärane nukuteater; м. selle peategelane Petruška); käpiknukk;
ж. неод. (без мн. ч.) ülek. madalk. humor. narrus, tobedus, totrus, jama; какая-то петрушка вышла ~ получилась sellest tuli mingi totrus välja, что за петрушка mis jama see on;
валять петрушку kõnek. lolli mängima
пиво 94 С с. неод. (без мн. ч.) õlu; молодое ~ зелёное пиво toorõlu, светлое пиво hele õlu, тёмное пиво tume õlu, пенистое пиво vahutav õlu, варить пиво õlut tegema ~ pruulima;
пива ~ каши не сваришь с кем kõnek. kellega ei leia ühist keelt, ei saa toime ~ kokkuleppele
писать 202a Г несов.
что, чем, о ком-чём, кому, без доп. kirjutama; писать чернилами tindiga kirjutama, перо не пишет sulg ei kirjuta, писать диктант ~ kõnek. диктовку etteütlust kirjutama, писать оперу ooperit kirjutama, писать стихи värsse kirjutama, luuletama, писать стихами värssides kirjutama;
что, чем, без доп. maalima; писать портрет portreed maalima, писать с натуры natuurist ~ modelli järgi maalima, писать маслом õlivärvidega maalima, õlimaalima, писать акварелью akvarellidega maalima, akvarellima;
писать кренделя ~ вензеля ~ мыслете kõnek. iroon. tiira-taara käima; писать как курица лапой kõnek. varesejalgu tegema ~ vedama; писать кровью сердца liter. südameverega kirjutama; закон не писан кому, для кого kõnek. kelle kohta seadus ei käi ~ ei maksa, kelle jaoks pole paragrahvi; не про вас (про меня, тебя...) писано kõnek. pole teie (minu, sinu...) mõistuse jaoks; пиши пропало kõnek. pühi suu puhtaks, (kõik) on mokas; пошла писать губерния kõnek. humor. mis ja läks(ki) ~ läheb(ki) lahti; vrd. написать
питаться 165 Г несов.
чем toituma, sööma; питаться фруктами ainult puuvilju sööma, puuviljast elama ~ toituma, олени питаются мхом põdra ~ põtrade toit on sammal, питаться в столовой sööklas sööma, sööklatoidu peal olema ~ elama;
чем kõnek. van. elatuma, end elatama;
из чего, от чего tehn. toidet saama; ülek. vaimutoitu saama;
страд. к питать 1, 2;
питаться манной небесной kõnek. humor. taevamannast elama
повелитель 10 С м. од. liter. käskija, valitseja (ka iroon., humor.)
повелительница 80 С ж. од. liter. käskijanna, valitsejanna (ka iroon., humor.)
погребать 169a Г несов. сов. погрести I кого-что liter. mulda sängitama ~ panema, (maha) matma (ka ülek.); погребать с почестями auavaldustega ~ austusavalduste saatel mulda sängitama, погребать под снегом lume alla matma, погребать себя в четырёх стенах end maailmast eraldama, end nelja seina vahele sulgema
подгулять 254b Г сов.
kõnek. vintis ~ kergelt purjus olema; vinti ~ purju jääma;
madalk. humor. untsu ~ vussi ~ aia taha minema; ужин немного подгулял (õhtu)söök ei kukkunud kõige paremini välja ~ läks veidi nihu
поддон 1 С м. неод. ehit., tehn. alus, taldmik; alusplaat; põhik; (alumine) põhi; душевой поддон dušialus, duši alusvann, цветочный поддон lillealus, картера поддон (auto) karteripõhi, karteri alumine pool
подкинуть 334 Г сов. несов. подкидывать
кого-что üles viskama; подкинуть мяч palli üles viskama, конь подкинул задом kõnek. hobune lõi takka üles, машину подкинуло auto hüppas;
что, чего juurde ~ alla viskama; kõnek. juurde paiskama; подкинуть дров в печку ahju puid peale panema, подкинуть боеприпасы lahingumoona juurde andma ~ tooma ~ viima;
кого-что, кому, куда (salaja) pistma ~ jätma ~ sokutama; подкинуть ребёнка (1) last salaja jätma kellele, (2) last kelle juurde sokutama, подкинуть письмо kirja sokutama, подкинуть листовки lendlehti salaja levitama;
кого-что kõnek. kohale viima ~ tooma ~ sõidutama (mööda minnes) keda kuhu; подкинуть кого по дороге keda üksiti ~ ühtaegu ~ mööda sõites kohale viima
подослать 196a (страд. прич. прош. вр. подосланный, кр. ф. подослан, подослатьа, подослатьо, подослатьы) Г сов. несов. подсылать
кого-что (salaülesandega) lähetama, saatma, läkitama; подослать лазутчика salakuulajat saatma;
кого-что, чего kõnek. (lisaks) saatma; кого-что, за кем-чем kõnek. kelle järele saatma; подослать технику masinaid juurde saatma, подослать за ним машину talle auto järele saatma, talle autoga järele minema ~ tulema
подснежный 126 П lumealune, lume all olev
подфарник 18 С м. неод. (auto) parklatern, märgulatern; gabariidilatern
пожарный 126 П
tulekahju-; tuletõrje-; пожарная тревога tulekahjuhäire, -alarm, пожарная охрана tuletõrje, пожарная команда tuletõrjekomando, добровольная пожарная дружина vabatahtliku tuletõrje salk, пожарный насос tuletõrjepump, пожарная лестница tuletõrjeredel;
П С м. од. tuletõrjuja;
на всякий пожарный случай kõnek. humor. igaks juhuks; в пожарном порядке kõnek. humor. nagu (oleks) tuli takus
пожелтелый 119 П kolletanud, kolletunud, koltunud, kollaseks läinud; пожелтелые листья kolletanud ~ kolletunud ~ kollased lehed, пожелтелая фотография koltunud foto ~ päevapilt
пожирать 169a Г несов. сов. пожрать
кого-что ahnelt ~ aplalt (ära) sööma, nahka pistma, vohmerdama, süüa ahmima, vohmima, puukima, õgima (looma kohta; madalk. ka inimese kohta);
(без сов) что ülek. neelama, õgima; пожирать книги raamatuid neelama, машина пожирает километры auto lausa neelab kilomeetreid, пламя пожирает дом tulekeeled õgivad maja, maja on üleni leekides;
(без сов) кого ülek. jäägitult haarama; любопытство пожирало его ta põles uudishimust;
пожирать глазами ~ взглядом кого-что kõnek. silmadega õgima ~ sööma keda-mida
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
покрыть 374a Г сов. несов. покрывать
кого-что, чем katma; покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, покрыть голову платком rätti pähe panema, покрыть что глазурью mida glasuurima ~ glasuuriga katma, покрыть лаком lakkima, покрыть краской värvima, покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;
что korvama, tasa tegema; покрыть потери kahju korvama, покрыть расходы kulusid katma, покрыть долг võlga tasuma ~ katma;
кого-что varjama; покрыть чью вину kelle süüd varjama, покрыть преступление kuritegu varjama;
что läbima; покрыть расстояние vahemaad läbima;
что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima ~ kostma (heli kohta); оркестр не мог покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada ~ summutada, ta hääl oli ~ käis ~ kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas ~ mattis kõneleja viimased sõnad;
(без несов) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);
кого (loomi) paaritama;
(без несов) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama;
покрыто мраком неизвестности (on) täieliku saladuskatte all; покрыть ~ покрывать славой kuulsussäraga ümbritsema; покрыть ~ покрывать позором ~ стыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd. крыть
покрышка 73 С ж. неод.
kate; kaas, tekkel;
(auto v. jalgratta) väliskumm, mantel, (auto)rehv; запасная покрышка (auto) varukumm, покрышка мяча pallinahk, -kest;
(чтоб) ни дна ни покрышки кому madalk. et susi keda söögu, et pagan keda võtaks
полнотелый 119 П (кр. ф. полнотел, полнотела, полнотело, полнотелы)
kõnek. tüse, kehakas, täidlane, korpulentne, volüümikas (inimene); lihav, rammus (loom);
ehit. täis-, umb-; полнотелый кирпич täistellis, umbtellis
положение 115 С с. неод.
asukoht, asupaik, asend; определить положение корабля laeva asukohta määrama, географическое положение geograafiline asend ~ asukoht;
asend, poos, seisang; исходное положение lähteasend, algasend, рабочее положение tööasend, в сидячем положении isteasendis, istudes, стрелять с положения лёжа lamaasendis ~ lamades tulistama ~ laskma, положение «смирно» valvelseisang;
olukord, seisukord, situatsioon; seisund, seis; seisus, positsioon; внутреннее положение страны riigi siseolukord, olukord riigis, международное положение rahvusvaheline olukord, материальное положение aineline olukord, безвыходное положение väljapääsmatu olukord, хозяин положения ülek. olukorra peremees, положение обязывает olukord nõuab, попасть в глупое положение rumalasse olukorda sattuma, оказаться в ложном положении võltsolukorda sattuma, чрезвычайное положение (ka sõj.) erakorraline seisukord, военное положение sõj. sõjaseisukord, осадное положение sõj. piiramisseisukord, служебное положение teenistusseisund, ametiseisund, социальное положение sotsiaalne seisund, семейное положение perekonnaseis, положение дел olukord, asjade seis ~ käik, положение вне игры sport suluseis, ofsaid, ведущее положение juhtpositsioon, занимать видное положение в мире науки teadusmaailmas tähtsal positsioonil olema;
määrustik, põhimäärus; säte; положение о выборах valimismäärustik, положение о премировании premeerimismäärustik, основные положения закона seaduse põhisätted;
põhimõte, seisukoht, kontseptsioon, tees, väide; фундаментальное положение põhjapanev seisukoht ~ juhtlause ~ tees, защищать свои положения oma seisukohti kaitsma, исходное положение lähtetees;
(без мн. ч.) liter. van. panek, asetamine; положение во гроб kirstupanek;
входить ~ войти в чьё положение end kelle olukorda panema ~ seadma; выходить ~ выйти из положения (täbarast olukorrast) välja rabelema; положение хуже губернаторского kõnekäänd humor. õige täbar olukord; (быть) в (интересном) положении van. käima peal ~ õnnistatud seisukorras olema, last ootama; (напиваться ~ напиться) до положения риз kõnek. end maani täis kaanima
помпа II 51 С ж. неод. tehn. pump
понестись 365 Г сов.
kihutama ~ tormama (hakkama); машина понеслась auto kihutas minema ~ paigast, понестись вскачь kappama hakkama;
ülek. levima ~ kanduma ~ kostma hakkama; понеслись слухи hakkasid levima ~ läksid liikvele kuulujutud
попутка 72 С ж. неод. madalk. juhuslik auto; остаётся одно -- ловить попутку jääb vaid juhuslikule autole loota ~ juhusliku autoga edasi pääseda püüda
попутный 126 П
päri-, pärisuunaline, samasuunaline; teeäärne, teekonnal asuv ~ olev; попутный ветер pärituul, taganttuul, попутное течение pärivool, попутный забой mäend. päriesi, попутная машина samas suunas sõitev auto, ехать на попутной машине juhuautoga sõitma, попутные города teeäärsed linnad, teekonnalinnad;
kaas-, samaaegne; üheaegne; попутная добыча mäend. kaastoodang, попутный вопрос paralleelküsimus, millega kõrvu ~ seoses käsitletav küsimus, попутное осушение шахтного поля mäend. kaevandusvälja jooksev kuivendamine;
П С попутный м. од. van. teekaaslane
пороша 76 С ж. неод. (без мн. ч.) esimene kerge ~ värske kohev lumi
портер 1 С м. неод. porter (kange tume õlu)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur