[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 87 artiklit

вперебой Н kõnek. läbisegi, üksteise ~ teineteise võidu; закричали вперебой hakati üksteise võidu karjuma
вплотную Н tihedasti; päris, lausa (juures, juurde, ligi); lähedal(e); ülek. tõsiselt; приколачивать доски вплотную одна к другой laudu tihedasti üksteise külge naelutama, подойти вплотную к берегу päris kalda äärde ~ ligi tulema, приняться за работу вплотную tõsiselt töö kallale asuma
выкатиться 316* Г сов. несов. выкатываться
välja veerema; kõnek. välja jooksma ~ sõitma; яблоки выкатились из корзины õunad veeresid korvist välja, из-под ресниц выкатились крупные слёзы ripsmete alt veeresid suured pisarad, солнце выкатилось из-за гор päike tuli mägede tagant välja, повозки одна за другой выкатились на дорогу koormad veeresid üksteise järel teele;
madalk. pungi ~ suureks minema (silmade kohta)
гуськом Н hanereas, ridamisi, reastikku, üksteise järel, riburada mööda
друг II кр. ф. П другой väljendeis друг друга üksteist, teineteist, друг с другом omavahel, isekeskis, стоять друг за друга üksteise ~ teineteise eest seisma, друг против друга üksteise ~ teineteise vastu, друг за другом üksteise ~ teineteise järel
затылок 23 С м. неод. kukal (ka tehn.); становиться в затылок kuklarivvi ~ haneritta ~ üksteise selja taha võtma, шагать в затылок kuklarivis ~ kolonnis sammuma, равняться в затылок kuklasse joonduma, сдвинуть шапку на затылок mütsi kuklasse lükkama, дать по затылку kõnek. mööda ~ vastu kukalt andma, затылок резца (lõike)tera kukal;
чесать ~ почёсывать затылок ~ в затылке kõnek. kukalt kratsima ~ sügama, nõutu olema
лепить 320 Г несов.
что, из чего, без доп. voolima, modelleerima; лепить из глины статую savikuju voolima, лепить с натуры modelli järgi voolima, лепить снежную бабу lumememme tegema, лепить гнездо pesa ehitama;
что, на что kõnek. kleepima, liimima; лепить марки на конверты marke ümbrikele kleepima;
чем, во что kõnek. mätsima; ветер лепит снегом в окна tuul ajab lund aknaklaasile;
что, на что kõnek. lükkima, tihedasti ~ lähestikku paigutama; лепить одну строчку на другую ridu üksteise otsa ~ tihedasti kirjutama; vrd. вылепить, слепить II, налепить
молча Н vaikides, vaikivalt, sõnatult, ülek. ka nurinata; молча согласиться vaikides nõustuma, молча смотреть друг на друга sõnatult üksteise ~ teineteise otsa vaatama
налезть 354 Г сов. несов. налезать (без 1 и 2 л.) kõnek.
на что, во что, без доп. (hulgaviisi) peale ~ otsa ~ sisse ronima ~ minema;
на что, без доп. jalga, selga, pähe vm. mahtuma ~ minema; кольцо еле налезло на палец sõrmus läks vaevu sõrme;
на кого-что peale nihkuma ~ suruma; льдины налезли друг на друга jääpangad kuhjusid üksteise otsa, шапка налезла на глаза müts vajus silmadele
нанизывать 168a Г несов. сов. нанизать что, чего, на что otsa ~ peale lükkima (ka ülek.); нанизывать грибы на палочку для сушки seeni kuivatamiseks kepi otsa ajama, нанизывать бусы на нитку helmeid niidile lükkima, нанизывать слова sõnu üksteise kõrvale lükkima ~ ritta seadma
наперебой Н kõnek. üksteise võidu, läbisegi, korraga; говорить наперебой üksteise võidu ~ läbisegi ~ kooris rääkima, все наперебой старались угодить ему kõik püüdsid üksteise võidu talle hea(d)meelt valmistada, kõik lipitsesid tema ees võidu
наперехват Н madalk.
risti, teed ära lõigates;
teineteise võidu, üksteise võidu
нарасхват Н kõnek. (üksteise) võidu, lennult; повесть читалась нарасхват juttu loeti õhinal ~ üksteise võidu, билеты на концерт были нарасхват kontserdipileteid haarati lennult, kontserdipiletitele joosti tormi
низать 198 Г несов.
что, на что lükkima (ka ülek.); низать грибы на верёвочку seeni nööri otsa lükkima, низать бусы helmeid lükkima, низать слова sõnu üksteise kõrvale ~ otsa lükkima;
что, чем van. läbi torkama ~ puurima (ka ülek.); низать копьём piigiga läbi torkama
обнимка 72 С ж. неод. väljendis в обнимку kõnek. kaelustades, kaelakuti (koos), ümbert kinni hoides, сидеть в обнимку kaelakuti (koos) istuma, ходить в обнимку ümbert kinni hoides käima, уснуть в обнимку üksteise ~ teineteise kaisus uinuma
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
переарестовать 172a Г сов. кого-что kõnek. (üksteise järel paljusid v. kõiki) arreteerima ~ vahistama
перебинтовать 172a Г сов. несов. перебинтовывать кого-что
uuesti ~ üle siduma, uut sidet tegema ~ panema; перебинтовать ногу потуже jalga kõvemini kinni siduma;
kõigile ~ paljudele (üksteise järel) sidet tegema;
üleni kinni siduma
перегасить 319a Г сов. что kõnek. (hulgaviisi, üksteise järel) ära kustutama; перегасить все свечи kõiki küünlaid kustutama
перегаснуть 343 (без страд. прич.) Г сов. kõnek. (hulgaviisi, üksteise järel) kustuma; огни в домах перегасли üksteise järel kustusid tuled majades ~ majade tuled
передохнуть 344b Г сов. (без 1 и 2 л. ед. ч.) от чего, без доп. kõnek. (hulgaviisi, üksteise järel) lõppema, kõngema (loomade kohta)
перекидать 165a Г сов. несов. перекидывать что (kõiki v. palju) üksteise järel (üle) viskama ~ pilduma ~ loopima
перекликать 169a Г несов. кого, без доп. kõnek. loendust tegema, ükshaaval ~ üksteise järel välja hüüdma
перековать 176 Г сов. несов. перековывать
кого-что uuesti ~ ümber rautama; перековать лошадь hobust uuesti rautama, перековать подкову (hobuse)rauda uuesti alla lööma;
кого-что (järgemööda, üksteise järel kõiki v. paljusid) rautama;
кого-что, во что, на что ümber taguma (ka ülek.); революция перековала людей revolutsioon on inimesi põhjalikult muutnud ~ ümber kasvatanud;
перековать мечи на орала liter. mõõku atradeks taguma
перелинять 254b Г сов. kõnek.
uuesti sulestuma ~ karva minema; утка перелиняла part on sulginud;
(üksteise järel, hulgaviisi) karva vahetama ~ uusi sulgi selga saama ~ sulgima
перемереть 246 Г сов. несов. перемирать (без 1 и 2 л. ед. ч.) madalk. (hulgakaupa, üksteise järel) surema ~ lõpma ~ hinge heitma ~ koolma
переморить 285a Г сов.
кого-что kõnek. (hulgaviisi, üksteise järel) ära hävitama ~ mürgitama ~ näljutama ~ kurnama; крыс переморили rotid on hävitatud, переморить кого голодом keda ära näljutama;
что (üleliia) lahtuda laskma; переморить горчицу sinepil ära lahtuda laskma;
что üleliia peitsima
перемочить 310 Г сов. несов. перемачивать
кого-что (kõike v. kõiki v. paljusid üksteise järel) märjaks tegema ~ niisutama ~ märgama;
что üle(liia) leotama; перемочить лён lina üleliia leotama
перемутить 294 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. kõnek.
буд. вр. также 316 (без страд. прич. прош. вр.) что täielikult sogama ~ sogastama ~ sogaseks tegema;
кого-что (kõiki v. paljusid üksteise järel) üles kihutama ~ ässitama
перепадать 164b Г сов. (без 1 и 2 л. ед. ч.) kõnek. üksteise järel maha langema ~ kukkuma
перепариться 269 Г сов. несов. перепариваться
üle hauduma, liiga pehmeks hauduma; мясо перепарилось liha on liiga pehmeks haudunud;
kõnek. end üleliia vihtlema, endale vihtlemisega liiga tegema;
(üksteise järel) vihtlemas käima (paljude kohta)
перепоить 305a, буд. вр. также 284 Г сов. несов. перепаивать кого-что
liiga palju juua andma, üle jootma; перепоить лошадь hobusele üleliia vett andma;
(kõigile ~ paljudele järjest) juua andma;
kõnek. (kõiki ~ paljusid üksteise järel, maani) täis ~ purju jootma
перепороть I 252 Г сов. несов. перепарывать что (kõike v. palju üksteise järel) (õmblustest) lahti harutama; перепороть все старые платья kõiki vanu kleite lahti harutama
перепороть II 252 Г сов. кого, чем madalk. (kõiki v. paljusid üksteise järel) läbi peksma ~ sugema ~ nuhtlema ~ rooskama, (üksteise järel kõigile v. paljudele) vitsu andma
перепортить 274a (повел. накл. перепорти и перепорть) Г сов. кого-что kõnek. (täielikult, kõike v. palju v. paljusid üksteise järel) ära rikkuma;
перепортить много крови кому kõnek. palju meelehärmi tegema kellele
перепрятать 187 Г сов. несов. перепрятывать кого-что, куда
uuesti ~ teisale peitma;
kõnek. (kõike v. paljut v. kõiki v. paljusid üksteise järel) ära peitma ~ peitu panema
перепрятаться 187 Г сов. несов. перепрятываться
end uuesti ~ teise kohta peitma;
kõnek. üksteise järel peituma ~ peitu pugema ~ minema
перервать 217a (страд. прич. прош. вр. перерванный, кр. ф. перерван, перерватьа, перерватьо, перерватьы) Г сов. несов. перерывать
что katki ~ tükkideks rebima ~ käristama ~ tõmbama; kõnek. läbi hammustama ~ närima; перервать верёвку nööri katki tõmbama;
kõnek. (kõike, palju üksteise järel) katki rebima ~ käristama ~ tõmbama;
кого-что kõnek., van. katkestama (näit. juttu)
перерваться 217 (прош. вр. перервалось и перервалось, перервались и перервались) Г сов. несов. перерываться
katki rebenema ~ kärisema ~ minema; (kõnek. üksteise järel);
kõnek., van. katkema (näit. jutu kohta)
перерезать 186 Г сов. несов. перерезать, перерезывать
что läbi ~ katki lõikama;
что ülek. läbima, lõhestama; поле перерезали овраги jäärakud läbisid põldu, глубокие морщины перерезали его лоб sügavad kortsud katsid ta otsaesist;
что, кому-чему ära lõikama, tõkestama, kinni panema, risti tee peal ees olema; перерезать дорогу teed tõkestama ~ ära lõikama;
(без несов.) кого-что kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) veristama ~ tapma ~ maha murdma
перерубить 320 Г сов. несов. перерубать
что, чем pooleks ~ katki raiuma;
что kõnek. (kõike v. hulka üksteise järel) peeneks ~ maha raiuma; перерубить все кусты kõiki põõsaid maha raiuma;
(без несов.) кого-что kõnek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) surnuks raiuma
переругать 165a Г сов. кого-что kõnek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) läbi sõimama
перерыть 347a Г сов. несов. перерывать
что täielikult ümber ~ läbi kaevama ~ sonkima; перерыть весь сад kogu aeda ümber kaevama ~ songermaaks muutma, перерытая снарядами земля mürskudest ülesküntud maa;
что, чем risti üle mille kaevama; перерыть дорогу канавой risti üle tee kraavi kaevama;
что kõnek. (üksteise järel kõike) läbi tuhnima ~ tuustima; перерыть все ящики kõiki sahtleid läbi tuustima
пересажать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. kõnek.
что (üksteise järel) ära ~ välja istutama;
кого-что (kõiki v. paljusid üksteise järel) istuma panema ~ aitama; ülek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) istuma ~ kinni ~ vangi panema
переседлать 166 Г сов. несов. пересёдлывать кого
ümber ~ uuesti ~ teisiti saduldama;
kõnek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) saduldama
пересечь II 378a (действ. прич. прош. вр. пересекший, дееприч. прош. вр. пересекши) Г сов. кого-что kõnek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) läbi peksma ~ nüpeldama, (üksteise järel kõigile v. paljudele) naha peale andma
пересмолить 285a Г сов. несов. пересмаливать что
uuesti ~ üle tõrvama ~ pigitama;
(üksteise järel kõike v. hulka) ära tõrvama ~ pigitama
переснастить 296a Г сов. несов. переснащать что
uuesti ~ ümber taglastama; переснастить корабль laeva uuesti ~ ümber taglastama;
(üksteise järel kõiki v. palju laevu) taglastama
перестрелять 254a Г сов.
кого-что (üksteise järel kõiki v. paljusid) maha laskma;
что kõnek. (ajapikku kõike v. palju) ära tulistama v. laskmiseks kulutama; перестрелять все патроны kõiki padruneid ära tulistama
перетерять 254а Г сов. что kõnek. (üksteise järel kõike v. paljut) ära kaotama; перетерять все ключи kõiki võtmeid ajapikku ära kaotama
перетопить III 323а Г сов. кого-что (üksteise järel kõiki v. paljusid) ära uputama ~ põhja laskma
перетопиться II 323 Г сов. kõnek. (üksteise järel) end ära uputama (paljude kohta)
перетоптать 204а Г сов. несов. перетаптывать что (kõike, paljut, täielikult) ära tallama ~ sõtkuma; кого (üksteise järel kõiki v. paljusid) jalge alla ~ surnuks tallama
перетормошить 287а Г сов. кого-что kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) üles raputama (ka ülek.)
перетрескаться 164 Г сов. kõnek.
üleni pragunema ~ mõranema;
(üksteise järel) pragunema ~ mõranema
перетупить 321 Г сов. что kõnek. (üksteise järel kõike v. hulka) ära nürima ~ nüriks tegema
перетушить I 311а Г сов. что kõnek. (üksteise järel) ära kustutama
перехвалить 305a Г сов. несов. перехваливать кого-что
üleliia ~ üle kiitma ~ ülistama;
kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) kiitma, (ajapikku kõigile) kiitust jagama
перехворать 165b Г сов. чем, без доп. kõnek. (üksteise järel) haiged olema ~ mida läbi põdema; (palju haigusi) läbi põdema
повыбегать 165b Г сов. (без 1 и 2 л. ед. ч.) kõnek. (üksteise järel) välja jooksma (paljude kohta)
повянуть 341 (действ. прич. прош. вр. также повядший) Г сов. (üksteise järel) ära närtsima ~ närbuma
подряд II Н järgemööda, järjest, ühtejärge, järjestikku, ridamisi, üksteise järel; десять часов подряд kümme tundi järjest ~ ühtejärge, читать всё подряд kõike valikuta lugema
позабирать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. кого-что kõnek. (üksteise järel kõike v. kõiki) ära võtma ~ viima
поочерёдно Н kordamööda, kordamisi; поочерёдно входить в дом kordamööda ~ üksteise järel majja sisenema
попадать 164b Г сов. (üksteise järel) maha ~ alla langema ~ maha ~ ümber ~ alla ~ pikali kukkuma
попрыгать 164b Г сов.
(mõnda aega) hüppama ~ hüplema ~ keksima ~ kargama;
откуда, куда üksteise järel ~ järjestikku maha ~ alla hüppama
попрятать 187 Г сов. кого-что, от кого kõnek. (üksteise järel paljut v. kõike v. paljusid v. kõiki) ära peitma ~ peitu panema
попрятаться 187 Г сов. от кого-чего, без доп. kõnek. (üksteise järel) end ära peitma ~ peitu pugema
поразъехаться 224 Г сов. kõnek. (ajapikku, üksteise järel) laiali sõitma
последовательно Н
el. jadamisi, ridamisi, järjestikku, üksteise järel;
järjekindlalt, järjepidevalt; loogiliselt
поснимать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. кого-что kõnek.
(kõike, paljusid, järjestikku) maha ~ ära võtma; поснимать шапки mütse maha võtma, поснимать кого с учёта keda üksteise järel arvelt maha võtma;
(mõnda aega) pildistama
поуходить 313b Г сов. откуда (ajapikku, üksteise järel) ära minema ~ lahkuma (kõigi, paljude kohta)
прижаться 220 Г сов. несов. прижиматься к кому-чему end kelle-mille vastu suruma, liibuma (ka ülek.); прижаться друг к другу end teineteise ~ üksteise vastu suruma, прижаться спиной к чему selga mille vastu suruma, прижаться к земле vastu maad liibuma, end kõvasti ~ tihedasti vastu maad ~ maa ligi hoidma ~ suruma
проплыть 349 Г сов. несов. проплывать
что läbi ~ mööda ujuma, ujudes läbima; проплыть по реке jõge mööda ujuma, проплыть сто метров брассом rinnuli sadat meetrit ujuma ~ läbima;
что (laevaga vm.) maha ~ millest mööda sõitma ~ purjetama; корабль проплыл остров ~ мимо острова laev sõitis saarest mööda;
ülek. mööda liuglema, sujuvalt ~ graatsiliselt (mööda) kõndima;
ülek. (üksteise järel silme eest) mööduma, (mõtetes) liikuma; перед глазами проплыли воспоминания детства silmade ees kangastus lapsepõlv, mõtetes kangastusid mälestuspildid lapsepõlvest;
(без несов.) (teatud aeg) ujuma ~ (laevaga vm.) sõitma ~ purjetama
против предлог с род. п.
koha märkimisel vastas; против дома maja vastas, один против другого üksteise vastas, против памятника ausamba vastas, против его фамилии стояла галочка tema nime juures ~ kohal seisis linnuke, он сидит против света ta istub vastu valget ~ valgust;
vastassuuna märkimisel vastu(-); против течения vastuvoolu, против ветра vastutuult, против часовой стрелки vastupäeva, против солнца vastu päikest, носом против волны mer. vöör vastu lainet;
vastutoimimise v vastuseisu märkimisel vastu, vastaselt, -ga; против воли отца isa tahte vastu ~ vastaselt, vastu isa tahtmist, против моего желания minu soovi vastu, против ожидания vastu ootust, ootusvastaselt, против правил reegli(te)vastaselt, против совести südametunnistuse vastu ~ vastaselt, выступить против докладчика esineja vastu sõna võtma, голосовать против vastu hääletama, он имеет нечто против меня tal on midagi minu vastu, иметь зло против кого kelle peale ~ vastu viha kandma, гладить против шерсти vastukarva silitama, ülek. ka vastu tegutsema ~ kõnelema, борьба против врага võitlus vaenlase vastu ~ vaenlasega;
tõrjeobjekti märkimisel liitsõna; лекарство против кашля köharohi, таблетки против бессонницы unetabletid, очки против пыли kaitseprillid (tolmu vastu), tolmuprillid, средство против моли koitõrjevahend;
kõrvutuse märkimisel võrreldes; продукции вдвое больше против прошлого года möödunud aastaga võrreldes on toodang kahekordistunud;
в функции предик. vastu (olema); я против mina olen vastu;
предлог С нескл. неод.; взвесить все за и против kõiki poolt- ja vastuargumente arvestama
рядком Н kõnek. kõrvuti, kõrvu, üksteise ~ teineteise kõrval, reastikku, ühes reas, ühte ritta; lähestikku; сидеть рядком kõrvuti istuma, дома стоят рядком majad on reastikku ~ ühes reas, поставить рядком reastikku ~ ühte ritta panema
рядом Н
kõrvuti, kõrvu, üksteise ~ teineteise kõrval, reastikku, ühes reas, ühte ritta, lähestikku; lähedal ~ siinsamas; сесть рядом kõrvuti ~ kõrvu istuma, он живёт совсем рядом ta elab päris lähedal ~ siinsamas;
рядом с предлог с твор. п. kelle-mille kõrval, kellega kõrvuti, kellega-millega võrreldes; сесть рядом с отцом isa kõrvale istuma, жить рядом с театром teatri kõrval elama, рядом с твоей бедой мои заботы -- ничто sinu hädadega võrreldes on minu mured tühised;
сплошь и рядом kõnek. ühtelugu, tihtilugu, ilmast ilma, alailma, alalõpmata, alatasa
скученный 127
страд. прич. прош. вр. Г скучить;
прич. П kokkukuhjatud, hunnikus, ülitihe, liigtihe; скученные дома tihedasti üksteise küljes ~ kokkusurutud majad, скученный колокольчик bot. kerakellukas (Campanula glomerata)
след I 3 (предл. п. ед. ч. о следе и на следу) С м. неод. jälg (ka ülek.); свежие следы на снегу värsked jäljed lumel, заячьи следы jänesejäljed, след от сапог saapajälg, вихревой след lenn. keerisjälg, keerisjoom, след ледниковой эрозии geol. jääkulutuse jälg, след колодки nahat. liistu põhi, следы зубов hambajäljed, следы слёз pisarate jäljed, следы жизни eluilmingud, elujäljed, eluavaldused, следы войны sõjajäljed, следы преступления kuriteo jäljed, следы печали nukrusevari, следы радости rõõmuvari, следы красоты ilu ~ nägususe ~ kenaduse meenutus ~ jäljed, об этом и следа не осталось sellest pole jälgegi järel, исчезнуть без следа jäljetult kaduma, оставить след (1) jälgi tegema (põrandale), (2) ülek. jälge jätma (näit. teaduses), идти по чьим следам (1) jälgi mööda minema, (2) ülek. kelle jälgedes käima, идти след в след (üksteise) jälgedesse astuma, найти след jälgi üles võtma, потерять след ~ сбиться со следа jälgi kaotama, jälgedelt eksima, по свежим следам кого-чего, чьим (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske ~ värskelt meeles, värskeid jälgi mööda;
и след простыл ~ пропал чей, кого kõnek. kellest pole enam jälgegi, kes kadus nagu vits vette; наводить ~ навести на ложный след кого keda valejälgedele juhtima, keda eksiteele viima; заметать ~ замести ~ путать след(ы) чего mille jälgi segama ~ kaotama ~ hävitama
ставить 277 Г несов.
кого-что panema, paigutama, asetama; ставить вещи на место asju kohale panema, ставить в ряд ritta seadma ~ panema, reastama, ставить книги на полку raamatuid riiulile ~ riiulisse panema, ставить автомобиль в гараж autot garaaži panema, ставить кастрюлю на огонь potti ~ kastrulit tulele panema, ставить друг на друга ülestikku ~ üksteise peale panema ~ asetama, ставить горчичник sinepiplaastrit panema, ставить банки больному haigele kuppu(sid) panema, ставить заплату lappima, paikama, ставить тесто tainast kerkima panema, ставить вино kõnek. veini käärima panema, ставить пиво kõnek. õlletegu üles panema, ставить самовар samovari ~ teemasinat üles panema, ставить часы kella õigeks panema, ставить на якорь ankrusse panema, ankurdama, ставить сеть võrku sisse panema ~ sisse laskma, ставить в бригадиры ~ бриадиром kõnek. brigadiriks panema, ставить в угол nurka panema, ставить на колени põlvili panema (ka ülek.), ставить на ноги (1) püsti panema ~ tõstma, (2) ülek. jalule aitama, ставить подножку jalga taha panema (ka ülek.), ставить точку punkti panema (ka ülek.), ставить тройку kolme panema (hinnet), ставить на очередь järjekorda panema, ставить на голосование hääletusele panema, ставить у власти võimule panema, ставить под сомнение kahtluse alla seadma ~ panema, ставить в затруднительное положение täbarasse ~ rumalasse olukorda ~ kitsikusse panema, ставить подпись alla kirjutama, allkirja andma, ставить диагноз diagnoosima, diagnoosi panema, ставить клеймо märgistama, ставить мины mineerima, miine panema;
что püstitama (ka ülek.), ehitama; ставить памятник mälestussammast püstitama, ставить мачту masti püstitama, ставить рекорд rekordit püstitama, ставить вопрос küsimust (üles) tõstma ~ üles seadma, ставить паруса purjesid üles tõmbama ~ üles tõstma ~ heiskama;
что lavastama, lavale tooma; ставить пьесу näidendit lavastama, ставить оперу ooperit lavale tooma;
что seadma, tegema; ставить новые цели uusi eesmärke seadma, ставить себе целью endale eesmärgiks seadma, ставить в пример eeskujuks seadma, ставить задачей ülesandeks seadma, ставить перед фактом fakti ette seadma, ставить серьёзную задачу перед кем kelle ette rasket ~ tõsist ülesannet seadma, ставить голос häält seadma (lauljal), ставить в известность teatavaks tegema, teada andma, ставить в упрёк etteheidet tegema, ette heitma, ставить препятствие takistusi tegema, takistama, ставить кляксу tindiplekki tegema, ставить в зависимость от кого-чего sõltuvaks tegema kellest-millest, ставить твёрдые сроки kindlat tähtaega andma ~ tähtpäeva määrama;
что korraldama, organiseerima; ставить работу tööd korraldama ~ organiseerima, ставить опыты katseid korraldama ~ tegema ~ sooritama;
что, во что (millekski) pidama, arvama, lugema, hindama; ставить в заслугу кому kelle teeneks pidama ~ arvama ~ lugema, ставить в вину кому kellele süüks panema, kelle süüks pidama ~ arvama, süüdistama, ставить кого наравне с кем keda kellega võrdseks pidama, высоко ставить чьи способности kelle võimeid kõrgelt hindama, kelle võimetest palju pidama;
ставить всякое лыко в строку кому kõnek. kellele kõike süüks arvama ~ iga viga pahaks panema; ставить в тупик кого keda ummikusse ajama, kimbatusse viima; ставить на вид кому kellele märkust tegema; ставить на кон что kõnek. mida mängu ~ kaalule panema; ставить на одну доску кого-что с кем-чем kõnek. ühele pulgale ~ õrrele panema, samale pulgale panema; ставить крест на ком-чём, на кого-что kõnek. kellele-millele kriipsu ~ risti peale tõmbama; ставить палки в колёса кому kõnek. kellele kaikaid kodaratesse pilduma; ни в грош ~ ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida ei millekski ~ mitte millekski pidama; ставить во главу угла что mida peaasjaks ~ kõige tähtsamaks ~ peamiseks pidama, mida mille nurgakiviks pidama; ставить вопрос ребром küsimust resoluutselt tõstatama ~ teravalt üles tõstma; ставить знак равенства между кем-чем võrdsusmärki vahele panema; ставить к позорному столбу кого keda häbiposti panema ~ naelutama; ставить к стенке кого kõnek. keda seina äärde panema; ставить на карту что mida mängu ~ kaalule ~ ühele kaardile panema; ставить под вопрос küsimärgi alla panema ~ seadma; ставить под ружьё püssi alla panema; ставить себя на чьё место end kelle asemele panema ~ seadma; ставить точки над и i-le punkti panema; vrd. поставить
стравить I 321 Г сов. несов. стравливать I, стравлять I
кого-что üksteise kallale ässitama (kõnek. ka ülek.); ülek. üksteise ~ teineteise vastu üles kihutama; стравить собак koeri puretama ~ purelema ajama;
что ära ~ maha tallama; стравить овёс kaera maha tallama;
что madalk. ära ~ paljaks söötma; стравить сено heina ära söötma, стравить пастбище karjamaad paljaks söötma;
что madalk. hakkama panema, (ära) raiskama, läbi lööma, (ära) kulutama;
что välja söövitama; vrd. травить I
сцепиться 323 Г сов. несов. сцепляться
чем ühenduma, sidestuma, ahelduma, haakuma, hambuma, nakkuma, üksteise külge (kinni) jääma; сцепиться руками kätega kinni haarama, klammerduma, шестерни сцепились hammasrattad on hambunud ~ hammastesse haardunud;
kõnek. kokku minema (vaidluses, kakluses); собаки сцепились koerad läksid karvupidi kokku
тереться 243 Г несов.
чем, обо что kõnek. end hõõruma ~ nühkima; тереться мазью end salviga võidma ~ määrima, salvima, тереться полотенцем end käterätikuga hõõruma, котёнок тёрся о ноги kassipoeg nühkis end vastu jalgu;
hõõrduma, teineteise ~ üksteise vastu käima (näit. veskikivid, mööbel vedamisel);
среди кого-чего, у кого-чего, около кого-чего ülek. kõnek. tiirlema, tiirutama, keerlema; около нас тёрся подозрительный человек meie lähedal keerles kahtlane mees, тереться около начальства ülemuste ümber keerlema ~ tiirutama, тереться среди актёров näitlejate seas liikuma ~ tiirlema, näitlejatega läbi käima;
страд. к тереть
трение 115 С с. неод. hõõrumine (ka ülek.), hõõrdumine; hõõre; трение чего обо что mille hõõrumine mille vastu, трение друг о друга teineteise ~ üksteise vastu hõõrumine ~ hõõrdumine, трения между друзьями sõpradevahelised hõõrumised, внутреннее трение meh. sisehõõrdumine, sisehõõre, трение скольжения meh. liugehõõrdumine, коэффициент трения meh. hõõrdetegur, сила трения meh. hõõrdejõud, шум трения hõõrdumiskahin, износиться от трения hõõrdumisest kuluma
ужаться 220 Г сов. несов. ужиматься
kõnek. (pressides) koomale ~ üksteise vastu ~ kokku minema;
kõnek. end üksteise vastu suruma ~ pressima; птенцы ужались в гнезде linnupojad olid end pesas üksteise vastu surunud;
ülek. madalk. end ~ oma vajadusi ~ tarvidusi piirama
цугом Н reas, reastikku, ridastikku, ridamisi, pärastikku, üksteise järel, hanereas, pudireas; шесть лошадей цугом kuus hobust järjestikku ~ paaridena (rakendatud), ехать цугом hanereas sõitma, ходить за кем цугом kõnek. kelle järel hanereas ~ pudireas käima
чинно Н väärikalt, kombeliselt, viisakalt; чинно и благородно kõnek. tipp-topp, nagu kord ja kohus, они сели чинно в ряд nad istusid väärikalt üksteise kõrvale, чинно держать себя kombekalt ~ kombeliselt käituma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur