[SESS] Seto eripäraste sõnade sõnaraamat

SõnastikustEessõnaKasutusjuhend@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

koss s <kossa, .kossa>
1. juuksepats, palmikkatś ilosat .kossa sälä pääl, pikki .kossõgaʔ .tütrik kaks ilusat patsi selja peal, pikkade patsidega tüdruk; mõ̭nõl seto .tütrikol om viil koss, .väiga .harva mõnel seto tüdrukul on veel pats, [aga] väga harva; hiusś om meil naisil palmituʔ kattõ .kossa juus on meil naistel palmitud kahte patsi; palmɪtś hobõsõ lehe .kossa palmis hobuse laka palmikusse; ko sõnna .kullõi, sis kossa panõ jala ala kui [tüdruk] sõna ei kuula, siis panen patsi jala alla. Vrd kruntś, plett´
2. (hrl pl) linadest patsid, palmikupaar (seto naise soengu osa)mul om parhillaʔ ka linonõ koss mul on praegu ka linadest palmik [alles]; kossaʔ tetti linost, .hiusõgaʔ palmidsi kossaʔ kokko vahru .muudu palmikud tehti linadest, juustega palmitsesin kokku võru moodi; mi palmi linaʔ .hiusidõgaʔ kokko, sis mähɪtäs kossaʔ .ümbre pää me punume linad juustega kokku [palmikuks], siis mässitakse patsid ümber pea; linakossaʔ nigu sarvõʔ pääh linapalmikud nagu sarved peas; kossaʔ pääh, magasi nigu kannu otsah linapalmikud peas, magasin nagu kännu otsas; .suitoisist linost tetteväʔ katś .hüäge jämmet .kossa, sis pal´mɪtevvaʔ nuuʔ ka .kuage ummi .kossõgaʔ üteh P soetud linadest tehti kaks parajalt jämedat patsi, siis palmiti nood ka kumbki oma patsidega [kokku]. Vrd kossak, kossalinaʔ


kõivo|sõir s <kõivo|sõira, kõivo|.sõira> piltl urvaplaaster, vits; nahatäissaat kõivo.sõira, ku sõ̭nna .kullõiʔ! saad vitsa, kui sõna ei kuula!. Vrd kindsu|komḿ, kõosõir


.kärṕmä v <.kärpiʔ, kärbi> / <.kärpeʔ, kärbi P>
1. õhemaks taguma, õhendades teritamakirvõst kärbɪtäs, ku padi om, vii sepä kätte, lasõ .kärpiʔ kirvest taotakse õhemaks, kui [kirvetera] on paks, viin sepa kätte, lasen teritada; sai taad .rauda kärbɪtüs külʔ sai seda rauda õhemaks küll taotud
2. peksma, löömama su kärbi vitsagaʔ, ku sa kullõi sõ̭nna ma annan sulle vitsa , kui sa sõna ei kuula; tä mu kihhä .kärpe, õt ma püüsüüs paigah aga ta mu keret nüpeldas, et ma ei püsinud paigal; .piidsol pessi, roosal ropsõ, ärä ma kärbe .kämbelellä (rahvalaulust) piitsadega peksin, roosaga ropsisin, lõpuks lõin [veel] kämblaga. Vrd klobima, kludima, .klähḿmä, .kohmama, .kärpämä, .mütmä, virotama


pooŕa I adj <pooŕa, pooŕat> kangekaelnekülh saʔ mul olõt pooŕa latś, inämp sukugi .kullõõiʔ küll sa oled mul kangekaelne laps, ei kuula enam sugugi sõna. Vrd poońa, pooŕva


pooŕva adj s <pooŕva, pooŕvat> kangekaelne; põikpea, vastalinekagos om pooŕva, essä ka .kullõ vaat kus on põikpea, isa [sõna] ka ei kuula; olõõs hüä kaŕᴜś, määne pooŕva oll´ ei olnud hea karjus, oli mingi põikpea. Vrd poońa, pooŕa


.soht´ma v <.sohtiʔ, sohi ~ sohvi> soovitama; hrv sokutamama sullõ sohvi hüä naase ma soovitan sulle head naist; .kullõi ma su .soht´mist ma ei kuula su soovitust; timä .sohtõ mullõ ja ma tei ka ja lätś .häste tema mulle [seda] soovitas ja ma tegin ka [nii] ja mul läks hästi


sukkama P v <sukadaʔ, sukka> sakutama, tuuseldamasukadaʔ sinno vaja, ku sõ̭nna .kullõ sind on vaja tuuseldada, kui sa sõna ei kuula


suu|vanɪk s <suu|vanigu, suu|vanɪkut> sõimus sunniksuuvanɪk, sa sõ̭nna kullõ [oh sa] sunnik, [miks] sa sõna ei kuula. Vrd suuanɪk



© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur