[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 49 artiklit

aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) а, но
eile oli külm, aga täna on soe теҥгече йӱштӧ ыле, но таче леве
sina lähed, aga mina mitte тый кает, а мый кодам
ta ütles seda tasa, aga kindlalt тудо ойлен тидым шып, но ӱшанлын
raske on, aga tuleme toime неле, но ме кертына
2. konj (küsiv) а
aga millal teised tulevad? а кунам моло-влак толыт?
aga kas sa teda hoiatasid? а тый тудым шижтаренат?
3. adv (rõhutav sõna) ну, -ян
on aga inimesed! ну и калык!
oled sina aga optimist! ну тый оптимист улат!
kaupa on külluses, oleks aga raha ну и йӱк-йӱан тарванен
istuge aga lauda шичса-ян ӱстел коклаш
lase aga kuulda kõnek луктын пыштыза-ян
no oodaku aga! kõnek ну нуно вучен шуктат!
4. s но
on siiski üks väike aga эше ик изи но уло
jäi palju agasid эше шуко но кодын

ah <'ah interj> эй, ой, а, ах, ох
ah, kui tore ilm! эй, могай чапле игече!
ah, sina! ой, тиде тый!
ah, oleksin juba kodus! эй, лияш ыле гын уже мӧҥгыштӧ
ah, kui rumalasti sa talitasid эй, кузе тый ушдымын ыштенат
ah, mis nüüd mina, aga vend ... а, мо мый, но вот изам ...
ah, mis ma tegin! а, мом мый ыштенам!
ah nii, hea küll! ах тыге, ну йӧра!
ah jaa -- täna on ju Leena sünnipäev ах да,таче Ленан шочмо кечыже
mis sa selle peale kostad, ah? мом тый тидын нерген ойлет, а?
ah, juba valmis кузе, уже ямде?
ah, tehku nii nagu heaks arvab да тек ышта, кузе шона
ah, need tänapäeva noored! ох, кызытсе самырык-влак!
ah, ei midagi erilist ах, нимо ойыртемалтшыже

eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) ончыч, ончылно
eest tõusis suitsu ончылно шикш нӧлталтын
eest ja tagant ончычат шкҥгечат атаковатленыт
ta on rivis eest kolmas стройышто тудо ончыч кумшо
mantlihõlmad on eest lahti пальтожо ончыч полдыштыде колтымо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) ончыч, деч
ema võttis põlle eest ава ончычшо ончылсакышым кораҥдыш
tõmbas aknal kardinad eest тӧрзаште окнасакышым шӱкале
nööp tuli eest полдыш кӱрлын
jooksin venna eest ära изам деч куржым
mine eest! кораҥ!, корным!
eest ära! корно гыч!, кораҥза!
3. adv (varem kohal, varem olemas) верыште
kodus leidsin ainult õe eest мӧҥгыштӧ лач шӱдарым гына муым
leidis eest tühja korteri пуста пачерым гына муын кодо
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) ончыч
läks maja eest mööda тудо пӧрт ончыч эртен кайыш
poisid jooksid meie eest läbi рвезе-влак мемнан ончыч куржы кайышт
hääled kostsid kaupluse eest магазин ончычла йӱк-влак шоктышт
pühkisin natuke trepi eest пӧртӧнчыл ончылнӧ изишак ӱштылальым
särk on rinna eest verine тувыр ончыл изиш вӱр дене амыргыше
komisjoni eest käib läbi palju inimesi шуко еҥ комиссий ончылно эрта
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) -ын
särgi eest tuli nööp ära тувырын полдышыжо кӱрлын
tõmbas kardinad akna eest kõrvale окнасакышым тӧрза ончыч кораҥден
võtsin käe silmade eest шинча ончычем кидем кораҥдышым
võta võti ukse eest ära омса гыч сравочым лук
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) деч
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida перыме деч вуемым кораҥден кертым
ta püüab end minu eest kõrvale hoida тудо мый дечем кораҥын кошташ тырша
hoidu rongi eest! поезд деч шеклане!
hoia end kahjulike mõjude eest! шкендым осал влияний деч арале!
ta on halb inimene, hoia end tema eest тудо осал айдеме, шкелане тудын деч
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кож-влак сад-пакчам йӱштӧ мардеж деч аралат
ma ei varja sinu eest midagi мый тый дечет нимом ом шылте
tema eest hoiti kõik salajas тудын деч чылажымат тайныште кученыт
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest олык-влакым вӱд нӧлталтме деч аралаш кӱлын
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) олмеш, олмышто
mine minu eest мыйын олмешем кай
maksan ka sinu eest тыйын олмешетат тӱлем
esimehe eest kirjutas alla sekretär председатель олмеш председатель кидпалыжым шындыш
tädi oli vaeslapsele ema eest тулык икшывылан кокаже ава олмеш лийын
alustass oli tuhatoosi eest изирак кӱмыж пепельнице олмеш лийын
töötab kahe eest кок еҥ олмеш пашам ышта
poisid olid tööl juba mehe eest пашаште рвезе-влак пӧръеҥ олмыштак лийыныт
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) ончыч
viie aasta eest вич ий ончыч
ta käis paari päeva eest meil икмыняр кече ончыч тудо мемнан дене ыле
see juhtus mõne minuti eest тиде икмыняр минут ончыч лие
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) верч, -ла, -лан
sularaha eest ostma наличный оксала налаш
andis kauba poole hinna eest тудо товарым пел аклан пуэн колтен
siin on kaupa suure summa eest тыште сату кугу суммылан (погынен)
aitäh eest ei saa midagi таулан нимом от нал
hea töö eest premeerima сай пашалан премийым пуаш
sain raamatu eest honorari кнагалан гонорарым нальым
aitäh abi eest полшымылан тау, тау полшымыланда
poiss sai hoolikuse eest kiita рвезым тыршымыжлан мокталтеныт
mille eest teda karistati? молан верч тудым наказатлыме?
selle eest ma maksan veel kätte! тидлан верчын мый але ӱчым шуктем!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) верч, верчын
võitlus rahu eest тыныслык верч кредалмаш
oma huvide eest võitlema шке интерес верч таҥасаш, шке интерес верч кучедалаш
see tõik kõneleb ise enda eest тиде факт шке шке верчынже ойла
sõbra eest seisma йолташ верч шогалаш
vastutan kõikide eest кажныже верчын мый вуйын шогем
oma tegude eest sa veel annad vastust! шке койышет верч тый але вашмутым кучет!
perekonna eest hoolitsemine еш верч азапланаш
hoolitseb haigete eest черле почеш онча
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӱстел погымо лийшаш верчын тургыжлана
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb)
kahmas teiste eest paremad asjad endale эн сай сатужым шкалан поген налын
vend sõi kõik minu eest ära иза чыла мыйыным кочкын пытарыш

eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) вет, дыр, веле, тек, гын, да
eks ma tule ikka, kui saan да мый толам, кертам гын
kui tarvis, eks siis võib minna кӱдеш гын, тунамак каяш лиеш
eks pärast ole igaüks tark кажне вет шеҥгел ушыж дене пеҥгыде
eks iga algus ole raske кажне тӱҥалтыш неле вет
eks ma öelnud мый тидым ойлышым вет
eks rebane kana ära sõi, kes muu рывыжак чывым кочкын огыл гын, мо вара
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema иктаж лу уна толеш
eks tee ise шкеак ыште
eks astuge vahel meie poole sisse да мемнан декат пурыза иктаж-гана
eks mingu ja vaadaku ise järele тек шке кая да онча
eks tulgu ainult! толын ончыжо веле!
eks näe imet! вот томаша!
eks sa näe, kus tark väljas! ончо, ушан лектын вет!
2. (usutlussõna) вет, огыл але, огыл мо
eks ole tõsi? чынак вет?
eks ole ilus? мотор огыл мо?
oleme kokku leppinud, eks ju? кутырен келшышна вет?
eks ole see rumalus? шотдымо лектеш вет?
tule siis homme, eks ju? тугеже эрла тол, йӧра?
kõik lõppes hästi, eks ju? чылажат сайынак эртыш огыл мо?

et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge)
on hea, et sa tulid йӧра тольыч
mõtlesin, et sa ei tulegi от тол манын шонышым
võid kindel olla, et ma sellest kellelegi ei räägi ӱшане, мый тиден нерген нигӧлан ом каласе
tõmbas nii, et nöör katkes туге шупшыльо - кандыражат кӱрылтӧ
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud тунар тургужланышым - маленат колтен шым керт
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid туге кугун тидым каласыш - чыланат кольыч
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud тудо, ик мутым ойлыде, кайыш
ütlesin seda niisama, ilma et oleks tahtnud sind solvata мый тидым так гына ойлышым, тыйым азапландарашлан огыл
2. (väljendab otstarvet) манын
võttis raamatu, et natuke aega lugeda тудо книгам изиш лудашлан манын нале
tulime siia, et teid aidata тыланда полшаш манын, тышке толна
tõusin kikivarbaile, et paremini näha сайракын ужаш манын, парнявуйыш шогальым
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda шонымаш-влакем иктеш чумыраш манын, изиш йолын коштын савырнышым
3. (väljendab põhjust) дене, да, манын
et midagi teha ei olnud läksin kinno нимом ышташ уке улмо дене кинош кайышым
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus чын ыльым да тидым ойлышы
kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline уремыште мардежан ыле да чылан мӧҥгышкышт кайышт
harjusin selle mõttega, seda enam et olin varemgi selle üle mõelnud тиде нерген ондакат шоненам, садлан тиде шонымаш дене вашке келшышым
4. (väljendab soovi) манын
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid чыланат тыйын извиненийым йодмашетым вучат
tahan, et kõik hästi läheks чыла сай лийже манын шонем
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul, kahetsuse, üllatuse puhul) тек
et see kõigil teada oleks! тек тидым чылан палышт!
et sind siin enam ei nähtaks! тыйым тыште тетла ынышт уж!
et sul ka häbi pole! отат вожыл!
et see just nõnda pidi minema! ой, ынде тыге лийын кайыш!
ah et ta ei tulegi! ах вот мо, тудо огеш тол!
et olgu siis pealegi nii! мо, тек тыге (ынде) лийже!

habemetüügas <+tüügas t'üüka tüügas[t -, tüügas[te t'üüka[id 7 s> шу, шондаш
mustad habemetüükad шем шу, шем шондаш
habemetüükas lõug шуаҥше оҥылаш, шондашан оҥылаш

hagu <hagu h'ao hagu -, hagu[de hagu[sid 18 s> (kogum) оргаж, укшер, уа, укш-оргаж, саве; (üksik oks) уа
kuiv hagu кукшо оргаж
koorem hagu оргаж воз
hagudest aed оргаж дене ыштыме чашма
hagu raiuma оргажым руаш
hagudega kütma оргаж дене олташ
hagu korjama оргажым погаш

liitsõnu:
hagu+
haguehitis hüdr оргаж сооружений
haguköis оргаж канат
hao+
haohunnik оргаж ора, савора
haokoorem оргаж воз
haokubu оргаж пидыш, оргаж нумалтыш
haopinu оргаж штабель
haosületäis оргаж ӧлтӧ

ilupõõsas <+põõsas p'õõsa põõsas[t -, põõsas[te p'õõsa[id 7 s> декоративный уа

ja <ja konj>
1. (ühendav) да, и; (nimisõnade vahel) ден
sina ja mina тый да мый
isa ja ema ача ден ава
eesti ja vene keel эстон да руш йылме
kirjaniku elu ja looming писательын илышыже да творчествыже
ikka ja jälle уэш-пачаш, угыч да угыч
kaks ja pool tonni кок тоннат пеле
kell kaks ja kümme minutit лу шагатат лу минут
2. (vastandav) а
süüdi on tema ja mitte sina титакан тудо, а тый огыл

jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) туге, ане, да
jaa, see juba on midagi туге, тыште ала-мо уло
jaa, tulen meeleldi ане, мый уло кумылын мием
jaa, aga ole hästi ettevaatlik да, но шеклане
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) туге, да
kas ei või jaa туге але уке
jää nõusse, ütle ometi jaa айда кӧнӧ, каласе да
ta ütles oma kindla jaa тудо шке пеҥгыде дажым каласыш

jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) да, туге
jah, me sõidame да, ме каена! Туге, ме каена!
2. (küsimuse puhul, eks) да
kas tuled meile, jah? мемнан деке толат, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) мутат уке, конешне, чынак
seda oli kuulda jah мутат уке, тидын нерген ала-мо шоктен
on jah ilus tüdruk мутат уке, мотор ӱдыр
oleme jah uhked selle üle чынак, ме тид дене кугешнена
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) конешне
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, конешне, колыштеш ыле тудо тыйым!
võtab ta sul, jah, õppust! ну конешне, вучо тудын тӧрланымыжым!

jne да тулеч молат

jt да тулеч молат

jõhv <j'õhv jõhvi j'õhvi j'õhvi, j'õhvi[de j'õhvi[sid_&_j'õhv/e 22 s> шар
hobusejõhv имне шар
lakajõhv оржа шар
sabajõhv поч пун
juuksed olid karmid nagu jõhvid ӱпшӧ имне шар гай чоштыра

liitsõnu:
jõhv+
jõhvsõel шаршокте

kaasa tooma
1. (endaga koos tooma) кондаш <-ем>
koeri on keelatud randa kaasa tuua сер деке пийым кондаш огеш лий
2. (midagi põhjustama, tagajärjena esile kutsuma) -кта-, -ра-
alatoitlus toob kaasa tervisehäireid шагал кочмаш тазалыкым лунчыртен кертеш

kera <kera kera kera k'erra, kera[de kera[sid 17 s> шар, вуй; (lõnga-, niidi-) мундыра
juustukera, kera juustu сыр вуй
köiekera кандыра мундыра
lõngakera, kera lõnga меж мундыра
maakera мланде шар
taevaskera astr кавасе сфере
tulekera тул шар
lambikuplite kerad абажур шар
päikese hõõguv kera кечын йӱлышӧ шарже
kera diameeter v läbimõõt mat шарын диаметрже
kera raadius mat шарын радиусшо
kera segment mat шарын сегментше
kera sektor mat шарысе сектор
kera vöö mat шарысе ӱштӧ
siil tõmbus kerra шоҥшо мундыраш чумырген, шоҥшо мундыраш пӱтырналтын
laps kiskus kerra ja uinus рвезе мундыра гай савырнен возын да мален колтен
koer heitis peremehe jalge ette kerra пий, озан йол воктеныже, мундыра гай возын кия
kass magab keras пырыс мундыра гай возын мала

liitsõnu:
kera+
keraliiges anat шаровидный йыжыҥ
keravälk тыртешке форман волгенче

kohustama <kohusta[ma kohusta[da kohusta[b kohusta[tud 27 v> -шаш
tunnistaja on kohustatud kohtusse ilmuma свидетель судыш толшаш
süüdlane on kohustatud kahju hüvitama титакан эҥгекым тӱлшаш
olen kohustatud seda teile teatama мый тидын нерген ойлышаш улам

kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше

kuul <k'uul kuuli k'uuli k'uuli, k'uuli[de k'uuli[sid_&_k'uul/e 22 s>
1. (kerakujuline ese) шар; sport (heitevahend); aj, sõj (suurtüki-) ядро
keeglikuul кегле шар
kivikuul aj, sõj кӱ ядро
klaaskuul янда шар
piljardikuul бильярд шар
puukuul aj, sõj пу шар
raudkuul aj, sõj кӱртньӧ шар
kuullaagri kuulid подшипник шар-влак
kuuli tõukama sport ядро шӱкаш
kägardas paberi kuuliks kokku тудо кагазым шарыш чумыртен
2. (padruni osa) пуля
soomust läbiv kuul бронебойный пуля
lõhkekuul пудештше пуля
püstolikuul пистолет пуля
süütekuul ойыпло пуля
kuulid lendasid ja vihisesid pea kohal пуля-влак вуй ӱмбалне шӱшкен чоҥештеныт
sai kuulist haavata тудо пуля дене сусырген
teda tabas juhuslik kuul тудлан вучыдымо пуля логалын
kuul tabas märki пуля цельыш логалын
kuul läks märklauast mööda пуля мишеньыш логалын огыл
laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пулям колтен
kihutas põgenejale kuuli järele тудо пулям куржшылан почешыже колтен
ähvardas mulle kuuli anda piltl тудо мыйым пуля дене пукшаш лӱдыктен
kihutas v tormas v lendas nagu kuul uksest välja piltl тудо пуля семын омса гыч лектын

liitsõnu:
kuuli+
kuuliauk пуля аҥ
kuulihaav пуля сусыр

küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid_&_k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) да, вет
istu rahulikult, küll mina lähen ласкан шинче, да мый каем
ole mureta, küll me saame hakkama ит тургыжлане, ме чыла ыштена вет
küll ta tuleb да тудо толешак
küll ma ta üles leian да мый тудым муам
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) туге, чынак
Te olete vist arst? -- Seda küll. Те эмлыше улыда чучеш? - Туге.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Тиде вуйлатыше мо? - Туге чучеш.
nüüd olen küll ära eksinud ынде мый чынак йомынам
sellest on küll juba paar nädalat möödas тидын деч вара чынак кок арня эртен
3. adv (vastanduse puhul) кеч, керек
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi кеч ме икте-весылан возаш сӧренна гынат, тиде ойлымо ынде мондалтын
siin on küll rahulik, kuid igav кеч тыште ласка гынат, но пеш йокрок
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll кеч нуно мыйым ужын огытыл гынат, мый нунытым шекланенам
4. adv (tundetooni rõhutamisel)
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ӧрам, молан нуно кызытат уке улыт
kurb küll, aga nii see on шӱлыкан, но тиде тыгакак улеш
vaevalt küll ta enam tuleb! тудо ынде огешат тол чай!
mis sind küll siia tõi? и мо тыйым тышке конден?
5. adv (küllalt, piisavalt) ситышын
kõike oli küll чылажат ситышын лийын
koiduni on veel aega küll ӱжара марте жап эше ситышынак уло
siin on ruumi küll тыште вер ситышын уло
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll мый дечем посна тушто калык ситышын уло
6. adv (sidesõnalaadselt) и...,и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi ошкылыныт и пырля, и посна
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga тудын дене и сайын, и осалын кутыраш тыршеныт
7. s (rohkus) ятыр; (jõukus) шуко
tegemist oli küllaga каньысырлык ятыр уло
aega on mul küllaga жап мыйын шуко уло

küllap <küllap adv>
1. (arvatavasti, nähtavasti) ала, очыни
küllap sa tunned teda ала тый тудым палет
küllap ta tahtis meid üllatada очыни, тудо мыланна вучыдымым ыштынеже ыле
küllap sul on õigus тый, очыни, чын улат
2. (küll, eks) да, вот
küllap sa tead, aga ei taha öelda да тый палет, но ынет ойло
saan hakkama, küllap näed! кертам, вот ужат!
oodake, küllap ta tuleb! вучалтыза, да толеш тудо!

lastetuba <+tuba t'oa tuba t'uppa, tuba[de tuba[sid_&_tub/e 18 s>
1. йоча пӧлем
lastetuba sisustama йоча пӧлемыш арверым вераҥдараш
2. piltl (kodune kasvatus) мӧҥгыштӧ йочам кушташ да туныкташ, мӧҥгысӧ шуарымаш

maailm <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid_&_'ilm/u 22 s>
1. (kogu olemasolev mateeria, universum v selle osa) тӱня, сандалык
maailm on lõputu ajas ja ruumis тӱня нимучашдыме жапыште да кумдыкышто
universumi maailmad Сандалыкын тӱня-шамычше
2. (maakera koos kõige sellel eksisteerivaga, Maa piirkond) тӱня, сандалык, мланде, мланде шар
tsiviliseeritud maailm цивилизованный тӱня
Vana Maailm Тошто Мланде
Uus Maailm У Мланде
maailma maad тӱнямбал эл-влак
maailma rahvastik тӱня калык
maailma taimestik тӱня кушкыл
maailmas elab seitse miljardit inimest тӱняште шым миллиард еҥ ила
reisib mööda maailma ringi тудо тӱня мучко коштеш ~ путешествийым ышта
see teade levis kõikjal maailmas v üle kogu maailma тиде увер тӱня мучко ~ йыр шарлен
järgnen talle kas või maailma otsa мый тудын почеш тӱня тӱр шумеш каем
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes тудо шонен, кызыт акырсаман ~ тӱня сӱмырлымаш шуын
maailm on hukka läinud тӱня [унчыли] савырнен
tahaks maailma näha тӱням йыр савырнен ончалнем
päike paistab, maailm on kaunis кече онча ~ шыргыжеш, тӱня мотор улеш
see on maailma parim raamat тиде тӱняште эн сай книга улеш
3. (keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus, mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm, vaimse elu ring) тӱня
ajalik v kaduv maailm лушкыдо тӱня
katoliiklik maailm католический тӱня
ingliskeelne maailm англичан йылман тӱня
antiikmaailm античный тӱня
inimmaailm айдеме тӱня
luulemaailm сылнымут ~ поэзий тӱня
rahamaailm окса тӱня
spordimaailm спорт тӱня
teadusemaailm шанче тӱня
teatrimaailm театр тӱня
tundemaailm шижын шогымо тӱня, шӱман тӱня
vaimumaailm кӧргӧ ~ шӱм-чон тӱня
ärimaailm сомылан ~ паша тӱня
lapse maailm йоча тӱня
taimede maailm кушкыл тӱня
kurjategijate maailm титак ~ преступный тӱня
raamatute maailm книга тӱня
kunstniku sisemine maailm сӱретчын кӧргӧ тӱняже
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu улыке тӱня космосыш икымше чоҥештен кӱзымым эскерен шоген
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s ме тыгай ойыртемалтше улына, илена тӱрлӧ тӱняште
maailma ees olen ma süüdlane тӱня ончылно мый титакан улам
4. (ainult nominatiivis) kõnek (suur hulk, väga, ilmatu palju) шуко, ток, тич, тӱня темын
aega on rongini [veel] maailm поезд марте эше шуко жап уло
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm чарне эрыкташ, пареҥге тич уло
meil on neli tuba, ruumi maailm мемнан ныл пӧлем, вер ток уло
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm тиде паша дене шуко толашыме
rahvast oli juba maailm koos кызытеш калык дене тӱня темын

liitsõnu:
maa+ilma+
maailmaaeg astr тӱнямбал жап, тӱнямбалысе жап
maailmaajalooline тӱнямбал исторический
maailmajagu тӱня ужаш
maailmakaar kõnek волгыдан эл
maailmakaart тӱня карт
maailmakaubandus тӱнямбал ужалмаш
maailmakeel тӱнямбал йылме
maailmakirjandus тӱнямбал литератур, тӱнямбалсе литератур
maailmaklassika тӱнямбал классика
maailmakultuur тӱнямбал тӱвыра
maailmakõiksus сандалык
maailmalaotus космос
maailmalinn тӱнямбал кӱлешлыкан ола
maailmamajandus тӱнямбал экономике
maailmamõistmine тӱням умылымаш
maailmanurk тӱня лук
maailmanägemine тӱням ужын моштымаш
maailmanäitus тӱнямбал ончер
maailmaookean тӱнямбал тептеҥыз
maailmapoliitika тӱнямбал политике
maailmapoolused astr тӱня полюс-влак
maailmaprobleem тӱнямбал проблеме
maailmaraha maj тӱнямбал окса
maailmareis тӱнямбал лектын коштмаш ~ путешествий
maailmareligioon тӱнямбалысе религий
maailmariik тӱнясе кугыжаныш
maailmaruum сандалык, космос
maailmarändur тӱнямбал путешествийыш коштшо еҥ
maailmastandard тӱнямбалысе стандарт
maailmasündmus тӱнямбал кӱлешлыкан лиймаш ~ событий, тӱня кумдыкан лиймаш
maailmataju тӱням шижын ~ умылен моштымаш
maailmatase тӱнямбалысе кӱкшыт
maailmateadus тӱнямбал шанче
maailmatelg astr тӱнян шӱдыржӧ
maailmatoodang тӱнямбал сату
maailmatunnetus тӱням умылен ~ шижын моштымаш
maailmaturg maj тӱнямбал пазар, тӱнямбал рынке
maailmausund тӱнямбал религий
maailmavalitsemine тӱням кучымаш, тӱняште озаланыме ~ озаланымаш ~ тӧраланыме ~ тӧраланымаш
maailmavarud тӱня вундыш

meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e_&_me m'e_&_me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub) ме
meie ja teie ме да те
meie -- sina ja mina ме -- тый да мый
meid on kokku viis ме визытын улына
mitte keegi meist мемнан кокла гычын нигӧ
mis ta meist tahab? тудлан мемнан дечын мо кӱлеш?
meil pole sellega pistmist тидын дене мемнан пашанат уке
püüdke [ilma] meieta läbi saada мемнан деч посна лияш тыршыза
jäägu see jutt meie vahele тек тиде мутланымашна мемнан коклаштына кодеш
2. (kelle oma) мемнан, -на

muna <muna muna muna -, muna[de muna[sid_&_mun/e 17 s>
1. (valminud munarakk koos teda ümbritsevate kestadega, linnumuna kui toiduaine) муно
värsked munad свежа муно
suur muna кугу муно
toores muna кӱчымӧ муно
keedetud muna кӱшӧ муно
pehme muna пелегӱшӧ муно, пелекӱшӧ муно
hanemuna комбо муно
kanamuna чыве муно
mädamuna шӱктем муно
praemuna, praetud muna жаритлыме муно, оварчык
sipelgamuna кутко муно
kana haub mune чыве муным пӱкта
2. piltl (miski munajas) шар
maamuna мланде шар
silmamuna anat шинчаолма
3. kõnek (munand) муно

liitsõnu:
muna+
munakokteil муно коктейль
munakoor муно шӱм
munamakaronid муно лашка
munarebu муноптем
munavalge муношо

muudkui <+k'ui konj, adv>
1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) со, эре, тутыш, гына, веле, лач
kogu aeg muudkui tülitsevad эре вурседылыт гына
muudkui vatrab, ära tüütab juba тудын лыгыртатымыжым колыштын, шерем темын
2. adv (ainult, üksnes, vaid) иже, яра, веле, лач, гына
ei kusagil maad, muudkui lai veeväli ümberringi нигуштат мланде огеш кой, лач сердыме вӱд кумдык гына
muudkui kamandab тудо эре кӱшта гына
3. adv (rõhutades: aga, vaid) (да) чыла (паша), эре, веле
muudkui lähme, mis me kutset ootame! каена да чыла паша, мо эше ӱжмашым вучена!
kui vanad õunapuud ei kanna enam, muudkui maha кунам олмапу олмам пуаш чарна, нуным руэн кышкаш – да чыла паша
4. konj (möönev sidesõna) гына, веле
mantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальто ямде улеш, полдышым гына урген шындаш кӱлеш

ning <n'ing konj> (ja) да, тыгак
külalisi oli Tallinnast ja Tartust ning Võrust уна-влак Таллинн да Тарту гыч, тыгак Выру гыч лийыныт
hääled kõlasid selgelt ning valjusti йӱк раш да кугын йоҥген
aina ta salgas ning valetas тудо чыла шӧрен каласен да шойыштын
rändurid süütasid lõkke ning heitsid selle ümber pikali корныеҥ-влак тулотым ылыжтеныт да йырже пурен возыныт
ta kordas üht ning sedasama ikka ja jälle тудо уэш да уэш пачаш-пачаш каласен
relvastus oli ajast ning arust саркурал чот тошто ыле
vihma aga sadas ning sadas йӱр йӱрын да йӱрын
süüdi on tema ning mitte mina тудо титакан, мый огыл

nojah <noj'ah adv, interj>, ka nojaa kõnek (väljendab jaatust, juhatab sisse täpsustuse v seletuse) туге, ну да, ну; (väljendab möönmist, nõustumist; taipamist; kahtlust, kõhklust) раш
nojah, tema see oli, kes siis muu туге,тиде тудак ыле, кӧ эше лийын кертеш
nojaa, muidugi туге, мутат уке
nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll туге, мутат уке, тудо шойыштын, мый же умыленам
kui aega on, nojah ja raha, siis ehitaksin suvila кунам жап уло, ну окса, тунам кеҥеж пӧртым чоҥем ыле
nojah, lähen mina siis mööda teed ... ну каем мый корно дене,...
nojah, minge siis pealegi ну йӧра, кае
nojah, eks ta ise tea paremini туге, очыни, тудо шкак сайын пала
nojah, olgu siis nii ну йӧра, тек тыгак лийже
nojah, ta võis ju valetada раш,тудо шойыштынат кертын
nojah, võiks ju tulla ну да, толашат лиеш
nojah, kes see minu juttu usub ну, кӧ мыланем ӱшана

nüüd <n'üüd adv>
1. (tähistab käes olevat ajahetke) ынде, кызыт
enne ja nüüd ондак да кызыт
just nüüd on õige aeg лачак кызыт келшыше жап улеш
siis oli nii, aga nüüd on hoopis teisiti тунам туге ыле, а кызыт йӧршын вес семын
nüüd sa alles tuled! тый кызыт гына толат!
eile käis [siin] ja nüüd jälle теҥгече [тышке] толын да кызытат уэш
sellest on nüüd juba kaheksa aastat тачылан ынде кандаш ий эртен
see oli aprillis, aga nüüd on varsti juuni lõpp тиде вӱдшор тылзыште лийын, а ынде вашке пеледыш тылзе мучаш
nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud кызыт пытартыш жапыште мый тушко каоштын омыл
meil on nüüd rasked ajad кызыт мемнан неле жап
nüüd on kõik selge ынде чыла раш
nüüd pole enam midagi parata кызыт нимат ышташ огеш лий
mine nüüd, sind oodatakse ынде кай, тыйым вучат
mis nüüd saab? ынде мо лиеш?
2. (väljendab modaalseid suhteid) ну, да, чу
ära nüüd sellepärast meelt heida да ты шотышто нерет ит саке
mis sa nüüd nutad! ну мом тый шортат!
ära nüüd pahanda! ну ит сыре!
las[e] ma nüüd tuletan meelde чу, мый шарналтем
ole nüüd ikka mees! пӧръеҥ семын кой!
võta nüüd võta, kui pakutakse! да нал, кунам пуат!
kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да тудлан мыйын дене кошташ келшен толеш!
mõni asi nüüd, millest rääkida! да ты шотыто мутланаш кӱлеш мо!
sina nüüd ka midagi tead! да мом тый палет!
no ütle nüüd! ну, каласе кызыт!

oh <'oh interj>
1. (rõõmu, imestuse, üllatuse, soovi, kaastunde väljendamisel) ох, эх, ой, эй, ай; (etteheite, kirumise puhul) ой, эх; (pahameele puhul) э-я-яй
oh kui ilus ilm! ой, кече могай мотор!
oh mis õnn, et kohtusime! ой могай пиал вашлиймына!
oh imet! ой ӧрат!, эх томаша!
oh tuleks juba kevad! эх, вашке шошо шужо ыле!
oh saaks ta terveks! эх, тӧрланыжак ыле тудо!
oh sa vaesekene, mis juhtus? ой тый изием, мо лие?
oh õnnetust! ой азап!, ой, томаша!
oh kui halvasti see välja kukkus! ой кузе йӧндымын лекте!
oh kurat küll! kõnek ох, керемет!, эх, явыл!
2. (viisaka tõrjumise väljendamisel) ой, ну, ай
oh, mis te nüüd! ой, ну мо те ынде
oh mis nüüd mina! ай мыйже мо!
oh ei, tuppa ma küll ei tule! ой уке, пураш ом тӱҥал!
3. (nõustumise, kinnituse väljendamisel) да, ну
oh muidugi ну мутат уке, да конешне
oh ärge mind oodake да ида вучо мыйым
oh olgu pealegi ну йӧра
oh jaa, olen kuulnud а ну, колынам

oi <'oi interj>
1. (rõõmu, vaimustuse, imestuse väljendamisel) ой
oi kui tore! ой могай сай!
oi kui palju rahvast! ой мыняр калык!
oi aeg, mis juhtus? ой юмыжат, мо лийын?
2. (igatsuse, soovi väljendamisel) ой, эх
oi, jõuaksime kord koju! эх, мӧҥгышкӧ шуаш ыле!
3. (kurtmise, ehmatuse, kohkumise väljendamisel) ой, ну
oi häda! ой азап!
oi, keegi tuleb! ой ала-кӧ толеш!
oi teid vaesekesi! ой изи падыраш-влак!
oi kuidas pea valutab! ну вуем коршта вет!
4. (pahameele, viha, kahjurõõmu väljendamisel) ох, ух; (kirumisel) ой
oi sa pagan! ух керемет!
5. (nõustumise, möönmise väljendamisel) да, туге
oi, miks mitte да, кузе уке гын, а молан уке
oi, muidugi туге лаваса!, тугак тудо

okas <okas 'okka okas[t -, okas[te 'okka[id 7 s>
1. име, шу; (ohe) име, шу, шуж, ылчык, вой; (okaspuudel kogunimena) лӱс, кожиме
teravad okkad кошар шу
kuuse tumerohelised okkad шемужар кожиме
kaktuse okkad кактусын имыже
siili okkad шоҥшын имыже
okassea okkad дикобразын имыже
2. (okaskarv) ылчык
sinirebase nahal on ilus okas кандалге тӱсан песецын ылчыкше мотор
3. piltl умдо, ылчык, шуркедылмаш
okast südames v hinges kandma чоныштыжо & шӱмыштыжӧ умдым нумалыштын
tema sõnades oli varjatud okkaid тудын мутланымыштыже ылчыкым шылтыме
pahandusest jäi okas hinge лийше туткар чонеш умдо семын кодо

liitsõnu:
okas+
okasmets иман чодыра

oks <'oks oksa 'oksa 'oksa, 'oks[te_&_'oksa[de 'oksa[sid_&_'oks/i 23_&_22? s> укш; тормак, лызе, уа; (tihe) одар
rabedad oksad каура укш-влак
kõduoks puidut мекшан тормак
käppoks puidut лаштыра укш
mädaoks puidut шӱйшӧ укш
pehkoks puidut мешкан укш
sarvoks puidut шурика укш
tõrvaoks puidut кишан укш
umboks puidut чӱчкыдӧ укш
õunapuuoks олмапу укш
tihedate okstega v oksadega puu ладыра укшан пушеҥге
oksi laasima укшым руаш, укшлам руаш
orav hüppab oksalt oksale ур укш гыч укшыш тӧрштылеш
elab nagu linnuke oksal уаште илыше кайык гай ила

ometi <ometi adv>
1. (ikkagi, sellegi poolest) туге гынат, кеч
proovida võiksime ometi кеч тӧчен ончен кертына ыле
võib süüa ja ometi näljane olla кочмекат шужышо кодаш лиеш
kui ka ei osta, vaadata võib ometi огына нал гынат, кеч ончалашыже лиеш
2. (rõhutab tundetooni) да, гына, вет, ну, пытартышлан
ütle ometi, mis sul on! ну ойло, мо тый денет (лийын)!
rääkige siis ometi! да, ойло!
mine ometi ära! ну, кай!
vaata ometi, kuidas ta tantsib! ончал гына, кузе тудо кушта!
miks me ometi tal minna lasksime? молан гына ме тудым колтышна?
nõnda ometi ei tohi! тыге же огеш лий вет!
kus sa ometi nii kaua olid? ну, кушто тый тынар кужун лийыч?
saaks ometi raha окса лийже ыле
saa ometi aru! ну, умыло!
ta pidi meie tulekust ometi teadma тудыжак мемнан толмына нерген палышаш ыле!
viimaks ometi! пытартышлан!

paju <paju paju paju -, paju[de paju[sid 17 s> bot (lehtpuu v -põõsas) Salix уа, вӱдуа
vitspaju bot Salix viminalis воштыруа

pall <p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid_&_p'all/e 22 s>
1. (mänguasi, mänguvahend pallimängudes) топ, мече; (pallilöök) мечым шолымо, мечым чумалме; meteor шар
täispuhutud pall уфымо мече
kõva pall пеҥгыде топ
pehme pall пушкыдо мече
nõrk pall лушкыдо мече
tugev pall мечым виян чумалме
kõrge pall (1) кӱшыл мече; (2) мечым кӱшыч чумал колтымаш
madal pall (1) ӱлыл мече; (2) мечым ӱлыч чумал колтымаш
vindiga pall мечым пӱтырал шолымаш
kummipall, kummist pall резинке мече
lendpall мече чоҥештышыла
kroketipall крокет топ
motopall мотобол
nahkpall коваште гыч ургымо мече
pirnpall sport боксёрский грушо
rahvastepall калык мече
sondpall meteor шар-зонд
tennisepall теннис топ
väravpall sport гандбол
õhupall юж шар, аэростат
palli viskama мечым шуаш
palli püüdma топым кучаш
palli mängima мече дене модаш
pall hüppas v põrkas kõrgele мече кӱшкӧ тӧрштыш
laps mängib palliga йоча топ дене модеш
põrgatab palli vastu maad мечым мландышке пера
ajab palli taga мечым поктен шуэш
lõi palli väravasse мечым капкашке чумал пуртыш
viskas palli korvi мечым корзинкашке шуэн пуртыш
pall pandi mängu мечым модмашыш пуртышт
pall kandus vastaste väljakupoolele мече тушман командын пасу пелышкыже логале
ta ei suutnud vastase palli tõrjuda тудо соперникын чумал колтымо мечыжлан вашештен ыш керт
väravavaht püüdis palli kinni вратарь мечым кучыш
lõi palli üle võrgu тудо сетке гоч мечым перен колтыш
2. (pallitaoline moodustis) чумырка, моклака, кандар, комыля
kalapall kok кол касак
lumepall лум кандар
hakklihast vormiti väikesed pallid пӱтырымӧ шыл гыч тыгыде моклака-влакым ыштышт
istiku juurte ümber jäetakse suur pall mulda кушкыл-влак воктене кугу мланде комылям кодат

liitsõnu:
palli+
pallimäng мече дене модмаш
pallivise мечым кудалтымаш

peale <p'eale postp, prep, adv> vt ka peal, pealt
1. postp [gen]; adv (pealepoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale) ӱмбак(е), ӱмбалан, ӱмбач, -ш
pani pudelile korgi peale бутылкам пробко дене петырен
võid leiva peale määrima киндеш ӱйым шӱраш
kleepis kirjale margi peale тудо маркым серышыш пижыктен
nad istusid otse põranda peale вигак кӱвар ӱмбаке волен шинчыныт
2. adv; postp [gen] (osutab (saabuvale) olukorrale, seisundile, mõju objektile) -лан
mul tuli hirm peale мыланем лӱдыкшӧ лие, мыйым лӱдмаш авалтыш
uni kippus peale омо тольо
ta ei kostnud selle peale sõnagi тидлан тудо нимат ойлен огыл
ostsime selle kolme peale ме тидым кум еҥ дене налынна
3. postp [gen] (osutab olukorra põhjustajale, tingimusele) дене, почеш, -лан
ärkasin telefonihelina peale телефон йӱк дене помыжалт кайышым
mehed vedasid raha peale kihla пӧръеҥ-влак оксалан ӱчашеныт
4. postp [gen]; prep [part] kõnek (pärast, järel) вара
peale lõunat кечывалкочкыш деч вара
peale vihma йӱр деч вара
5. postp [gen] (osutab määrale, hulgale) дене
6. postp [elat]; adv (millestki alates, rõhutab algus- v. lõppmomenti) гыч, годсек
lapsepõlvest peale йоча годсек
ootan sind juba kella kuuest peale куд шагат гычым тыйым вучем
7. prep [gen] (välja arvatud) деч молыжо
peale vanaema polnud kedagi kodus ковай деч моло мӧҥгыштӧ нигӧ лийын огыл
kõik peale isa olid kohal ача деч молыжо чылан мӧҥгыштӧ ыльыч
peale minu ei tea seda veel keegi мый дечем молыжо тидын нерген нигӧ огеш пале

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele)
ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul)
läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus)
pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!

silm1 <s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de_&_s'ilm/e s'ilma[sid_&_s'ilm/i 22 s>
1. (nägemiselund) шинча
vasak silm шола шинча
hallid silmad сур шинча
pruunid silmad кӱрен шинча
lühinägelikud silmad чак шинчан
punnis silmad ончык лектын шогышо шинча
kõõrdi[s] silmad шайык шинча
vesised silmad вӱдан шинча
paistes silmad пуалше шинча
punased silmad йошкар шинча
peremehesilm оза шинча
silmi paotama v avama шинчам почаш
silmi sulgema шинчам петыраш, шинчам кумаш
ühe silmaga vaatama пел шинча дене ончаш
silmad kipitavad шинча чывыштылеш
silmad jooksevad vett шинча вӱдаҥын
pisarad tulid silma шинчавӱд шинчашке толын, шинчавӱдшӧ тольо
laps vahib võõrale julgelt silma йоча лӱдде палыдыме еҥын шинчашкыже онча
tuiskas suud ja silmad täis лум умшам да шинчам петырен
kutsikail tulevad silmad pähe пынеге-влакын шинчашт почылтыт
2. (silmavaade, pilk) шинчаончалтыш, шинча
sõbralikud silmad йолташ шинчаончалтыш
tühjad silmad пуста шинчаончалтыш
laskis silmad toas ringi v ümber käia пӧлемым шинчаончалтышыж дене ончалын
silm langes lauale шинчаончалтыш ӱстембалне шогалын
laps otsib silmadega ema йоча шинчаж дене аважым кычалеш
silmad säravad шинча йылгыжеш
3. (esineb püsiühendeis) шинча
tal on moe asjus silma тудын модылан шинчаже пӱсӧ
silmast silma kohtuma шинчаваш вашлияш
ega mu võtmed pole sulle silma juhtunud? тыйын шинча йымакет мыйын сравоч логалын огыл?
kao v kasi mu silmist! кай мыйын шинча гыч!
4. (silmus) оҥго
pahempidi kootud silmad тупынь оҥго
võrgusilm, võrgu silm вапш/иге
õhksilm юж оҥго
silmi üles looma оҥгым погаш
kuduja loeb silmi пидше оҥгым шотла
5. (täpina täringul, mängu v võistluse arvestusühik) очко
kaardimängijad loevad silmi карт дене модшо-влак очком шотлат
6. (avaus, ava milleski) шинча; (nõelal) шу
kaamerasilm камера шинча
niit tuleb silmast läbi ajada шӱртым име шуш чыкаш кӱлеш
7. (laik, täpp) шинча
praemuna kollane silm муноварчыкын нарынче шинчаже
raadio roheline silm радиоприёмникын ужар шинчаже
8. (kirvel) тош

liitsõnu:
silma+
silmamuna (1) шинчаолма; (2) шинчаолма
silmanurk шинча лук

sisse <s'isse adv, postp> vt ka sees, seest
1. (sisemusse, sissepoole) -ш
valas piima tassi sisse шӧрым кружкаш темен
sosistas kõrva sisse ала-мом пылышышке вудыматен
põsed on sisse vajunud шӱргӧ кӧргыш пурен каен
tõmba kõht sisse! мӱшкырет шупшыл!
palun astuge sisse! пурыза пожалуйста!
pliit ajab suitsu sisse плита шикшым луктеш
ta võetakse homme haiglasse sisse эрла тудым эмлыме верыш пыштат
pühkis käed põlle sisse puhtaks кидшым лапчыкыш ӱштылын
kraavi peaks kaevama naabri maa sisse лакым пошкудо мландыште кӱнчаш кӱлеш
2. (osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele) дек
mis sulle ometi sisse on läinud? мо тый декет толын пернен?
talle on nagu kurivaim sisse läinud тудын дек пуйто осал шӱлыш пурен
lapsele korda sisse harjutama йочам шот деке туныкташ
3. (koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele)
keegi on akna sisse löönud ала-кӧ окнам шалатен
koobas varises sisse курык вынем йоген
pehkinud katus vajus sisse шӱшӧ леведыш сӱмырлен
sild on sisse vajunud кӱвар катлен, кӱвар волен каен
4. (osutab olukorrale, seisundile, millesse siirdutakse)
õpetaja juhatas tunni sisse туныктышо урокым тӱҥалын
lülitasin raadio sisse радиом чӱктенам
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак стартыш шогалыныт, куржшо-влак шке верыштым налыныт
ta rääkis ennast sisse тудо утым ойлен
kukkusin haledasti sisse мый кугун логалынам
uued kingad tuleb sisse kanda у туфльым коштыкташ кӱлеш
uus auto pole veel sisse sõidetud у машин дене але кудалыштын огытыл
5. (ühendverbide koostisosana, piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites)
ühest kõrvast sisse, teisest välja ик пылшыш пура, весе гыч лектеш
{millele} hinge sisse puhuma v ajama v saama у шӱлышым пурташ
ära mind selle supi sisse sega! тиде историйыш мыйым ит пурто!

teadvus <t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i_&_t'eadvuse[id 11_&_9 s>
1. filos, psühh (psüühika kõrgeim vorm) шам, сознаний, уш, уш-акыл
ühiskondlik teadvus общественный шам
teadvuse areng сознанийым вияҥдымаш
2. (millegi mõistmine, arusaamine) умылымаш; (mõistus) уш
ettepanek jõudis ta teadvuseni v ta teadvusesse предложений тудын умылымашышкыже шу
selline mõte ei mahu mulle teadvusse тыгай шонымаш ушешем ок воч
3. (mälu, meelespidamine)
sügavalt teadvusse sööbinud mälestus келгын шарнымашышке керылтше
4. (teadlikkus, eneseteadvus) самосознаний
rahvusteadvus, rahvuslik teadvus калык самосознаний
5. (meelemärkus) сознаний, шижмаш, шарнымаш
teadvust kaotama йоҥлаш

teadvuse+
teadvusekaotus йоҥлымаш

tuli <tuli tule t'ul[d t'ulle, tule[de tule[sid 20 s>
1. тул; тулото
elus tuli илыше тул
igavene tuli курымаш тул
laagrituli лагерьысе тулото
tegi tule pliidi alla тудо возакеш тулым олтыш
poisid tegid metsas tule üles рвезе-влак чодыраште тулотым ыштышт
pane tuli ahju! коҥгаш олто!
pista risuhunnikule tuli otsa! шӱкшак орам йӱлалтен колто!
kuivad puud võtsid tuld кукшо пум вашке тул нале
puhusin tule lõkkele тулым олтен колтышым
tuli praksub pliidi all возак йымалне йӱлышӧ пу лочыманда
kohendab tuld kaminas каминыште тул йӱла
pane teekann tulele чайникым шынде
võta pott tulelt ära шӱрым волто, мискым тул гыч кораҥде
lahtisel tulel toitu tegema виш тулеш кочкышым шолташ
moosi keedetakse nõrgal tulel вареньым изи тулеш шолтат
paneb hagu tulle lisaks тулышко пу оргажым опта
istusime ringis tule ümber тулото йыр шинчышна
puhu tuli surnuks! тулым йӧрыктӧ
tuli tallati jalgadega surnuks тулым йол дене тошкен йӧрыктышт
küsis suitsu peale tuld тулым йодо, тамакеш тулым пыжыкташ йодо
lähen tema eest kas või tulle! тудын верч вӱд да тул вошт каяш ямде улам
kardab mind kui tuld мый дечем тул семын лӱдеш
2. (tulekahju, kahjutuli) тул, пожар, йӱле
pinnatuli mets ӱлыл пожар
kogu hoone oli juba tules уло пӧртым уже тул авалтен ыле
tulele suudeti piir panna пожарым чакландарышт
katusest lõi tuli välja леведыш йымач тулойып нӧлталт кайыш
maja sai tules kannatada пӧртым пожар тул шалатен
3. (valgusallika tuli, selle valguslaik) тул, волгыдо, волгыдылык; (autol v muul sõidukil) фар
hele tuli волгыдо тул
tuhm tuli шапалге волгыдылык, вудакаа тул
tuledes särav linn йӱлышӧ тул-влак дене авалталтше ола
majades süttisid tuled пӧртлаште тул-влак чӱкталтыч, пӧртыштӧ тулым чӱктеныт
kuusk särab tuledes кож (тӱрлӧ тӱсан тул) дене волгалтеш
kustuta tuli ära ja heida magama тулым йӧрыктӧ да малаш воч
auto tagumised tuled ei põle машинан шеҥгел туложо огеш йӱлӧ
4. piltl (tugevate tunnete v tundepuhangu kohta) тул, шокшо, волгыдо
armastustuli, armutuli, armastuse tuli йӧратымаш тул
5. sõj (tulirelvadest laskmine) лӱйкалымаш, огонь
hõre tuli шуэн лӱйкалымаш
sage tuli чӱчкыдын лӱйкалымаш
kogupauktuli залповый лӱйкалымаш
vastutuli ваштареш лӱйкалымаш
tuld! огонь!
6. piltl (võitlus, taplus, lahing) кредалмаш, вашпижмаш, сражений
ära kipu tulle! кредалмашыш ит керылт!, сраженийыш ит вашке!
7. sport (males) шах
igavene tuli курымаш шах
[kuningale] tuld andma шахым объявитлаш
kuningas on tules v tule all корольлан шахым шындышт

tule+
tulejumal тул юмо
tulekeel тул орйылме
tulekera тул шар
tulekindel тул деч чытышан
tulekindlustus maj тул деч страхований
tulelaev mer вӱд маяк
tuleleek тул ялкын
tulemüür (1) пожар ваштареш шогалтыме пырдыж; (2) (arvutis) пожар ваштареш шогалтыме пырдыж
tuleoht пожароопасность
tulepositsioon sõj лӱйкалыме позиций
tulevalve пожар ваштареш кучедалше оролмаш
tuli+
tulirelv тулан оружий

USA США

usuõpetus <+õpetus õpetuse õpetus[t õpetus[se, õpetus[te õpetus/i 11 s>
1. (õppeaine koolis) Юмын закон
2. (usudogmad [kogumina]) юмо да религий нерген шинчымаш

vihkama <v'ihka[ma viha[ta v'ihka[b viha[tud 29 v> (kellegi suhtes vaenulikult meelestatud olema) ужедаш <-ам>, ужаш ок шу; (millegi suhtes tugevat vastumeelsust tundma) йыгыжгаш <-ем>, йырнаш <-ем>
ta vihkab mehi тудо пӧръеҥ-влакым ужнеже огеш шу
vihkan teda hingepõhjast v ihu ja hingega мый тыдым уло чонем дене ужнем ок шу
vihkab talve тудо телым ок йӧрате
vihkab valet тудо шойыштмым ок йӧрате
vihatud vaenlane ужмышудымо тушман
vihkav pilk ужмышудымо ончалтыш

õhupall <+p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid_&_p'all/e 22 s>
1. (õhuga vms täidetav õhukesest kummist pall) юж шар
2. (aerostaat, jõuseadmeta õhusõiduk) аэростат; (stratosfääris lendamiseks) стратостат

õige1 <õige adv>
1. adv ([peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]) шагал огыл, ситышын; (üpris) чот, пеш, путырак, ятыр
õige sügav järv чот келге ер
andmeid on õige napilt сведений пеш шагал
ta oli õhtuks õige väsinud тудо кас велеш чот ноен
2. adv (alustab ütlust, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, vaat kus) ну, тожо, ##; (eitust väljendavana) тыге
õige mul õpetaja väljas! тожо, туныктышо лектын!
õige mul asi! ну, мо мыланем!
õige ma teda kardan! тыге мый тудын деч лӱдынам!
3. adv (üldlaiendina intensiivistab öeldava tähendust) да, мо
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! чын каласе, мом тый тидын дене каласынет!
läheks õige randa йӱштылаш каяш ала мо
keedame täna õige suppi таче шӱрым шолтена мо

ülikond <ülik'ond ülikonna ülik'onda ülik'onda, ülik'onda[de ülik'onda[sid_&_ülik'ond/i 22 s> (meeste pealisrõivaste komplekt) костюм, пинчакан мужыр, пинчак да йолаш; (pealisrõivastus) ӱмбал чием, ӱмбал вургем
pidulik ülikond пайрем костюм
kaherealine ülikond кок солалтышан костюм
jahiülikond сонарыш кошташлан вургем
kaitseülikond аралалташ полшышо вургем
päevitusülikond йӱштылмӧ костюм
ratsaülikond кушкыжмо вургем, кушкыж(ын) кошташлан чием
tööülikond пашазе костюм, паша вургем
õhtuülikond кас костюм
Muhu naise ülikond Муху отрысо калык ӱдырамаш чием
uut ülikonda [selga] passima v proovima у костюмым чиен ончалаш
kannab peent ülikonda тудо чапле костюм дене коштеш
ülikond istub [seljas] nagu valatud костюм тудлан пурен шичме гай
ta oli täna riietatud musta ülikonda таче тудо шем костюм дене лийын
tuli ülikonna väel тудо ик костюм дене гына толын

liitsõnu:
ülikonna+
ülikonnapintsak пинчакан костюм
ülikonnapüksid костюм йолаш
ülikonnariie костюмлан куэм

ümar <ümar ümara ümara[t -, ümara[te ümara[id 2 adj>
1. (ümmargune, ümarik) йыргешке, тыртешке, тыртыш, чумыраш, чумырка; (kerakujuline, kerajas) тыртешке, чумырка, чумыраш, шар семын, шар гай; (priskete, täidlaste kehavormide kohta) начката, топката, тӧпката, мочката, мучката, лӧчката, лӧчка, томырес, кӱжгӧ, лӧза
ümar laud тыртыш ӱстел
ümar kuu йыргешке тылзе
ümar nägu (1) йыргешке чурий; (2) (priske) лӧчка шӱргӧ
ümar pea йыргешке вуй
ümar kõht кӱжгӧ мӱшкыр
ümarad käed начката кид
maakera on ümar Мланде шар тыртешке улеш
2. (jutu, sõnade kohta: ebamäärane, mittemidagiütlevalt sile) раш палыдыме
ümar sõnastus раш палыдыме
jutt oli hästi ümar раш палыдыме
3. (pilli helitooni kohta: ilus, mitteterav, harmooniline) сылне, сӧрале, ик семын йоҥгышо

liitsõnu:
ümar+
ümarpalk йыргешке пырня


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur