[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 58 artiklit

eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) ончыч, ончылно
eest tõusis suitsu ончылно шикш нӧлталтын
eest ja tagant ончычат шкҥгечат атаковатленыт
ta on rivis eest kolmas стройышто тудо ончыч кумшо
mantlihõlmad on eest lahti пальтожо ончыч полдыштыде колтымо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) ончыч, деч
ema võttis põlle eest ава ончычшо ончылсакышым кораҥдыш
tõmbas aknal kardinad eest тӧрзаште окнасакышым шӱкале
nööp tuli eest полдыш кӱрлын
jooksin venna eest ära изам деч куржым
mine eest! кораҥ!, корным!
eest ära! корно гыч!, кораҥза!
3. adv (varem kohal, varem olemas) верыште
kodus leidsin ainult õe eest мӧҥгыштӧ лач шӱдарым гына муым
leidis eest tühja korteri пуста пачерым гына муын кодо
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) ончыч
läks maja eest mööda тудо пӧрт ончыч эртен кайыш
poisid jooksid meie eest läbi рвезе-влак мемнан ончыч куржы кайышт
hääled kostsid kaupluse eest магазин ончычла йӱк-влак шоктышт
pühkisin natuke trepi eest пӧртӧнчыл ончылнӧ изишак ӱштылальым
särk on rinna eest verine тувыр ончыл изиш вӱр дене амыргыше
komisjoni eest käib läbi palju inimesi шуко еҥ комиссий ончылно эрта
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) -ын
särgi eest tuli nööp ära тувырын полдышыжо кӱрлын
tõmbas kardinad akna eest kõrvale окнасакышым тӧрза ончыч кораҥден
võtsin käe silmade eest шинча ончычем кидем кораҥдышым
võta võti ukse eest ära омса гыч сравочым лук
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) деч
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida перыме деч вуемым кораҥден кертым
ta püüab end minu eest kõrvale hoida тудо мый дечем кораҥын кошташ тырша
hoidu rongi eest! поезд деч шеклане!
hoia end kahjulike mõjude eest! шкендым осал влияний деч арале!
ta on halb inimene, hoia end tema eest тудо осал айдеме, шкелане тудын деч
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кож-влак сад-пакчам йӱштӧ мардеж деч аралат
ma ei varja sinu eest midagi мый тый дечет нимом ом шылте
tema eest hoiti kõik salajas тудын деч чылажымат тайныште кученыт
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest олык-влакым вӱд нӧлталтме деч аралаш кӱлын
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) олмеш, олмышто
mine minu eest мыйын олмешем кай
maksan ka sinu eest тыйын олмешетат тӱлем
esimehe eest kirjutas alla sekretär председатель олмеш председатель кидпалыжым шындыш
tädi oli vaeslapsele ema eest тулык икшывылан кокаже ава олмеш лийын
alustass oli tuhatoosi eest изирак кӱмыж пепельнице олмеш лийын
töötab kahe eest кок еҥ олмеш пашам ышта
poisid olid tööl juba mehe eest пашаште рвезе-влак пӧръеҥ олмыштак лийыныт
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) ончыч
viie aasta eest вич ий ончыч
ta käis paari päeva eest meil икмыняр кече ончыч тудо мемнан дене ыле
see juhtus mõne minuti eest тиде икмыняр минут ончыч лие
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) верч, -ла, -лан
sularaha eest ostma наличный оксала налаш
andis kauba poole hinna eest тудо товарым пел аклан пуэн колтен
siin on kaupa suure summa eest тыште сату кугу суммылан (погынен)
aitäh eest ei saa midagi таулан нимом от нал
hea töö eest premeerima сай пашалан премийым пуаш
sain raamatu eest honorari кнагалан гонорарым нальым
aitäh abi eest полшымылан тау, тау полшымыланда
poiss sai hoolikuse eest kiita рвезым тыршымыжлан мокталтеныт
mille eest teda karistati? молан верч тудым наказатлыме?
selle eest ma maksan veel kätte! тидлан верчын мый але ӱчым шуктем!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) верч, верчын
võitlus rahu eest тыныслык верч кредалмаш
oma huvide eest võitlema шке интерес верч таҥасаш, шке интерес верч кучедалаш
see tõik kõneleb ise enda eest тиде факт шке шке верчынже ойла
sõbra eest seisma йолташ верч шогалаш
vastutan kõikide eest кажныже верчын мый вуйын шогем
oma tegude eest sa veel annad vastust! шке койышет верч тый але вашмутым кучет!
perekonna eest hoolitsemine еш верч азапланаш
hoolitseb haigete eest черле почеш онча
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӱстел погымо лийшаш верчын тургыжлана
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb)
kahmas teiste eest paremad asjad endale эн сай сатужым шкалан поген налын
vend sõi kõik minu eest ära иза чыла мыйыным кочкын пытарыш

eha <eha eha eha -, eha[de eha[sid 17 s> кас ӱжара

hilisõhtu <+'õhtu 'õhtu 'õhtu[t -, 'õhtu[te 'õhtu[id 1 s> пич кас

ihu <ihu ihu ihu 'ihhu, ihu[de ihu[sid 17 s> кап, могыр
päevitunud ihu кечеш кушо кап
paljas ihu чара кап
lopsakas ihu тувырго кап
emaihu ава помыш
ihu sügeleb кап лугышта
külmavärin käib üle ihu могыр коваште шергылт кайыш
särk kleepub ihu külge тувыр капыш пижеш
kõik mu ihu on haige мыйын уло капем коржеш

ihukarva <+k'arva adv, adj> кап тӱсан
ihukarva sukad кап тӱсан чулка

jaaniõhtu <+'õhtu 'õhtu 'õhtu[t -, 'õhtu[te 'õhtu[id 1 s> Йыван Купача пайрем кас осагечын

jaoks <j'aoks postp [gen]> (tarbeks) -лан
lõkke jaoks puid korjama тулотылан пуым ямдылаш
hakkasin artikli jaoks materjali koguma мый статьялан материалым погаш тӱҥальым
võta minu jaoks vihmavari kaasa мыланемат зонтикым нал
iga lapse jaoks oli sai кажне йочалан эгерче лийын
kastid puuvilja jaoks фруктлан яшлык-влак
tehke minu jaoks ka ruumi шыгырныза мыйын верч
pileti jaoks ei jätkunud raha билетлан окса ыш сите

juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) деке
akna juurde astuma окна деке мияш
tule minu juurde! мый декем тол!
rada viib järve juurde йолгорно ер деке наҥгая
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) деке
viisin lapse tuttavate juurde мый йочам палымем-влак деке наҥгайышым
lähen arsti juurde врач деке каем
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) дене, -лан
asusin kohe asja juurde мый вик пашалан пижым
kas jääd oma arvamuse juurde? Тый шке шонымашет дене кодат?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks тудо шке мутшылан ӱшанле кодо
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) пелен
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon оласе управлений пелен комиссийым ыштеныт
jäin tööle ülikooli juurde мый университет пелен пашам ышташ кодым
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) дек, -лан, пелен
kohvi juurde pakuti konjakit кофе дек коньякым пуышт
ostis mantli juurde uue kübara пальтожлан у шляпам налын
halva mängu juurde head nägu tegema осал модыш пелен сай чурийым ышташ
6. adv (vahetusse lähedusse) деке, дене
astus mulle juurde ja küsis teed мый декем тольо да корным йодо
siia ei pääse autoga juurde машина дене тышке миен шогалаш огеш лий
7. adv (lisaks)
sain palka juurde мыланем пашадарым кугемденыт
ta on palju juurde õppinud тудо шукым уэш тунемын

juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) воктене, воктен
akna juures окна воктен
istu natuke minu juures изиш мыйын воктенем шинче
ootan sind silla juures мый тыйым кӱвар воктене вучаш тӱҥалам, мый тыйым кӱвар воктен вучем
ajasime juttu tassi kohvi juures ме кофем йӱмек кутырышна
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) деке, пелен, дене
ta käis eile minu juures тудо теҥгече мый декем толын коштын
tüdruk kasvas üles vanaema juures ӱдыр коваж дене кушкын илен
käisin arsti juures мый теҥгече врач деке коштынам
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюмым уста ургызо дене ургыктымо
kooli juures tegutseb kirjandusring школ пелен литературный кружок пашам ышта
õppis kuulsa helilooja juures тудо консерваторийыште кумдан палыме семвозышо ден тунемын
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) коклаште, годым
mulle ei meeldi see joon tema juures тудын тыгай койышыжо мыланем огеш келше
mis sind selle juures häirib? Мо тыйым тидын годым вургыжыкта?
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures тиде рвезе ӱдыр-влак коклаште кугу сеҥышан
sinu võimaluste juures тыйын йӧнет лийме годым
võpatasin selle mõtte juures тиде шонымаш деч мый чытырналт колтышым
ta on hea tervise juures тудын тазалыкше сае
võimu juures on konservatiivid власть консерватор-влакын кидыштышт
4. adv (vahetus läheduses) воктен
olin juures, kui see juhtus мый воктенак лийынам, кунам тиде лийын каен
olin juba päris juures, kui ta mind märkas кунам тудо мыйым шекланыш, мый йӧршынат воктене лийынам
5. adv (küljes, lisaks) -ан
piimal on võõras maitse juures шӧр вес таман
riietel on koirohu lõhn juures вургем арым пушан

järel <järel postp, adv> vt ka järele
1. postp [gen] (järgnevuses, kelle-mille taga) почеш, вара
ta kõndis minu järel тудо мыйын почешем ошкылын
tõmba uks enda järel kinni! шке почешет омсам петыре!
meie võistkond tuli Leedu järel teiseks мемнан командына литовский деч вара кокымшо верым налын
suve järel tuleb sügis кеҥеж деч вара шыже толеш
iga poole tunni järel кажне пел шагат гыч
2. adv; postp [gen] (keda-mida ära toomas, kätte saamas) почеш, -лан
tal käis täna auto järel таче тудын почешыже машина толын
käisin honorari järel гонорарлан мийышым
3. adv (taga, tagapool, ka ajaliselt) шеҥгелне, вара, почеш
läksin ees, koer järel мый ончылно ошкылынам, пий шеҥгелне
poiss vedas käru järel рвезе почешыже тележкым шӱдырен
poisid hüppasid enne, tüdrukud järel эн ончыч рвезе-влак тӧрштышт, вара ӱдыр-влак
kell on viis minutit järel шагат вич минутлан вараш кодеш
4. adv (säilinud, alles)
mul on viis krooni järel мыйын лач вич кронем кодын

järele <järele postp, adv> vt ka järel
1. postp [gen] (kelle-mille taha, tahapoole) почеш
asusin järjekorda tema järele тудын почешыже черетыш шогальым
2. postp [gen] (osutab soovitud objektile) -лан
saatsin poisi poodi leiva järele мый рвезым кевытыш киндылан колтышым
tulin oma asjade järele мый шке вургемланем тольым
sirutasin käe raamatu järele книгалан кидем шуялтышым
sõdurid haarasid püsside järele солдат-влак пычалыштым руалтышт
3. adv (osutab millegi lõppemisele)
vihm jäi järele йӱр чарныш
valu andis järele корштымо лушыш ~иземе

kaljulaid <+l'aid laiu l'aidu l'aidu, l'aidu[de l'aidu[sid_&_l'aid/e 22 s> geogr (rannalähedane kaljusaar) кӱан изи отро

kaljune <kaljune kaljuse kaljus[t -, kaljus[te kaljuse[id 10 adj> шуҥгалтышан, кӱан
kaljune rand шуҥгалтышан сер
kaljune mäenõlv шуҥгалтышан тайыл
kaljune pinnas geol шуҥгалтышан йымалпачаш

kasv <k'asv kasvu k'asvu k'asvu, k'asvu[de k'asvu[sid_&_k'asv/e 22 s>
1. (kasvamine) кушмаш, ешаралтмаш
aeglane kasv эркын кушмаш
habemekasv пондаш кушмаш
juuksekasv ӱп кушмаш
jämeduskasv mets кӱжгыт ешаралтмаш
kõrguskasv mets кӱшкӧ кушмаш
kõrrekasv вондо кушмаш
taimede kasv кушкыл кушмаш
elanikkonna pidev kasv эре гаяк калык кугыт кушмаш
kaubanduse kiire kasv ужалымаш кушмаш
kuritegevuse kasv осал паша кушмаш
linnade järsk kasv ола-влакын писын куштмашышт
rahvastiku kasv калык ешаралтмаш
tööpuuduse kasv пашадыме вер кушмаш
taimede kasv on kinni v kängu jäänud кушкыл кушмаште шогалын
2. (kehakasv, -pikkus) кап
keskmist kasvu кыдалаш капан
lühikest kasvu кӱчык капан
pikka kasvu кугу капан
väikest kasvu изи капан
hiidkasv утыж дене кугу капан
kehakasv кап кушмаш
kääbuskasv лочо капан
lüheldast kasvu vanamees изи капан коча
kasvult minu pikkune мыйын гай капан
kasvult on ta alla keskmise кыдалаш деч изирак капан
suurt kasvu noormees кугу капан рвезе
poiss on juba täismehe kasvu рвезе кызытак кугу еҥ гай капан
lapsed olid ühte kasvu йоча-влак ик гай капан лийыныт
3. bot (noor ladva jätk) нерештыш; (võsu) одар
männi noored kasvud пӱнчын самырык нерештышыже
kasvusid v kasve ajama одарым пуаш
4. (taim üldse) кушкыл

liitsõnu:
kasvu+
kasvutingimused (1) кушмо ~вияҥме условий; (2) (taimedel) кушмо ~вияҥме условий

keha <keha keha keha k'ehha, keha[de keha[sid_&_keh/i 17 s> кап, кап-кыл
lopsakas keha коя кап
maine keha колышаш кап
tüse keha мучката кап
gaasiline keha füüs газан кап
tahke keha füüs пеҥгыде кап
vedel keha füüs вишкыде кап
geomeetriline keha mat геометрический кап
alakeha капын ӱлыл ужашыже
inimkeha айдеме кап
klaaskeha anat янда гай видан кап
kollakeha anat нарынче кап
korgaskeha anat кӧргашан кап
küttekeha ырыктыше элемент
lülikeha anat тупрӱдылу кап
maakkeha geol руда кап
meteoorkeha astr метеор кап
mõhnkeha anat вӱдотызан кап
pöördkeha mat пӧрдмаш кап
tammikeha плотина кап
võõrkeha йот кап
ülakeha капын кӱшыл ужашыже
lapse kleenuke keha йочан каҥга капше
kõigest kehast värisema уло кап дене чытыраш
kogu kehaga ettepoole kalduma кап дене ончыко лияш
tütarlapsel on sale keha ӱдырын кап-кылже вияш
kehalt lühike ja jässakas mees кӱчык капан пеҥгыде кап-кылан пӧръеҥ
keha järgi õmmeldud riided каплан келыштарен ургымо вургем
kehasse töödeldud kostüüm кыдалым ончыкытшо костюм
terve keha sügeleb уло кап удырыкта
kehale tekkis punane lööve капыште йошкар чӱнча лектын
judin käis üle keha v kehast läbi кап мучко чытырнымаш кайыш
sportlane valitses hästi oma keha спортсмен шке капшым сайын шижын моштен
poiss seisis poolest kehast saadik vees рвезын пел капше вӱдыштӧ шоген
poiss on kehalt loid ja nõrk капше дене рвезе ӱҥгыргышӧ да лушкыдо
see kleit teeb keha inetuks тиде тувырым кап-кылым удан ончыкта
kuumast joogist läheb keha soojaks шокшо йӱмаш дечын кап мучко сайын чучеш

liitsõnu:
keha+
kehakasv кап кушмаш
kehaviga кап экшык

kehaline <kehaline kehalise kehalis[t kehalis[se, kehalis[te kehalis/i 12 adj> физический, кап
kehaline alaareng, kehaline arenematus кап дене чолак
[lapse] kehaline areng физический вияҥмаш
kehaline ettevalmistus физический ямдылалтмаш
kehalised harjutused физический упражнений-влак
kehalised iseärasused физический ойыртем-влак
kehaline jõud кап вий
kehaline karistus кап наказаний, кап-кыл наказаний
kehaline kasvatus физический шуарымаш, кап-кыл воспитаний
kehaline koormus физический нагрузко
kehaline töö физический паша

kehaosa <+osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid_&_os/i 17 s> кап ужаш

kere <kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16 s>
1. (keha) могыр, кап; (kõht) мӱшкыр
2. (hoone, liiklusvahendi keskne osa) корпус
laevakere, laeva kere корабльын корпусшо

kohta <k'ohta postp [gen]>
1. (osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub) нерген, шумлык
andmed tema edasise saatuse kohta puuduvad тудын ончыкылык пӱрымашыже нерген увер уке
tema tagasituleku kohta pole midagi teada тудын пӧртылмыж нерген увер уке
mis tema selle kohta ütleb? мом тудо тидын нерген ойла?
tahtsin õhtusöögi kohta küsida кас кочкыш нерген йоднем ыле
andis teose kohta kiitva hinnangu тудо произведений нерген сай акым пуэн
sissekanne tehingu kohta сделка нерген возымаш
2. (mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes) -лан
tolle aja kohta rikas mees тудо жаплан поян пӧръеҥ
oma aastate kohta nooruslik шке ийготшылан самырыкын койшо
algaja kohta pole paha тӱҥалшылан уда огыл
ilmad on maikuu kohta jahedad майлан игече йӱштӧ
laps on oma ea v vanuse kohta hästi arenenud шке ийготшылан йоча кугурак
3. (osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk) -лан
terve kuu kohta tuli ainult kaks päikesepaistelist päeva уло тылзылан лач кок кечан игече лийын
see on ainus korralik maja terve küla kohta тиде ик шотан пӧрт уло яллан
iga kolme inimese kohta oli üks päästerõngas кум айдемылан улыжат кум утарыше круг гына лийын
raha on 10 eurot päeva kohta ик кечылан улыжат 10 евро
4. (kelle-mille suhtes) -лан
korraldus kehtib kõigi kohta распоряжений чылалан шарла
see nõue maksab kõigi kohta йодмаш чылалан

kraan <kr'aan kraani kr'aani kr'aani, kr'aani[de kr'aani[sid_&_kr'aan/e 22 s> кран
aurukraan пар кран
gaasikraan газ кран
kuumaveekraan шокшо вӱд кран
külmaveekraan йӱштӧ вӱд кран
otsevoolukraan проходной кран
pidurikraan auto чарак кран
tuletõrjekraan пожарный кран
veekraan вӱд кран
väljalaskekraan йоктарыме кран
õhukraan юж кран
kraani avama v lahti keerama краным почаш
kraani keerama краным савыраш
kraani sulgema v kinni keerama краным петыраш
lasin kraanist vee jooksma мый кран гыч вӱдым колтенам, мый краным почынам да вӱдым йоктаренам
jõin otse kraanist мый вигак кран йымач йӱынам
peseb kraani all käsi тудо кран йымалне кидым мушкеш
kraanist tilgub vett кран гыч вӱд йога
kraan ei keera (1) кран огеш петыралт; (2) кран огеш почылт
jäta kraan lahti чыла краным петыраш

kraana <kraana kraana kraana[t -, kraana[de kraana[sid 16 s> tehn (tõstemasin) кран
tornkraana башнян кран

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) кошташ <-ам>; (kindlas suunas) каяш <-ем>; (teatud vahemaad) эртен каяш <-ем>
jala v jalgsi käima йолын кошташ
ühte jalga v sammu käima ик ошкыл дене каяш
kikivarvul käima йолпарнявуй дене кошташ
käib kergel sammul куштылго ошкыл дене кая
tükk maad on juba käidud ситыше кужытым эртен каенна
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) кошташ <-ам>, мияш <-ем>; (sõidukiga) толаш <-ам>
arsti juures käima эмлызе деке кошташ
poes käima кевытыш кошташ
turul käima пазарыш кошташ
jahil käima сонарыш кошташ
kalal käima кол кучаш мияш
ujumas käima йӱштылаш мияш
tööl käima пашаш кошташ
kirikus käima юмылтымашке кошташ
loengutel käima лекцийыш кошташ
lapsed tulid pühadeks koju käima йоча-влак пайремлан мӧҥгышкышт толыныт
sõdur tuli nädalaks koju käima салтак арнялан мӧҥгыжӧтолын
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) кай(ыза)
käige magama! малаш кайыза!
käi minema! кай тышеч!
käi kuradile! ия дек кай!
4. (riietuse kohta) кошташ <-ам>
korralikult riides käima шот дене чиен кошташ
lihtsalt riides käima тыглай вургемым чиен кошташ
5. (liikuma, kurseerima) кошташ <-ам>; (tunde, aistingu kohta) эртен каяш <-ем>; (kulgema) каяш
kiik käib kõrgele лӱҥгалтыш кӱшкӧ да кӱшкӧ коштеш
süstik käib edasi-tagasi шуша шеҥгак-оньыш коштеш
pilved käivad madalalt пыл-влак ӱлнӧ коштыт
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн да Тарту коклаште поезд коштеш
öösel trammid ei käi йӱдым трамвай-влак огыт кошт
raamat käib käest kätte книга кид гыч кидыш коштеш
naeruvine käis korraks üle näo пыльгыжмаш шӱргыж гоч эртен каен
elu käib oma rada илыш шке семынже кая
sõda käis üle maa сар эл гоч эртен каен
6. (kukkuma) пуреҥгаяш <-ем>
poiss käis koos tooliga põrandale рвезе пӱкенге пуреҥгаен
käisin ninali кумык пуреҥгаенам
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) каяш <-ем>; (tööle, toimima panema) чӱкталташ <-ам>; (sõiduki kohta) колташ <-ем>
kell käib täpselt шагат чын кая
masin ei lähe käima машин огеш чӱкталт
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанцийым ий мучашлан колтышаш улыт
8. (toimuma, ajaliselt edenema) каяш
töö käib hommikust õhtuni паша эр гыч кас марте кая
käis sõda сар каен
maal on käimas heinatöö ялыште шудым солымаш кая
õppetöö käib emakeeles занятий-влак шочмо йылме дене каят
9. (males, kabes, kaardimängus) кошташ
etturiga käima пешке дене кошташ
lipuga käima ферзь дене кошташ
ässaga käima туз дене кошташ
10. (kurameerima, sõbrustama) кошташ
tüdruk käib juba poistega ӱдыр уже рвезе дене коштеш
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) каяш
tee käib vinka-vonka корно кадыргыл кая
üle jõe käib rippsild эҥер гоч кечыше кӱвар кая
12. (kõlbama, sobima) йӧраш <-ем>
esialgu käib see töö küll икымше жаплан тиде пашаят йӧра
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе уке гын, чайат йӧра
13. (käärima) шуаш <-ам>
õlu käib сыра шуэш
14. (kahjustavalt mõjuma) витараш <-ем>
see töö käib tervisele тиде паша тазалыклан витара
15. (kedagi-midagi puudutama) логалаш <-ам>; (kehtima) лияш; (kuuluma) пураш <-ем>
see korraldus meie kohta ei käi тиде распоряжений мыланна огеш логал
see käib tema kohustuste hulka тиде тудын обязанностьышкыжо пура
see käib asja juurde тиде тудын обязанностьышкыжо пура
kuhu see mutter käib? кушко тиде гайка келшен толеш?
16. (kõlama, kostma) шокташ <-ем>
käis pauk лӱйымаш шоктен
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) шуаш <-ам>
poisil käivad neelud õunte järele рвезын олмам кочмыжо шуэш
18. (kinni käima) петыралташ <-ам>
uks käib lukku омса замок дене петыралтеш
19. (olema) каяш <-ем>
see käib minu põhimõtete vastu тиде мыйын принцип ваштареш кая
20. kõnek (toimima, talitama) ышташ <-ем>; (järgima) каяш <-ем>
tuleb põhikirja järgi käia устав почеш ыштыман
katsus isa õpetust mööda käia ачажы ой-каҥашыже почеш каяш тыршен

laiali minema каен ойырлаш <-ем>

laip <l'aip laiba l'aipa l'aipa, l'aipa[de l'aipa[sid_&_l'aip/u 22 s> (surnukeha) колышо кап, ӧлакса
inimlaip колышо кап
loomalaip янлык труп, виля
laiba lahkamine трупым анатомический почмаш
laipade põletamine колышо капым йӱлалтымаш
diktaator rühkis võimule üle laipade piltl диктатор уло кертмын властьым налаш шеҥын

liitsõnu:
laiba+
laibalehk труп ӱпш, виля ӱпш, виля пуш
laibamatus arheol мландеш тойымаш, мландышке чыкымаш, рокыш чыкымаш, мланде йымак тойымаш
laibamürk трупный яд, труп аяр, виля аяр

leelis <l'eelis l'eelise l'eelis[t l'eelis[se, l'eelis[te l'eelis/i_&_l'eelise[id 11_&_9 s> keem (tugev alus) кон, щёлочь
leelis pesupesemiseks (вургем) мушкедышаш щёлочь

liitsõnu:
leelis+
leelisaku el конан аккумулятор
leeliskivim geol конан кӱ
leelismetall keem конан металл
leelismuldmetall keem конан да мландан металл
leelisreaktsioon keem конан реакций
leelisseep конан шовын

libe <libe libeda libeda[t -, libeda[te libeda[id 2 adj, s>
1. adj яклака; (sile) йывыжа
libe tee яклака корно
libe jää яклака ий
libedad kivid яклака кӱ
libeda tallaga kingad яклештше пундашан туфльо
libeda karvaga koer йывыжа пунан пий
libeda varrega reha йывыжа кылан крапля
täna on väljas hirmus libe таче уремыште чот яклака
2. adj piltl (lipitsev) юмедыше, пыльгыжше; (osav, peenike) ӱедыше, поч кучышо ~нулышо
libe inimene пыльгыжын моштышо айдеме
ülemuste ees on ta libe тудо начальствылан ӱедеш
üks pugeja oma libedate juttudega эре шке ӱедыше ойжо дене пыльгыжше
3. s kõnek (lehelis, tuhavesi) шолык, тургонь, ломыж вӱд, кон
libedaga pesu pesema кон вӱд дене мушкаш

liha <liha liha liha l'ihha, liha[de liha[sid 17 s>
1. (toiduainena, toiduna) шыл
rasvane liha коян шыл
lahja liha эксык шыл
värske liha свежа шыл
kuivatatud liha коштымо ~каклыме шыл
haneliha комбо шыл
kahuriliha piltl пушко ден лӱйшашлык гына
kalaliha кол шыл
kalkuniliha немыччыве шыл
kanaliha чыве шыл
karuliha маска шыл
keeduliha шолтымо шыл
kotletiliha котлетлык шыл
lambaliha шорык шыл
loomaliha kõnek ушкалшыл
pardiliha лудо шыл
praeliha (1) (prae tarvis) жаркойлык шыл; (2) (praetud) жаритлыме шыл
põdraliha шордо шыл
sealiha сӧсна шыл
soolaliha, soolatud liha шинчалтыме шыл
suitsuliha, suitsutatud liha коптитлыме шыл
tailiha, taine liha коядыме шыл
vasikaliha презе шыл
veiseliha ушкал шыл
liha maitse шыл там
lihaga supp шыл шӱр, шыл лем
liha lõikama шылым пӱчкедаш
liha raiuma шылым руаш
liha keetma шылым шолташ
liha küpsetama v praadima шылым жаритлаш
liha on pehmeks keenud шыл кӱмешке шолын
liha on alles toores шыл але шуын ~кӱын ~ямде огыл
liha haudub шыл тушитлалтеш
2. (elus inimesel v loomal) шыл
lõtv liha лунчыра шыл
terav nuga lõikas liha luuni läbi писе кӱзӧ шылым лу марте пӱчкын
kuul on lihasse tunginud пульо капышке керылтын
küüs on lihasse kasvanud кӱч шылышке кушкын пурен
ta on nii kõhnaks jäänud, et liha pole enam ollagi тудо тунар начарештын, лужо гына кодын
küll ta kosub, kasvatab jälle liha luude peale нимат огыл, тудо теве адак тырла
3. (inimese keha, ihu) кап, кап-кыл; relig (patune ihu) кап, шыл пап
4. (vilja-) пап, шыл пап
marjaliha мӧр кӧргӧ, мӧр пап
kõrvitsal on kollane liha кавунын папше нарынче

liitsõnu:
liha+
lihaait шыл клат
lihaastja шыл леҥеж ~лотка
lihaekstrakt kok шыл экстракт
lihahaamer шыллан молоток
lihajahu põll шыл ложаш
lihakamakas кугу шыл катык
lihakarn van шыл кевыт
lihakaste шыл соус
lihakaup шыл йӧрвар, шыл сату
lihakauplus шыл кевыт
lihakild шыл катык
lihakirves шыл руымо (изи) товар
lihakombinaat шыл комбинат
lihakonserv шыл консерве
lihakotlet шыл котлете
lihaladu шыл клат
lihalammas põll шыллан ончымо шорык
lihalehm põll шыллан ончымо ушкал
lihalett шыл (ужалыме) прилавке
lihaliud шылым пыштышаш блюдо
lihalõik шыл катыш
lihamahl шыл вӱд
lihamägi piltl, hlv тырлыше
lihamürgi[s]tus med шыл дене аяргымаш
lihamüüja шыл ужалыше
lihamüük шыл ужалымаш
lihanorm шыл нормо
lihanuga шылым пӱчкедыме кӱзӧ
lihanõu шыл леҥеж
lihapasteet kok шыл паштет
lihapirukas шыл когыльо
lihapood шыл кевыт
lihaportsjon шыл порций
lihapuljong kok шыл лем
liharoog шылан жаркой
lihasaadused шыл йӧрвар
lihasalat kok шыл салат
lihasuitsutamine шылым коптитлымаш
lihasupp шыл шӱр
lihatoit шыл кочкыш
lihatooted шыл йӧрвар
lihaturg шыл пазар
lihatõug шыл урлык
lihatäidis (когыльо) шылан кӧргӧ
lihatükk шыл катык
lihavaagen шыл гыч ыштыме кочкыш
lihavasar шыллан молоток
lihaveis кугу суртвольыкын шыл урлык
lihavorm, lihavormiroog kok шыл запеканке
lihavorst шылан сокта

lihahimu <+himu himu himu -, himu[de himu[sid 17 s> (suguiha, sugutung) кап чыгылтыш

maniakaalne <maniak'aalne maniak'aalse maniak'aalse[t -, maniak'aalse[te maniak'aalse[id 2 adj> (hulluslik, hullumeelne) маниакальный, ушдымо, шотдымо, уш каен
maniakaalne seisund med (ала-кӧ, ала-мо) уждымо улман
maniakaalne suurusluul med уш каен шкемдым кугыш ужмаш
maniakaalse visadusega ушдымо чакныдымаш дене

masajalgne <+j'algne j'algse j'algse[t -, j'algse[te j'algse[id 2 adj> (lühijalgne) кӱчык йол ~ йолан; (töntsakas) кӱчык кап ~ капан
masajalgne mees кӱчык капан пӧръеҥ
masajalgne buldog кӱчык йолан больдог

meeleheitlik <+h'eitl'ik h'eitliku h'eitl'ikku h'eitl'ikku, h'eitlik/e_&_h'eitl'ikku[de h'eitl'ikk/e_&_h'eitl'ikku[sid 25 adj> (meeleheitega seotud, meeletu, pöörane) эмганыше янлык семын, чон лекшаш гай, чон йӧсын; (meeleheitele viiv, väga raske) моткоч неле, туткаран, кар; (südantlõhestav) шӱм-чоным пудыратыше
meeleheitlik karje эмганыше янлык семын кычкырме ~ йӱк
meeleheitlik põgenemiskatse чон йӧсӧ дене шылаш тӧчымӧ
meeleheitlik vastupanu чон йӧсын торешланыме
põgenike meeleheitlik olukord беженец-влакын лекшашым муын моштыдымо верышт

meeleldi <meeleldi adv> кумылын, кумыл дене, уло кумылын, куанен, куан дене, келшен; (valmilt) ямде улмо дене
meeleldi tuleksin teiega kaasa уло кумылын тендан дене пырля каем ыле
ta oli ettepanekuga meeleldi nõus тудо кумыл дене каласыме дене келшен
hernesuppi söön meeleldi мый пурса шӱрым куанен кочкам

meeletult <meeletult adv>
1. (pööraselt, arutult) ушдымын, ушдымыла, уш каен, ушым йомдарен; (ohjeldamatult) ажгынышын, ажгынышыла; (uljalt) вуйдымылыкын
meeletult armastama ушдымын йӧраташ
karjus meeletult ажгынышыла кычкырен
2. (tohutult, määratult) ирын, янлыкла, пеш, чот, кугын, ушдымын, уждымын
meeletult rikas mees чот поян айдеме
oli meeletult palav чот шокшо ыле
marju oli meeletult palju емыж уждымын ыле
olen meeletult väsinud мый янлыкла ноенам

meelsasti <m'eelsasti adv> (hea meelega, meeleldi) кумыл дене, куан дене; (valmilt) ямдылык дене
seda tööd teeb ta meelsasti кумыл дене тиде пашам шуктем
ta vastas meelsasti meie küsimustele тудо кумыл дене мемнан йодыш-влаклан вашештен
kinost ei hooli, meelsamini läheksin teatrisse кино деке садиктак, мый театырыш уло кумылын каем ыле

nägemiseni <nägemiseni interj> чеверын; (öeldakse lahkujale) чеверын кай; (öeldakse jääjale) чеверын код

nägemist <nägemist interj> чеверын; (öeldakse lahkujale) чеверын кай; (öeldakse jääjale) чеверын код

peale <p'eale postp, prep, adv> vt ka peal, pealt
1. postp [gen]; adv (pealepoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale) ӱмбак(е), ӱмбалан, ӱмбач,
pani pudelile korgi peale бутылкам пробко дене петырен
võid leiva peale määrima киндеш ӱйым шӱраш
kleepis kirjale margi peale тудо маркым серышыш пижыктен
nad istusid otse põranda peale вигак кӱвар ӱмбаке волен шинчыныт
2. adv; postp [gen] (osutab (saabuvale) olukorrale, seisundile, mõju objektile) -лан
mul tuli hirm peale мыланем лӱдыкшӧ лие, мыйым лӱдмаш авалтыш
uni kippus peale омо тольо
ta ei kostnud selle peale sõnagi тидлан тудо нимат ойлен огыл
ostsime selle kolme peale ме тидым кум еҥ дене налынна
3. postp [gen] (osutab olukorra põhjustajale, tingimusele) дене, почеш, -лан
ärkasin telefonihelina peale телефон йӱк дене помыжалт кайышым
mehed vedasid raha peale kihla пӧръеҥ-влак оксалан ӱчашеныт
4. postp [gen]; prep [part] kõnek (pärast, järel) вара
peale lõunat кечывалкочкыш деч вара
peale vihma йӱр деч вара
5. postp [gen] (osutab määrale, hulgale) дене
6. postp [elat]; adv (millestki alates, rõhutab algus- v. lõppmomenti) гыч, годсек
lapsepõlvest peale йоча годсек
ootan sind juba kella kuuest peale куд шагат гычым тыйым вучем
7. prep [gen] (välja arvatud) деч молыжо
peale vanaema polnud kedagi kodus ковай деч моло мӧҥгыштӧ нигӧ лийын огыл
kõik peale isa olid kohal ача деч молыжо чылан мӧҥгыштӧ ыльыч
peale minu ei tea seda veel keegi мый дечем молыжо тидын нерген нигӧ огеш пале

pealt <p'ealt postp, adv, prep> vt ka peal, peale
1. postp [gen]; adv (mille-kelle ülapoolelt, pealispinnalt, ära) ӱмбач, гыч
võttis laua pealt raamatu ӱстел ӱмбач книгам нале
nagu koorem langes südame pealt пуйто чонем гыч кӱ моклака кораҥе
keeras end selja pealt külje peale комдык кима гыч ӧрдыжкӧ савырнен возо
tammus jala pealt jala peale ##йол гыч йолыш тошкылтын шогылто
särk on selja pealt lõhki тувыр тупыштыжо кушкедлен
2. postp [gen] (osutab kohale, tegevusele, olukorrale) гыч, -ште
tuli rongi pealt поезд гыч тольо
ostsin selle nurga pealt poest тидым тыштак шогышо кевыт гыч нальым, тиде лукысо кевытыште нальым
vaatas ukse pealt tagasi омса гыч шеҥгекыла ончале
ta tuli reisi pealt тудо корно гыч тольо
tulin selle töö pealt ära тиде паша гыч кайышым
3. postp [gen] (osutab tingimusele, asendile, mõõdule) -лан, гыч
mitme versta pealt kuulda икмыняр меҥге гычак шокта, ала-мыняр меҥге тораште шокта
tuul puhus külje pealt мардеж ӧрдыж гыч пуыш
tasus võla sendi pealt кӱсынжым пытартыш цент марте тӱлыш
mis praegu piimaliitri pealt makstakse? литр шӧрлан кызыт мыняр тӱлат?
4. prep [gen] (üle) деч утла, утла, наре
pealt viiekümne aasta vana витле ий утлаш

pidu <pidu p'eo_&_pidu pidu p'ittu, pidu[de pidu[sid 18_&_17 s>
1. (pidustus, pidutsemine) пайрем
perekondlik pidu еш пайрем
aiapidu садыште эртарыме пайрем
folklooripidu калык йӱла пайрем
lastepidu йоча пайрем
pulmapidu сӱан пайрем
soolaleivapidu пӧртсий
pidu korraldama пайремым ышташ
lähme peole v pidule v pidusse v pittu айде пайремыш каена
tüdrukud käivad pidudel ӱдыр-влак пайремлашке коштыт
pidu kestis hommikuni пайрем эр марте шуйныш
2. piltl (lust, lõbu) куан
oh seda pidu ja põlve, mis lastel jõuluõlgedel oli Роштолан йоча-влаклан олымышто юарлаш йӧратыме куан
poisi pidu oli lühike: ema käskis uued saapad jalast ära võtta рвезе куан вашке мучашлыш, аваже у кемым кудашаш кӱштыш

liitsõnu:
peo+
peokutse касыш ӱжмаш
peoriie, peoriietus пайрем вургем

rõõm <r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid_&_r'õõm/e 22 s> куан
tormiline rõõm ташлыше куан
vaikne rõõm шып куан
emarõõm ава куан
kohtumisrõõm вашлиймаш куан
{kellele} rõõmu tegema v valmistama куаным кондаш
tundis rõõmu päikese üle v päikesest кечылан куанаш
nõustus rõõmuga куанен келшен
mind valdas rõõm куан авалтен

liitsõnu:
rõõmu+
rõõmuhõise, rõõmuhüüe, rõõmukarjatus, rõõmukilge, rõõmukiljatus, rõõmukilje, rõõmukisa куан кычкырымаш
rõõmupisarad куан шинчавӱд
rõõmusõnum куан увер

surnukeha <+keha keha keha k'ehha, keha[de keha[sid_&_keh/i 17 s> колышо кап, колен кийыше

tagajärg <+j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid_&_j'ärg/i 22 s> (asjaolu v nähtus, mille on esile kutsunud mingi teine asjaolu v nähtus) следствий, лиймаш; (tulemus, resultaat) лектыш, саска; (adessiivis: millegi tõttu, millestki põhjustatuna) -лан кӧра, амаллан
põhjus ja tagajärg амал да лектыш
varjud silme all on unetuse tagajärg малыдымылан кӧра шинча йымал кӱпнышӧ лиеш
mõtle tagajärgedele! мо лийшаш нерген шоналте!, ончыч шоналте!
sellel võivad olla väga tõsised tagajärjed тиде пеш вучыдымо лектышыш намиен кертеш
invaliidistus lastehalvatuse tagajärjel йоча параличлан кӧра тудо инвалид лийын
põua tagajärjel oli saak vilets кукшо игечылан кӧра сай саска лектышым налме огыл
avarii tagajärjel voolas nafta merre аварий лиймеке нефть теҥызышке шуын огыл

taha <taha adv, postp [gen]> vt ka taga, tagant
1. adv (tahapoole, tagaossa, tagaküljele) шеҥгек, шеҥгелне
vaatas aeg-ajalt üle õla taha жапын-жапын шеҥгекыла ончалеш
pimedas ei olnud ette ega taha midagi näha пычкемышыште ни ончылно ни шеҥгелне нимо огеш кой
tal seoti käed taha тудлан кидшым шеҥгекыла кылдышт
kammi juuksed taha ӱпетым шеҥгекыла шерын шынде
kalluta pea taha вуетым комдык ыште
2. adv (tagumisele poolele, osale külge)
pani kirvele varre taha тудо товарым товарвургышко шындыш
3. adv (tasemelt maha, õigest ajast maha)
4. postp [gen] (kelle-mille suhtes tahapoole) шеҥгек(е), шеҥгекыла
ta istus minu taha тудо мыйын шеҥгеке шинче
vaatas aeg-ajalt selja taha жапын-жапын шеҥгекыла ончал колта
mine ukse taha! омса гыч лек!
tal seoti käed selja taha тудлан кидшым шеҥгекыла кылден шындышт
pani käe kõrva taha, et paremini kuulda кидшым пылыш шеҥгекыже ыштыш - сайракын колашлан
laev kadus silmapiiri taha корабль горизонт шеҥгелан йомо
kuu läks pilve taha тылзе пыл шеҥгеке шыле
peitis end põõsa taha чашкер шеҥгеке шыле
ma ei saanud niiti nõela taha мый шӱртым име рожыш пуртен шым керт
mantlihõlm hakkas oksa taha kinni пальто урвалте укшыш пижын
5. postp [gen] (teatud vahemaa kaugusele) умбаке, торашке
sõitis kümne kilomeetri taha тудо лу меҥге торашке кудале
6. postp [gen] (viitab mingile esemele, vahendile, mille juurde tegevusse asutakse) кокла, -лан
istus jälle raamatute taha тудо адакат книга коклашке шинче
7. postp [gen] (viitab mingile takistavale, pidurdavale põhjusele, mille tõttu miski jääb pooleli v tegemata) -лан кӧра
ehitustööd takerdusid rahanappuse taha окса укелыклан кӧра чоҥымо пашам шогалтышт
8. postp [gen] (viitab varjavale, peitvale, kaitsvale nähtusele, asjaolule) дене, шеҥгелан
püüdis oma erutust lõbususe taha peita ончыктымо веселалыкше дене тургыжланымашыжым шылташ тӧчыш
ära poe ajapuuduse taha! жап уке манын амал шеҥгелан ит шыл!

tarvis <t'arvis adv, postp>
1. (jaoks) -лан
piima on veel üksnes laste tarvis шӧр йоча-влаклан гына кодын
võtsin sinu tarvis soojemaid riideid kaasa тыланет манын шокшо вургемым нальым
mustade päevade tarvis on mul üht-teist kõrvale pandud неле жаплан мыйын тидым-тудым поген оптымо
teab kas tal on selle ameti tarvis taipu кай да пале, тудын тиде должностьлан шотшо ситамо
2. (hrl ühendverbi osana: vaja) кӱлеш
tarvis minema кӱлеш лияш
tarvis olema кӱлеш лияш
hädas läheb sõpru tarvis ойго годым йолташ-влак кӱлыт
mul läheb sind veel tarvis тый мыланем эше кӱлеш лият
kui vähe on õnneks tarvis! пиаллан тынар шагал кӱлеш!

tere õhtust; tere õhtut kõnek поро кас

tiitel <t'iitel t'iitli t'iitli[t -, t'iitli[te t'iitle[id 2 s>
1. (ameti-, au- v seisusenimetus) титул, званий, лӱмнер, сан
austav tiitel почётан званий, кугу лӱмнер
aadlitiitel дворян титул
kuningatiitel король титул
tšempionitiitel чемпион титул
kõrget tiitlit kandma кугу титулым нумалаш
2. bibl, trük (pealkiri koos teiste tiitellehe andmetega) ӱмбал лаштык, титульный лаштык

tüvi <tüvi tüve tüve t'üvve, tüve[de tüve[sid 20 s>
1. (puu peavars, muude tüvelaadsete taimevarte kohta) йытыр, рӱдӧ, тӱҥ
haraline tüvi лаштыра пушеҥге рӱдӧ
jändrik tüvi тотыра пушеҥге тӱҥ
kasetüvi куэ йытыр
jämeda tüvega puu кӱжгӧ йытыран пушеҥе, кӱжгӧ тӱҥан пушеҥге
bambuse tüvi on õõnes бамбукын рӱдыжӧ пуч ~ кӧргыдымӧ
2. (millegi keskne osa) рӱдӧ; (luua, viha, vihu seotud ots) тӱҥ
ajutüvi anat вуйдорык рӱдӧ
kopsutüvi anat шодо рӱдӧ
närvitüvi anat нерве рӱдӧ
jämeda tüvega viht кугу тӱҥан выньык
õmblusnõela pea, tüvi ja ots имырож, име рӱдӧ да имынер
3. keel (sõna muuteliideteta koostisosa) негыз, тӱҥ; (suguluses olevate sõnade ühine osa) вож
tuletatud tüvi производный негыз
lihttüvi непроизводный корень
liittüvi сложный негыз
verbitüvi глаголын вожшо
4. biol (mikrobioloogias: mikroobikultuur) штамм
5. zool, antr (looma ja inimese keskne osa) кап

vagu <vagu v'ao vagu v'akku, vagu[de vagu[sid 18 s> (künni-) каш, каш корно; (üldisemalt: uure, piklik madal süvend) кудыр
künnivagu плуг корно
vagusid ajama кораш

vastu <v'astu postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (osutab [vahetult] millegi vastas v ääres paiknemisele) ваштареш, ваштарешла
kool ehitati lasteaia vastu школым йоча сад ваштареш чоҥен шынденыт
võttis laua äärde isa vastu istet тудо ӱстелтӧрыш ачаже ваштареш шинчын
Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн вӱдлукын вес сер Хельсинки ваштареш верланен
2. postp [gen]; prep [part] (vahetusse kokkupuutesse, vahetus läheduses (ka ajaliselt)) деке, воктек(е)
nõjatus aia vastu тудо пече воктек турто
seisid külg külje vastu нуно икте-весе воктек миен пызнышт
labidas kolksatas kivi vastu кольмо кӱыш керылте
koputas vastu ust тудо омсам тӱкалтен
tuli koju vastu hommikut тудо мӧҥгышкӧ эр векла толын пурен
sai vastu lõugu vulg тудлан оҥылашлу гыч пуэныт, тудо оҥылаш гыч налын
3. postp [gen]; adv (osutab millegi-kellegi vastuvõtmisele, vastuminekule, liikumisele millegi-kellegi suunas) деке
poisid läksid rongi vastu рвезе-влак поезд деке вашлияш каеныт
laps jooksis emale vastu йоча ава деке куржын
läks vastu oma saatusele piltl тудо шке пӱрымашыже ваштареш каен
4. postp [gen]; prep [part] (osutab, kellele v millele on miski suunatud) деке
armastus isamaa vastu шочмо эл деке йӧратымаш, ачамланде / авамланде деке йӧратымаш
nõudlikkus enese vastu шке деке пеҥгыдын йодмаш
eksis kodukorra vastu тудо кӧргӧ ыштыме радамым пужен
kindlustas oma vara tulekahju vastu тудо шке погыжым йӱлымӧ деч аралалтышым ыштен
5. postp [gen]; prep [part]; adv (väljendab vastasseisu, vastupanu, keeldumist, vältimist) деч
olen ettepaneku vastu ойым ыштымаш деч ваштареш улам
mul ei ole töö vastu midagi мый паша деч ваштареш омыл
võitlus vaenlase vastu тушман ваштареш кучедалмаш
6. postp [gen] ([vastu]tasuga ühenduses, vastuseks, vastutasuks) деке, -лан
tegi seda väikese tasu vastu тидым тудо изи аклан ыштен
ta vabastati allkirja vastu тудым кидпалым пыштен колтеныт
aga mida ma vastu saan? а мом мый олмешыже налам?
kirjuta mulle vastu! мыланем вашмутым возо!
7. postp [gen]; prep [part]; adv (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) ваштареш
kätt tõstma kellegi vastu кидым ала-кӧ ӱмбаке нӧлталаш
võideldi mees mehe vastu икте-весе ваштареш кредалмаш
vastu taevast lendama кава ваштареш чоҥешташ ?
tervis lööb vaevu vastu kõnek тазалык пыкше чыта

liitsõnu:
vastu+
vastuhääl ваштареш йӱк
vastukülaskäik вашмут коштмаш
vasturünnak sõj контратаке
vastutuul ваштареш мардеж
vastu+
vastukülaskäik вашмут коштмаш

vorst <v'orst vorsti v'orsti v'orsti, v'orsti[de v'orsti[sid_&_v'orst/e 22 s> колбаса; (mari rahvustoit) сокта; (hobuselihast) каж
valge vorst шыдаҥ колбаса, шыдаҥан колбаса, шыдаҥ дене колбаса
jahivorst сонарзе колбаса
juustuvorst сыр колбаса, сыран колбаса, сыр дене колбаса
grillvorst гриль-колбаса
keeduvorst, keedetud vorst шолтымо колбаса
keelevorst йылме гыч ыштыме колбаса, йылме колбаса
maksavorst ливерный колбаса, кӧргӧ гыч ыштыме колбаса
poolsuitsuvorst пеле коптитлыме колбаса, шикшеш кучымо колбаса
suitsuvorst, suitsutatud vorst коптитлыме колбаса
täissuitsuvorst тичмашын коптитлыме колбаса
verivorst сокта
õllevorst пура колбаса
pool kilo viini vorsti пел килограмм сосиске
võileib vorstiga колбасан кинде шултыш
vorst oli müügil kangidena ja viilutatult ужалмаште колбаса тичмаш да пӱчкедыме лийын
ostis terve rõnga vorsti тудо тичмаш йыргешкан колбасам налын
lõikas vorsti viiludeks тудо колбасам шултыш дене пӱчкедылын
vorstid särisevad pannil колбаса салмаште жаритлалтеш
kaelasooned olid jämedad kui vorstid шӧн колбаса гай кӱжгӧ лийын
tainatükk vormiti vorstiks руаш гыч колбасам пӱтыреныт

vorsti+
vorstijupp колбаса пӱчкыш

võrra <võrra adv, postp>
1. postp [gen] (mingi osa v üksuse ulatuses) -лан
taganes kolme sammu võrra тудо кум йолтошкалтышлан шеҥгеке чакныш, тудо кум йолтошкалтышым шеҥгеке чакныш
ilm soojenes mõne kraadi võrra икмыняр градуслан левештыш
palk tõuseb kuuesaja krooni võrra пашадар куд шӱдӧ кронлан кушкеш
intressimäära tõsteti kahe protsendi võrra процент ставке кок процентлан нӧлталалтын
2. adv (liitsõna järelosana) -лан
mitmevõrra икмынярлан, шукылан
mõnevõrra икмыняр пачашлан, ала-мынярлан

väärt <v'äärt adj, adv> adj (mingit hinda omav, teat rahasummat maksev) шогышо; (hea, väärtuslik) шерге акан, шергын шогышо, шергакан, сай
sõrmus on oma hinda väärt шергаш шке акшым шога
mis see võlakiri väärt on? парым шотышто кидпыштыман документ мыняр шога?
väärt inimene шергакан айдеме
väärt tegu шергакан койыш
leidis endale väärt vastase тудо шкеланже шогышо тавалымым муын
asi pole mainimist väärt паша ушештарымым огеш шого
Ole sa tänatud! -- Pole tänu väärt! Тау тыланет! -- Тиде нимат ок шого!

liitsõnu:
väärt+
väärtasi шергакан арвер
väärtkiri шергакан серыш
väärtkirjandus сай литератур
väärtpaber maj шергакан кагаз
väärtpaberimaakler шергакан кагаз дене шогылтшо (ужалыше)
väärtsaadetis шергакан почто дене колтымаш
väärtteos сай возымо литератур

väärtuslik <v'äärtusl'ik v'äärtusliku v'äärtusl'ikku v'äärtusl'ikku, v'äärtuslik/e_&_v'äärtusl'ikku[de v'äärtusl'ikk/e_&_v'äärtusl'ikku[sid 25 adj> шергакан, шерге; (hinnaline, kallis) шергакан, акан
väärtuslikud omadused шергакан пале, шергакан койыш
väärtuslik kingitus шергакан пӧлек
väärtuslik töömees акан пашаеҥ
andis väärtuslikku nõu тудо шерге ойкаҥашым пуэн
kaotas väärtuslikke sekundeid тудо шергакан секунд-влакым йомдарен

õhtu <'õhtu 'õhtu 'õhtu[t -, 'õhtu[te 'õhtu[id 1 s>
1. (päeva lõpuosa) кас
pikk õhtu кужу кас
argipäevaõhtu тыглай кас
augustiõhtu август кас, сорла тылзе кас
hallaõhtu покшыман кас
hilisõhtu, hiline õhtu пич кас, варасе кас
sügisõhtu шыже кас
tuisuõhtu пургыжтышо кас
vana-aastaõhtu у ий кас
jõululaupäeva õhtu рошто кас
saade algab kell kümme õhtul передаче лу шага кастене тӱҥалеш
õhtu eel v hakul, vastu õhtut кас велеш
eile õhtul водно, теҥгече кастене, водно
head õhtut! поро кас!
2. (hrl liitsõna järelosana) (õhtupoolikul toimuv kontsert, ettekanne vms) кас
kirjandusõhtu сылнымут кас
3. kõnek (lääs) касвел

õhtusöök <+s'öök söögi s'ööki s'ööki, s'ööki[de s'ööki[sid_&_s'öök/e 22 s> (õhtueine, -roog) кас кочкыш
kerge õhtusöök куштылго кас кочкыш
õhtusöögiks pakuti kala кас кочкышлан колым пуышт

õhtuti <'õhtuti adv> (õhtutel) кас еда, кастене, кажне кастене, кастене-кастене
argipäevaõhtuti кастене тыглай кече
hilisõhtuti вара кастене
laupäevaõhtuti кастене кажне шуматкечын
ta on õhtuti kodus кастене тудо мӧҥгыштыжӧ улеш

äärmiselt <'äärmiselt adv> (ülimalt, väga) пеш, моткоч, чот, утыждене, путырак, уждымо, поснак, ойыртемынак, мучашдымын, утен каен
äärmiselt tähtis teade моткоч кӱлешан увертарымаш
äärmiselt hea mälu уждымо уш, чот сай шарнымаш
äärmiselt kena neiu поснак мотор ӱдыр
tänavu oli lund äärmiselt vähe тений лум ойыртемынак шагал лийын

ületama <ületa[ma ületa[da ületa[b ületa[tud 27 v>
1. (millestki üle minema v sõitma) вончаш <-ем>, вончен каяш <-ем>, вончен эрташ <-ем>, каен колташ; (sõitma) куснаш <-ем>; (veekogu v midagi raskesti läbitavat) (вӱд гоч) вончаш <-ем>; piltl (mingist piirist üle minema) вончаш <-ем>, воштараш <-ем>
jalakäija ületab tänavat йолешке уремым вончен эрта
autokolonn ületas silla почела-почела кайыше автомашина-влак кӱвар гоч вончен эртышт
nad ületasid salaja riigipiiri нуно эл границым шолып вонченыт
jõgi ületati ujudes эҥер гоч ийын вончымо
raskesti ületatav mäekuru нелын курык гоч вончымо
ametnik ületas võimupiire сомылкалче шке кучемже деч тораш каен колтен
linna elanike arv on ületanud miljoni piiri ола калык чот дене амион утлаш вончен
2. (midagi üle mingi mõõdu, määra tegema v sooritama) эртараш <-ем>, артыраш <-ем>, вончаш <-ем>, вончыктараш <-ем>
autojuht ületas lubatud kiirust автомобильым вӱдышӧ лийын кертме писылыкым кугемден эртен
võistlustel ületati viis maailmarekordit таҥасымаште вич тӱнямбал рекордым эртарыме
3. (jagu saama, võitu saama, üle saama) сеҥаш <-ем>, сеҥен лекташ <-ам>
visa tööga ületati kõik raskused ja takistused пашам тыршен ыштыме дене чыла нелылыкым да чаракым сеҥен лекме
sul tuleb iseennast ületada тыланет шкендым сеҥен лекташ кӱлеш
4. (millestki v kellestki suurem, parem, tõhusam olema) ончылташ <-ем>, ончылтен каяш <-ем>, эртен кодаш <-ем>
ta ületab mind teadmistes тудо мыйым шинчымаш дене эртен кода
kasvu poolest v kasvult ületab poiss oma eakaaslasi рвезе кап кужыт дене шке иктаҥаш-влакшым ончылтен кая
sissetulekud ületavad väljaminekuid лектыш роскотым ончылта


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur