[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 69 artiklit

aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) а, но
eile oli külm, aga täna on soe теҥгече йӱштӧ ыле, но таче леве
sina lähed, aga mina mitte тый кает, а мый кодам
ta ütles seda tasa, aga kindlalt тудо ойлен тидым шып, но ӱшанлын
raske on, aga tuleme toime неле, но ме кертына
2. konj (küsiv) а
aga millal teised tulevad? а кунам моло-влак толыт?
aga kas sa teda hoiatasid? а тый тудым шижтаренат?
3. adv (rõhutav sõna) ну, -ян
on aga inimesed! ну и калык!
oled sina aga optimist! ну тый оптимист улат!
kaupa on külluses, oleks aga raha ну и йӱк-йӱан тарванен
istuge aga lauda шичса-ян ӱстел коклаш
lase aga kuulda kõnek луктын пыштыза-ян
no oodaku aga! kõnek ну нуно вучен шуктат!
4. s но
on siiski üks väike aga эше ик изи но уло
jäi palju agasid эше шуко но кодын

ah <'ah interj> эй, ой, а, ах, ох
ah, kui tore ilm! эй, могай чапле игече!
ah, sina! ой, тиде тый!
ah, oleksin juba kodus! эй, лияш ыле гын уже мӧҥгыштӧ
ah, kui rumalasti sa talitasid эй, кузе тый ушдымын ыштенат
ah, mis nüüd mina, aga vend ... а, мо мый, но вот изам ...
ah, mis ma tegin! а, мом мый ыштенам!
ah nii, hea küll! ах тыге, ну йӧра!
ah jaa -- täna on ju Leena sünnipäev ах да,таче Ленан шочмо кечыже
mis sa selle peale kostad, ah? мом тый тидын нерген ойлет, а?
ah, juba valmis кузе, уже ямде?
ah, tehku nii nagu heaks arvab да тек ышта, кузе шона
ah, need tänapäeva noored! ох, кызытсе самырык-влак!
ah, ei midagi erilist ах, нимо ойыртемалтшыже

ai <'ai interj> (väljendab valu, pahameelt, etteheidet, üllatust, imestust, rõõmu, vaimustust) ай
ai, ai, valus on! ай, ай, коршта вет!
ai, ai, poisid, kes siis niimoodi teeb! ай, ай, рвезе-влак, кӧ тыге ышта!
ai kui tore! ай, могай сай!

anum <anum anuma anuma[t -, anuma[te anuma[id 2 s> ате, кӱмыж
tühi anum пуста ате
klaasanum, klaasist anum янда ате
puuanum, puust anum пу кӱмыж
savianum, savist anum шун кӱмыж

auh <'auh interj> (koera haukumist imiteeriv häälitsus) ам

auk <'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid_&_'auk/e 22 s> рож (läbilöödud auk) аҥ; (maa sees) лаке (süvend) келгеммаш
väike auk изи рож
sügav auk келге лаке
põletatud auk йӱлатыме рож
must auk astr шем рож
rebaste augud рывыж рож
aiaauk печыште рож
aknaauk окна рож
hundiauk пире рож
kuuliauk пуля аҥ
solgiauk мушкылтыш рож
võtmeauk сравоч рож
auke lööma рожым шӱташ
auke puurima рожым пролаш
auku kaevama (1) лакым кӱнчаш; (2) piltl лакым кӱнчаш
auku kinni ajama лакым петыраш
auku kukkuma лакыш волен возаш
põrandas on auk кӱварыште рож

liitsõnu:
auk+
aukfilter mäend рожан фильтр

ava <ava ava ava 'avva, ava[de ava[sid 17 s> аҥ, виш
aknaava окна виш
ukseava омса аҥ

avaus <avaus avause avaus[t avaus[se, avaus[te avaus/i 11 s> аҥ
rindkere avaus anat оҥкуршлу почыш
koopa avaus курыкпомыш аҥ
ukse avausse ilmuma омса аҥыш толын лекташ

edu <edu edu edu -, edu[de edu[sid 17 s> аш, сеҥыш, сеҥымаш, умыш
märkimisväärne edu пеш кугу аш, кӱшыл сеҥымаш
hiiglaedu колоссальный сеҥыш
täisedu тичмаш аш
edu pant сеҥымашын тӱҥжӧ
edu saavutama сеҥышыш шуаш
edu tagama сеҥышлан вийым пышташ
oma edu üle uhke olema шке сеҥымаш дене кугешнаш
{milles} edu soovima сеҥымашым тыланаш
teie firma edu terviseks тендан фирме вияҥме верч, тендан фирме сай сеҥышыш шумо верч
edule lootma сеҥымашыш шумылан ӱшанаш
edu korral сеҥымашыш шумеке
võitlus käis vahelduva eduga кредалмаш эртымаште сеҥымашат, сеҥалтмашат лийын
oli märgata tunduvat edu {milles} кугу сеҥышышы шушашлык шижалтын
jõupingutusi kroonis edu тыршымаш сеҥымашыш шумо дене палемдалтын
näitusel oli suur edu выставке пеш чапландаралтын
tema loengutel oli edu тудын лекцийлаже чапландаралтыныт
selles asjas oli märgata edu пашан нӧлтышыжым ужаш лийын

edusamm <+s'amm sammu s'ammu s'ammu, s'ammu[de s'ammu[sid_&_s'amm/e 22 s> аш, сеҥыш, сеҥымаш, сай лектыш
suured edusammud кугу сеҥыш
teaduse edusammud шанче аланыште сеҥымаш
edusammud õpinguis тунеммаште сай лектыш
edusammud töös пашаште сай лектыш
edusamme tegema сай лектышыш шуаш, сеҥымашыш шуаш

ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?

ehk <'ehk konj, adv; 'ehk ehku 'ehku 'ehku, 'ehku[de 'ehku[sid_&_'ehk/e 22 s>
1. adv ала, дыр, ала...ыле
ehk ma siiski tulen sinuga kaasa ала мый тый денет пырля мием ыле
tänaseks ehk aitab ала тачылан сита
ta on alles noor, ehk paraneb veel тудо але самырык, ала паремеш
küsi temalt, tema ehk teab йод туды деч, ала тудо пала
kujundus oli lihtne, ehk liigagi tagasihoidlik оформлений проста ыле, ала утыжденат проста
korvi mahub oma kolm liitrit marju, vahest ehk rohkemgi корзинкаш кум литр мӧр пура, ала шукыракат
ehk tahad süüa? ала кочмет шуэш?
sul on ehk igav тылат йокрок дыр
kas ma ei peaks ehk sellest isale rääkima? ала тидын нерген ачалан каласаш огыл?
2. konj але
aeroplaan ehk lennuk аэроплан але самолёт
predikaat ehk öeldis предикат але сказуемый
ehk küll гынат
3. s kõnek анят
ehku peale lootma анятлан ӱшанаш
ehku peale tegema так тяп-ляп ышташ

eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) вет, дыр, веле, тек, гын, да
eks ma tule ikka, kui saan да мый толам, кертам гын
kui tarvis, eks siis võib minna кӱдеш гын, тунамак каяш лиеш
eks pärast ole igaüks tark кажне вет шеҥгел ушыж дене пеҥгыде
eks iga algus ole raske кажне тӱҥалтыш неле вет
eks ma öelnud мый тидым ойлышым вет
eks rebane kana ära sõi, kes muu рывыжак чывым кочкын огыл гын, мо вара
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema иктаж лу уна толеш
eks tee ise шкеак ыште
eks astuge vahel meie poole sisse да мемнан декат пурыза иктаж-гана
eks mingu ja vaadaku ise järele тек шке кая да онча
eks tulgu ainult! толын ончыжо веле!
eks näe imet! вот томаша!
eks sa näe, kus tark väljas! ончо, ушан лектын вет!
2. (usutlussõna) вет, огыл але, огыл мо
eks ole tõsi? чынак вет?
eks ole ilus? мотор огыл мо?
oleme kokku leppinud, eks ju? кутырен келшышна вет?
eks ole see rumalus? шотдымо лектеш вет?
tule siis homme, eks ju? тугеже эрла тол, йӧра?
kõik lõppes hästi, eks ju? чылажат сайынак эртыш огыл мо?

elukallidus <+k'allidus k'alliduse k'allidus[t k'allidus[se, k'allidus[te k'allidus/i 11 s> илыш ак
elukalliduse tõus илыш ак кугеммаш
elukalliduse indeks maj илыш акын индексше

emb-kumb <'emb-k'umb emma-kumma 'emba-k'umba 'emba-k'umba, 'emba[de-k'umba[de 'emba[sid-k'umba[sid_&_'emb/i-k'umb/i 22 pron> тиде але тудо, кокыт гыч иктыже
tuleb valida emb-kumb võimalus кокто гыч иктыжым ойырен налман
emb-kumb teist peab tulema тендан кокла гыч иктыже толшаш
emb-kumb, kas oled arg või lihtsalt laisk кокыт гыч иктыже - але лӱдшӧ улат, ала лач йолагай

enne2 <'enne adv, prep>
1. adv (varem, varemalt) ончыч, ондак
niisugust asja pole ma enne näinud ончыч мый тыгайым ужын омыл
kus sa enne töötasid? тый ончыч кушто пашам ыштенат?
olin ammu enne kohal kui tema мый тудын деч шукылан ончыч верыште ыльым
ta oli ilusam kui kunagi enne тудо моло жапысыже деч моторрак ыле
nii on ennegi tehtud тыге ондакат ыштат ыле
olime juba enne kokku leppinud ондакак мутланен келшенна ыле
enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid чыла мыланем каласкалымешкет мый тыйым нигуш ом колто
enne kui vastad, mõtle вашештымет деч ончыч шоналте
2. adv (esmalt, kõigepealt) ончыч
enne mõtle asi läbi, siis otsusta ончыч шоналте вара решенийым лук
kuhu sa kiirustad, söö enne! кушко тунар вашкет, ончыч коч!
kõige enne on vaja plaan koostada эн ончыч планым ямдылыман
3. prep [part] (ajaliselt varem) ончыч
enne lõunat кечывал деч ончыч
enne meie ajaarvamist мемнан эре деч ончыч
enne pühi пайрем деч ончыч
enne tähtaega срок деч ончыч
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд куд шагат деч вич минутлан ончыч тарвана
enne ärasõitu кудалме деч ончыч
enne pimedat пычкемыш деч ончыч
enne starti старт деч ончыч
enne õhtut ta ei tule кас деч ончыч тудо огеш тол
4. prep [part] (ruumiliselt varem) -де
enne seda maja keerab tee vasakule тиде пӧрт деке шуде корно шолашке савырна

esik <esik esiku esiku[t -, esiku[te esiku[id 2 s>
1. (eesruum) пӧртончыл, прихожий
avar esik йоҥгыдо пӧртончыл
korteriesik, korteri esik пачер прихожий
vaguniesik, vaguni esik тамбур
riideid esikusse jätma вургемым прихожиеш кодаш
2. anat (sisekõrva, ninaõõne vm eesmine osa) аҥ, тӱҥалтыш
kõriesik кукшылогар аҥ
ninaesik нер аҥ
suuesik умша аҥ

hind <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid_&_h'ind/u 22 s> ак; (määratud) расценке
soodne hind пайдале ак, йӧнан ак
kindel hind, püsiv hind пеҥгыде ак
hulgihind оптовый ак
kokkuleppehind кутырен келшыме ак
kokkuostuhind закуп ак
maailmaturuhind тӱнямбал пазарыште ак
riigihind кугыжаныш ак
sõiduhind кудалыштме ак
hindade tõstmine ак кӱзымаш
elu hinnaga илышын акше дене
need vaasid on ühe ja sama hinnaga v ühessamas hinnas нине вазе-влак ик ак дене улыт
hinnad kerkivad ак-влак кушкыт
hinnad langevad ак-влак волат, ак вола
hinda tõstma акым кӱзыкташ
oleme hinnas kokku leppinud ак нерген мутланен келшенна

liitsõnu:
hinna+
hinnaamet ак департамент
hinnalipik акым возыман ярлык
hinnavahe ак ойыртем

hinnang <hinnang hinnangu hinnangu[t -, hinnangu[te hinnangu[id 2 s> ак
kiitev hinnang сайлан шотлымо ак
laitev hinnang вурсымо ак
tagasihoidlike hinnangute järgi моктаныдыме ак почеш
õiget hinnangut andma чын акым пуаш

hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
1. postp [gen] (seast, keskelt) деч, кокла
lahkusin külaliste hulgast уна-влак деч каенам
otsisin teda rahva hulgast тудым калык коклаште кычалынам
ta ei ole kõige rumalamate hulgast тудо эн окмак кокла гыч лийын огыл
2. adv (koosseisust välja) -де
kui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse йочам шотлыде, ме шымытын улына

hõbepaju <+paju paju paju -, paju[de paju[sid 17 s> ӱе, ӱепу

ja <ja konj>
1. (ühendav) да, и; (nimisõnade vahel) ден
sina ja mina тый да мый
isa ja ema ача ден ава
eesti ja vene keel эстон да руш йылме
kirjaniku elu ja looming писательын илышыже да творчествыже
ikka ja jälle уэш-пачаш, угыч да угыч
kaks ja pool tonni кок тоннат пеле
kell kaks ja kümme minutit лу шагатат лу минут
2. (vastandav) а
süüdi on tema ja mitte sina титакан тудо, а тый огыл

jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) туге, ане, да
jaa, see juba on midagi туге, тыште ала-мо уло
jaa, tulen meeleldi ане, мый уло кумылын мием
jaa, aga ole hästi ettevaatlik да, но шеклане
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) туге, да
kas ei või jaa туге але уке
jää nõusse, ütle ometi jaa айда кӧнӧ, каласе да
ta ütles oma kindla jaa тудо шке пеҥгыде дажым каласыш

jaks <j'aks jaksu j'aksu j'aksu, j'aksu[de j'aksu[sid_&_j'aks/e 22 s> (jõud, suutmine) ӱнар, ал, йыжыҥ
vähe jaksu ӱнарже шагал
jaksu koguma ӱнарым налаш
jaksu on tal tublisti тудын ӱнарже огеш сите
jaks käib meil sellest veel üle тидлан эше мемнан ӱнарна сита
tal on veel jaksu tööd teha тудын эше пашам ышташ ӱнарже уло
kätest kadus jaks кид вий кодын огыл
jaks on otsas ӱнар уке
pole enam endist jaksu вий ончычсо гай огыл
{kelle} jaks tuleb tagasi вий-куат пӧртылеш
inimestel pole enam jaksu калыкын алже пытен
pole jaksu joosta куржаш вий уке
karu möirgas, mis jaks kandis маска вий кертмын мӱгырен

juurdehindlus <+h'indlus h'indluse h'indlus[t h'indlus[se, h'indlus[te h'indlus/i_&_h'indluse[id 11_&_9 s> maj (hinnakõrgend) кугурак ак
juurdehindlusega müüma кугурак ак дене ужалаш

juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) воктене, воктен
akna juures окна воктен
istu natuke minu juures изиш мыйын воктенем шинче
ootan sind silla juures мый тыйым кӱвар воктене вучаш тӱҥалам, мый тыйым кӱвар воктен вучем
ajasime juttu tassi kohvi juures ме кофем йӱмек кутырышна
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) деке, пелен, дене
ta käis eile minu juures тудо теҥгече мый декем толын коштын
tüdruk kasvas üles vanaema juures ӱдыр коваж дене кушкын илен
käisin arsti juures мый теҥгече врач деке коштынам
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюмым уста ургызо дене ургыктымо
kooli juures tegutseb kirjandusring школ пелен литературный кружок пашам ышта
õppis kuulsa helilooja juures тудо консерваторийыште кумдан палыме семвозышо ден тунемын
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) коклаште, годым
mulle ei meeldi see joon tema juures тудын тыгай койышыжо мыланем огеш келше
mis sind selle juures häirib? Мо тыйым тидын годым вургыжыкта?
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures тиде рвезе ӱдыр-влак коклаште кугу сеҥышан
sinu võimaluste juures тыйын йӧнет лийме годым
võpatasin selle mõtte juures тиде шонымаш деч мый чытырналт колтышым
ta on hea tervise juures тудын тазалыкше сае
võimu juures on konservatiivid власть консерватор-влакын кидыштышт
4. adv (vahetus läheduses) воктен
olin juures, kui see juhtus мый воктенак лийынам, кунам тиде лийын каен
olin juba päris juures, kui ta mind märkas кунам тудо мыйым шекланыш, мый йӧршынат воктене лийынам
5. adv (küljes, lisaks) -ан
piimal on võõras maitse juures шӧр вес таман
riietel on koirohu lõhn juures вургем арым пушан

jõesuu <+s'uu s'uu s'uu[d -, s'uu[de_&_suu[de s'uu[sid_&_s'u[id 26 s>; jõesuue <+suue s'uudme suue[t -, s'uudme[te s'uudme[id 5 s> geogr эҥер аҥ

ka <ka adv>
(samuti) тугак, -ат, -ят; (isegi, koguni) даже
kas sina olid ka seal? тыят тушто лийынат мо?
ka meie olime kunagi noored меат ала-кунам самырык лийынна
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte иктат полшен кертын огыл, врачат
oli ka selliseid päevi тыгаят кече-влак лийыныт
kuhu sa ka ei läheks Кушко тыят от кай ыле

karp1 <k'arp karbi k'arpi k'arpi, k'arpi[de k'arpi[sid_&_k'arp/e 22 s>
1. ате, калта, коробка, шондык; (konservide puhul) банке
papist karp картон коробка
plekist karp калай ате
puust karp пу ате
harukarp el провода ушымо коробка
hoiukarp копилке
jaotuskarp el проводам колтышо коробка
kilukarp килька банке
kingakarp туфльо коробка
kingituskarp пӧлек коробка
klemmikarp el ишыме коробка
konservikarp консерве банке
käsitöökarp кидпаша шондык
majakarp пӧрт коробка
paberossikarp тамака калта
prillikarp очки калта
puudrikarp пудр калта
seebikarp шовын калта
sirklikarp готовальня
tordikarp торт коробка
kink pakiti karpi пӧлекым коробкашке пыштеныт
ostsin karbi kompvekke коробка кампеткым налынам
riiulil olid küpsiste karbid полкышто печене коробка лийын
2. (limuste lubikoda) ракывот
merikarp теҥыз ракывот
teokarp чывытан ракывот
3. (pl) zool (klass lubikojaga limuseid) Bivalvia кок могыран моллюске

kauss <k'auss kausi k'aussi k'aussi, k'aussi[de k'aussi[sid_&_k'auss/e 22 s> ате, пулашка; (pesu-) таз
plastmassist kauss пластмасс пулашка
alumiiniumkauss алюминий ате
emailkauss эмалированный ате
fajansskauss фаянс ате
kaalukauss (1) виса ате; (2) piltl виса пулашка
kastmekauss соус ате
küpsisekauss печене ате
klaaskauss янда ате
kristallkauss хрусталь ате
portselankauss фарфор ате
puukauss пу ате
salatikauss салат пулашка
savikauss шун пулашка
silmapesukauss мушкылтмо таз
supikauss шӱр ате
vaskkauss той ате
kaussidega kaal[ud] виса ате дене

kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) вигак, кызытак, вашке
kohe pärast kooli lõpetamist школ пытарыме деч вара вигак
tule kohe siia! тол тышке вигак!
hakka kohe õppima! кызытак шич тунемаш!
hakkan kohe tööle мый вигак пашам тӱҥалынам
kohe pärast sööki asuti teele кочмо деч вара вигак корныш тарваненна
laps jäi kohe magama йоча вигак мален колтен
seadus ei jõustunud kohe закон вигак илышыш пурен огыл
kokkuleppele jõuti kohe вигак кутырен келшенна
ta on kohe siin тудо вашке толын шуэш
mul hakkas kohe kergem мылам вигак куштылгырак лие
ta tuli kohe тудо вигак толын
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema вигак коеш, тый паша ышташ тунемынат манын
raamat müüdi kohe läbi книгам вигак ужален пытареныт
2. (vahetus läheduses) тыштак
ta seisis kohe minu ees тудо, тыштак, мыйын ваштареш шоген
jõgi on kohe maja taga тыштак пӧрт шеҥгелне эҥер
peatus on kohe selle käänaku taga остановке тыштак савырнымаште
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) -ак, -ат, эре
ma kohe ootan kevadet шошым вучемак
sinuga on päris häda kohe тый денет эре ойго
ei tea kohe, mida teha омат пале мом ышташ
sellest ei taha kohe rääkidagi тидын нерген кутырмат ок шу

kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) гай, кузе, деч
tugev kui karu маска гай патыр
meri on sile kui peegel теҥыз воштончыш гай яклака
vihma sadas kui oavarrest йӱр ведра гыч оптымо гай йӱрын
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin игече тыгай йӱштӧ огыл, кузе мый шоненам
viimne kui toiduraas on otsas кочкыш пытартыш пырче марте пытен
vend on noorem kui mina шольо мый дечем самырыкрак
ilm tundub soojem kui hommikul игече шокшырак эрденысе деч
asi on enam kui kahtlane паша пешак ӱшаныдыме
2. konj (väljendab aega, tingimust) гын
kui homme sajab, siis me matkale ei lähe эрла йӱр лиеш гын, походыш огына кай
kui sa ei taha, siis ära tule тыйын огеш шу гын, тугеже ит тол
kui võimalik, jätaksin sinna minemata лиеш ыле гын, мый ом кай ыле тушко
kui mitte, siis mitte уке гын, уке
küll on tore, kui sul on sõber сай, кунам тыйын йолташет уло
teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? те госпожа Пихлак улыда, мый йоҥылыш ом лий гын?
poisse oli kolm, kui mitte neli рвезе-влак кумытын лийыныт, нылытын огыл гын
kui õige saadaks talle kirja! колташ ыле тудлан тиде серышым!
3. konj (samastav) семын
tema kui matemaatik armastab täpsust тудо математик семын рашлыкым йӧрата
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest мый тудым тыматле айдеме семын палем
4. konj (ühendav) -ат
nii ööd kui päevad кечывалымат, йӱдымат
5. adv (küsi-, hüüdlauses) могай
kui vana sa oled? мыняр ияш тый улат?
kui palju see maksab? мыняр тиде шога?
kui ilus maja! могай мотор пӧрт!
kui noored me tookord olime! могай самырык ме лийынна!
kui kiiresti lendab aeg! могай писын жап эрта!
6. s но
selles asjas olid veel oma kuid ja agad тиде пашаште шке но лийын

kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше

kuna <kuna konj, adv>
1. konj (samal ajal kui) тудо жапыште, кунам
tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мый эр кынелынам, тудо жапыште, кунам еш мален
kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt тудо жапыште, кунам иктышт пашам ыштеныт, молышт паша деч посна шогеныт
2. konj (sest, sellepärast et) -ат
ta ei saanud tulla, kuna oli haige тудо черле лийынат, толын кертын огыл
ma ei näinud teda, kuna oli pime пычкемыш лийынат, мый тудым ужын омыл
3. adv kõnek (kunas, millal) кунам
kuna ma siis tulen? кунам мылам толаш?

kuni <kuni konj, adv, prep>
1. konj (aega väljendav) але, кунам, -шке
oota, kuni ma tulen тыште вучо, мыйын толмешкем
tee seda, kuni pole hilja! ыште тидым, але вараш кодын отыл
laps nuttis seni, kuni uinus йоча мален колтымешкыже шортын
kuni päike paistis, oli soe кунам кече ончен, шокшо лийын
2. konj (ühendav) марте
sõidan kaheks kuni kolmeks nädalaks Hiiumaale Хийумаш кок-кум арняла марте кудалам
kuue- kuni kaheksa-aastased lapsed йоча-влак кудыт гыч кандаш ий марте
3. adv; prep [term] (rõhutab piiri, milleni miski toimub v esineb) наре, марте
see võib maksta kuni sada rubla тиде шӱдӧ теҥге наре шоген кертеш
mäed on kuni kilomeeter kõrged курыкын километр наре лийын кертеш
saadan sind kuni järgmise majani тыйым вес пӧрт марте ужатем
lugesin kuni keskööni пелйӱд марте лудынам
kõik oli kuni pisiasjadeni läbi mõeldud чыла тыгыде ужаш марте шонымо

kõige <kõige adv, prep>
1. prep [komit] (koos, ühes, tükkis) пырля, -ге
ta kanti kõige voodiga toast välja тудым пӧлем гыч вакш дене пырля луктыныт
prantsatas kõige kandamiga pikali тудо мландыш нумалтыш дене пырля волен возын
heitis kõige riietega sängi тудо вакшыш вургемге возын
2. adv (ülivõrde moodustamisel) эн
kõige ilusam lill эн мотор пеледыш
kõige läänepoolsem saar эн касвел отро
elab kõige kaugemal чыла дечын эн тораште ила
ta on meist kõige vanem мемнан кокла гыч тудо эн кугу
elan kõige tavalisemat elu мый тыглай проста илыш дене илем
olen järjekorras kõige esimene черетыште эн икымше улам
ta lahkus kõige enne тудо чыла деч эн ондак каен

laid1 <l'aid laia l'aida l'aida, l'aida[de l'aida[sid_&_l'aid/u 22 s> (riide-) тисте; (seeliku paan) аҥ, катык
kuue laiaga seelik куд (вынер) катыкан юбко

lapseohtu <+'ohtu adj> (mitte veel päris täiskasvanud) але чылт йоча
lapseohtu sõdur але чылт йоча улшо салтак

liiklushuligaan <+hulig'aan huligaani hulig'aani hulig'aani, hulig'aani[de hulig'aani[sid_&_hulig'aan/e 22 s> корнышто правилым ончыде але лӱдыкшӧ ситуацийым ыштен кудалыштше машина вӱдышӧ

mahuti <mahuti mahuti mahuti[t -, mahuti[te mahute[id 1 s> (anum, paak vms) ате, резервуар, кикташ йӧршӧ вер; (vedelike, puistainete tarvis) оптымо вер
gaasimahuti газым оптымо вер
veemahuti вудлан куку ате ~ резервуар
punkrid on puistmaterjali mahutid бункер - тиде шӱштыра явалам оптымо вер

maksumus <m'aksumus m'aksumuse m'aksumus[t m'aksumus[se, m'aksumus[te m'aksumus/i 11 s> maj ак, шогымаш
elatusmaksumus илаш ситыше ак
kogumaksumus, üldmaksumus чумыр ~ пӱтынь ~ уло ~ тичмаш ак
tööde maksumus паша ак
rajatise maksumus чоҥымо ак
kaubakäibe maksumus сатусавыртыш ак

meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e_&_me m'e_&_me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub) ме
meie ja teie ме да те
meie -- sina ja mina ме -- тый да мый
meid on kokku viis ме визытын улына
mitte keegi meist мемнан кокла гычын нигӧ
mis ta meist tahab? тудлан мемнан дечын мо кӱлеш?
meil pole sellega pistmist тидын дене мемнан пашанат уке
püüdke [ilma] meieta läbi saada мемнан деч посна лияш тыршыза
jäägu see jutt meie vahele тек тиде мутланымашна мемнан коклаштына кодеш
2. (kelle oma) мемнан, -на

nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) пуйто, семын, гай, гае
ilus nagu nukk курчак гай мотор
vait nagu sukk вӱдым нелын шогышо гай шога, шымшык семын шып шога
tumm nagu kala кол гай йылмыдыме
mees nagu mees ikka тыглай пӧръеҥ гае
magab nagu nott колшо гае мала
mäletan seda nagu läbi une мый тидым омо семын шарнем
vihma kallab nagu oavarrest ведра гыч опталме гай йога
tegi nõnda, nagu poleks midagi kuulnud тудо тыге ыштен, пуйто нимат колын огыл
mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud мыланем тыге чучеш, пуйто ме ала-кунам вашлиялтын улына
magab nagu noriseb колышо семын мала
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) тунамак, вигак
nagu mind nägi, lippas minema кузе мыйым ужо гына, куржын кайыш
nagu teada saad, ütle teistele ka кузе пален налат гына, тунамак моло-влаклан каласе
3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) гай, пуйто, семын; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) гай, пуйто, ала-мо, манмыла
oleks nagu põhjust rääkida мутланаш амалже лийшаш гай чучеш
aga eile sa nagu lubasid tulla этеҥгече ала-мо толаш сӧренат ыле
keegi nagu kobistab ukse taga пуйто ала-мо омса шеҥгелне кыж-гож шокта
oli nagu kuskilt kuulnud, et ... тудо пуйто ала-кушто колын, ...
nagu ta mu nõu kuulda võtaks! пуйто тудо мыйын ой-каҥашем колыштеш!
nagu ta seda ise ei teaks! пуйто тудо шкежак тидым огеш пале!

nii <n'ii adv>
1. (sedamoodi, selliselt) садыге, тыге, тыгерак, тыгеракын
ah nii! ах тыге!
nii ja naa тыге-туге
las olla nii тек тыге лиеш
nii räägitakse тыге ойлат
kuidas [siis] nii? кузе тыге
kas tõesti oli nii? чынак тыге лийын
ei, nii ei lähe уке, тыге ок келше
või nii [on lugu]! вот кузе
ja nii edasi тулеч моло
nii või teisiti, aga ära tuleb teha туге гынат, а ышташ кӱлеш
jooksime nii, kuidas jalad võtsid ме кертме семын куржын улына
hästi, olgu nii! йӧра, тек тыге лиеш!
nii, sellel on nüüd lõpp! тыгерак, тидын дене мучашленна
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) тыгай, тыге
kuhu sa nii vara lähed? кушко тый тыгай эр кает?
ilm on nii vaikne игече тыгай тымык
miks tädi nii vana on? молан кока тыгай шоҥго?
mul pole nii palju raha мыйын тыгай окса уке
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud тыгай умбалне пасу, мыняр шинча ужеш
nii palju kui süda soovib шер теммеш(ке)
kas nii palju? тыгай шуко?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis кажне тынар олмым налын, мыняр налнеже ыле
olen sulle nõuande eest nii tänulik мый ой-каҥашетлан тыйым тыге тауштем
ta on nii üksik ja nii õnnetu тудо шкет улшо да тыгай пиалдыме
ega ma seda tõsiselt mõelnud, rohkem nii nalja pärast [ütlesin] мый тидым чын улмылан шотлен омыл, тыгай мыскаралан гына
keegi pole nii õnnetu, kui ta ise arvab нигӧ тыгай пиалдыме огыл, кузе тудо шкежым шотла
kus sa olid nii kaua? кушто тый тыге шуко жап лийынат?
3. (umbes, millegi ringis) наре, иктаж, иктаж ... наре
üle puuda, nii paarkümmend kilo пуд деч утла, коло кило наре
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad кок рвезе-шамыч иктаж латик-латкок ий наре
jään veel nii paariks nädalaks maale мый ялышке эше иктаж арнялан кодам
aega on tund või nii жап ик шагат але икте наре
saame kokku nii kella viie paiku иктаж вич шагатлан вашлиялтына
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse тиде кужыи иктаж шым километр наре
4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) кузе, -ат
nagu ta tuli, nii mina läksin кузе тудо тольо, мый кайышым
nagu Paul pikali heitis, nii ta ka magas кузе Пауль возат, туге мален колтыш
nii kui koitis, asuti teele кузе волгыдеме, туге ме корныш лекна

nõu1 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s> (anum, riist, mahuti) ате, атышӧр, ате-ӱзгар
tühi nõu пусте ате
tühjad nõud пуста ате-влак
emailnõu эмалированный атышӧр
klaasnõu, klaasist nõu янда ате
kööginõu кухньо атышӧр
sööginõud кӱмыж-совла
veenõu вӱд ате
kurkide hapendamiseks sobiv nõu киярым шинчалташ йӧрал атышӧр

oh <'oh interj>
1. (rõõmu, imestuse, üllatuse, soovi, kaastunde väljendamisel) ох, эх, ой, эй, ай; (etteheite, kirumise puhul) ой, эх; (pahameele puhul) э-я-яй
oh kui ilus ilm! ой, кече могай мотор!
oh mis õnn, et kohtusime! ой могай пиал вашлиймына!
oh imet! ой ӧрат!, эх томаша!
oh tuleks juba kevad! эх, вашке шошо шужо ыле!
oh saaks ta terveks! эх, тӧрланыжак ыле тудо!
oh sa vaesekene, mis juhtus? ой тый изием, мо лие?
oh õnnetust! ой азап!, ой, томаша!
oh kui halvasti see välja kukkus! ой кузе йӧндымын лекте!
oh kurat küll! kõnek ох, керемет!, эх, явыл!
2. (viisaka tõrjumise väljendamisel) ой, ну, ай
oh, mis te nüüd! ой, ну мо те ынде
oh mis nüüd mina! ай мыйже мо!
oh ei, tuppa ma küll ei tule! ой уке, пураш ом тӱҥал!
3. (nõustumise, kinnituse väljendamisel) да, ну
oh muidugi ну мутат уке, да конешне
oh ärge mind oodake да ида вучо мыйым
oh olgu pealegi ну йӧра
oh jaa, olen kuulnud а ну, колынам

ots <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te_&_'otsa[de 'otsa[sid_&_'ots/i 23_&_22? s>
1. (tipmine osa) мучаш; (otsak) нер; (terav ots) умдо; (millegi pea) вуй
keeleots йылме мучаш
kepiots тоя мучаш
noaots кӱзӧ нер
nooleots пикш умдо
sabaots поч мучаш
mõõga terav ots керде умдо
pliiatsi ots карандаш нер
juuste otsad on haralised ӱп мучаш шелалтеш
2. (eseme lühem v väiksema pindalaga külg) тӱр, вуй, аҥ
liniku otstes olid narmad ӱстембалшовычын тӱрешыже йолвам ургымо
istus pingi otsas теҥгыл тӱреш шинче
peremehe koht on laua otsas пӧрт озан верже ӱстел вуйышто
sissekäik on maja otsas пурымо омса пӧртын аҥже гыч
maja otsas kasvab suur kask пӧрт аҥыште кугу куэ кушкеш
3. (algus) тӱҥалтыш; (eesosa) ончыл
esimene ots тӱҥалтыш
otsast lõpuni тӱҥалтыш гыч мучаш марте
otsast peale hakkama v alustama тӱҥалтыш гыч тӱҥалаш
kes teeb otsa lahti? кӧ гыч тӱҥаоына?
praelõhn ulatus otsaga tuppa жаритлыме кочкыш ӱпш пӧлемыш пурыш
4. (algus ja/või lõpposa, ainult lõpp[osa]) мучаш; (pool) могыр
lõpuots мучаш
tänavaots, tänava ots урем мучаш
järjekorra ots черет мучаш
sõlmis lõnga katkenud otsad kokku шӱртын кӱрылтшӧ мучашым пырля кылдыш
maja laguneb igast otsast пӧрт чыла могыр гычат иралтеш
naiste tööl ei ole otsa ӱдырамашын пашалан мучаш уке
jutt on otsast otsani vale v pole kuskilt otsast õige ойжо тӱҥалтыш гыч мучаш марте ондалчык
ülekohtule peab ots tulema тӧрсырлан мучаш толшаш
tema järel läheksin kas või maailma otsa тудын почеш кеч тӱня мучашке каем ыле
olen selle asja otsani unustanud тиде пашам тӱрыснек ~ мучашге монденам
arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl мутланымаш гыч ятыр йодыш мучашлыде кодо
5. (surm) мучаш, колымаш; (hukk) пытымаш; (elu lõpp) илыш мучаш
tahtis endale v oma elule otsa [peale] teha шке илышыжым пытарынеже улмаш
tundis, et ots on lähedal илыш мучаш лишне лиймым шижын
viimasel otsal v viimases otsas oli ta halvatud илышыже пытартыште парализатлыме лийын
tema ots oli hirmus тудын колымашыже шучко лийын
6. (teekond) корно, рейс
reisiots рейс
laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль кужу корно гыч мӧҥгеш пӧртылын
järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga черетан рейс Таллинн гыч Ригышке лиеш
autojuht teeb päevas kaks otsa водитель кечеш кок рейсым ышта
7. mer (laeva kinnitusköis) трос
8. (otsmik, laup) саҥга
kõrge ots кӱкшӧ саҥга
otsa ees саҥга ӱмбалне
otsa eest саҥга гыч
otsa ette саҥга ончылно

pakend <pakend pakendi pakendi[t -, pakendi[te pakende[id 2 s> (ümbris) пакет, танкыж, упаковко, ате, вӱдылтыш
aerosoolpakend аэрозольный упаковко
ilupakend сӧрастарыме вӱдылтыш
originaalpakend шке пакетше

plekk2 <pl'ekk pleki pl'ekki pl'ekki, pl'ekki[de pl'ekki[sid_&_pl'ekk/e 22 s>
1. (õhuke metall) калай
katuseplekk леведышлык калай
valgeplekk, tinatatud plekk ош калай
aknalaua plekile sajab robinal vihma окнаончыл калайым йӱр перкала
2. kõnek (plekknõu) калай ате
piimaplekk шӧр ате
plekk piima (ик) ате шӧр

plekk+
plekk-katus калай леведыш
plekkämber калай ведра

pott <p'ott poti p'otti p'otti, p'otti[de p'otti[sid_&_p'ott/e 22 s>
1. (haude-, lille-, öö-) кӧршӧк; (keedu-) миске, каструль
lillepott пеледыш кӧршӧк
savipott шун кӧршӧк
WC-pott унитаз
ööpott тӱгӧ лекме ате
2. (väike pudel, topsik) банке, ате
liimipott клей банке
tindipott чернила ате

prügikast <+k'ast kasti k'asti k'asti, k'asti[de k'asti[sid_&_k'ast/e 22 s> шӱк ате, шӱк яшлык, шӱкшак яшлык

pudel <pudel pudeli pudeli[t -, pudeli[te pudele[id 2 s>
кленча, бутылка, янда ате; (väike) флакон
pooleliitrine pudel пел литран янда ате
poolik pudel пеле кленча
täis pudel тичмаш кленча

pudeli+
pudelietikett янда ате этикетке
pudelisilt кленча этикетке

rent <r'ent rendi r'enti r'enti, r'enti[de r'enti[sid_&_r'ent/e 22 s>
1. (kinnisvara ajutine kasutamine, rendivahekord) аренда, тарлыме
maad rendile andma мландым арндыш пуаш
ruumi rendile andma пӧлемым тарлымыш пуаш
2. (tasu sellise kasutamise eest, rendimakse) аренда, аренда ак
odav rent шулдо аренда ак
renti maksma арендым тӱлаш
peremees tõstis renti оза аренда акым кӱзыктен
3. maj (omaniku tulu rentnikule kasutada antud vara eest) ренте, парыш
raharent окса парыш

liitsõnu:
rendi+
rendileping аренде нерген соглашений
rendimaks, renditasu арендылан тӱлымаш
rendivahekord аренда кыл

riist <r'iist riista r'iista r'iista, r'iista[de r'iista[sid_&_r'iist/u 22 s>
1. (vahend, abinõu, seade) курал (tapa-, sõjariist) курал (ese, asi) арвер
2. ([puust] nõu, anum, söögi-, jooginõu) ате, ате-ӱзгар
joogiriist йӱмӧ ате
söögiriistad кочмо ате
vaskriist той ате
3. (pl) (rakmed, hobuseriistad)
hobune võeti riistadest lahti имньым туареныт

roosa <roosa roosa roosa[t -, roosa[de roosa[sid 16 adj, s>
1. ал, кына
roosa ehakuma кече шичмашын ал тӱсшӧ
roosa graniit ал гранит
heleroosa, kahkjasroosa, kahvaturoosa шапалге-ал
karjuvroosa, kärtsroosa чолгыжшо кына
õrnroosa шыма ал
tüdruk läks näost roosaks ӱдырын чурийже ал тӱсым налын
2. piltl ([liiga] optimistlik, õnnelik, rõõmus, ilustav, ilutsev) ал
noortele näib kogu maailm roosa[na] самырык-влак тӱням ал тӱсыштӧ ужыт
{kes} näeb elu roosas valguses илышым ал тӱсыштӧ ужеш
3. ал; (jume kohta) шӱргӧ чевер
põskede kahvatu roosa изирак шӱргӧ чевер
roosasse riietatud neiu алым чийыше ӱдыр

sest <s'est konj> (sellepärast et) -ат, садлан
sest et садлан
ma ei tule, sest mind pole kutsutud мыйым ӱжын огытылат, мый ом тол
lill on kuivanud, sest teda pole kastetud пеледышыш вӱдым оптен огытылат, садлан тудо кошкен
sulges silmad, sest valgus oli ere волгыдо пеш сото лийын, садлан тудо шинчам петырен

sisseastumine <+'astumine 'astumise 'astumis[t 'astumis[se, 'astumis[te 'astumis/i 12 s>
1. (sisenemine) пурымаш, аҥ
2. (õppeasutusse) пурымаш
ülikooli sisseastumisel kukkusin keemias läbi университетыш тунемаш пурымаште химий дене экзаменым кучен кертын омыл

liitsõnu:
sisse+astumis+
sisseastumiskatsed тунемаш пурымо тергымаш
sisseastumismaks (1) пурымо пай; (2) пурымо пай

suu <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de_&_suu[de s'uu[sid_&_s'u[id 26 s>
1. (huuled v kogu vastav ala näost, suuava, -õõs) умша
kitsas suu аҥысыр умша
pruntsuu начката умша
suust suhu v suult suule hingamine умша гыч умшашке южым пуымаш
suu on torus умшам пуч семын шуымо
avas suu умшам почын
suu kuivab v tundub kuiv умша кошкен
hingab läbi suu v suu kaudu умша гоч шӱла
täis suuga v pungil sui ei räägita темше умша дене огыт кутыро
2. (kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund) йылме, умша
vandesõna lipsas tahtmatult suust пеҥгыде мут йылме гыч лектын
{kelle} suu ei seisa vait умшам петырде кутыра
{kelle} suust ei tulnud enam sõnagi тетла умша гыч ик шомакат лектын огыл
olen seda mitmest suust kuulnud мый тидын шукын деч колынам
{kes} veeretab iga sõna suus кажне шомакшым виса (умшаште)
3. kõnek (kõne, kõneosavus, kõnepruuk, suuvärk, rääkija) йылме
küll on sel poisil suu [peas]! ну и йылмыже тиде рвезын!
talitse v taltsuta oma suud! йылмет пурл!
mõned kurjad suud räägivad, et . . . южо осал йылме-влак ойлат, пуйто...
4. kõnek (nägu) чурий
magas suu[ga] seina poole чурий дене пырдыж могырыш савырнен мален
istuvad pingil, suud vastakuti v suu suu vastu теҥгылыште чурий дене ваш ончен шинчат
suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu чурийым ончен иктым ойлат, а шеҥгелне весым
5. (isik v olend: sööja) умша
mitu suud toita икмыняр умшам пукшаш
pere suur, suid palju еш кугу, умша шуко
pere on suu võrra suurenenud ешыште умша ешаралтын
6. (millegi ava) рож; (relval) аҥ; (pudelil) шӱй
augusuu лаке тӱр
püssisuu, püssi suu пычал аҥ
taskusuu кӱсен аҥ
tekikoti suu пододеяльник рож
kitsa suuga kann аҥысыр кленча шӱй
7. (spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm], millegi eesosa v algus) аҥ; (sisse- v väljapääsukoht) пурымаш
kaevusuu, kaevu suu таве аҥ
koopasuu, koopa suu курык вынемыш пурымаш
luugisuu люк аҥ
torusuu пуч аҥ
8. (voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond, sissepääs mere poolt) аҥ
jõesuu эҥер аҥ
sadamasuu гавань аҥ
laia suuga laht вӱдлукын кумда аҥже

liitsõnu:
suu+ (seoses suuga)
suuesik умша аҥ
suukoobas умша кӧргӧ

suue <suue s'uudme suue[t -, s'uudme[te s'uudme[id 5 s>
1. ([spetsiaalne] ava, suu [millegi ees- v ülaosa, sisse- v väljapääsuna], avaus) аҥ
püstolisuue пистолет аҥ
2. (suubekoht) аҥ
jõesuue эҥер аҥ
lahesuue икса аҥ

teenustasu <+tasu tasu tasu -, tasu[de tasu[sid 17 s> услугылан тӱлымаш, пашалан ак

teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e_&_te t'e_&_te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) те
teie ja meie те да ме
teie kolmekesi те кумытын
kas te tulete mulle vastu? (1) ты мыйым вашлийыда?; (2) ты мый денем келшеда мо?
kutsume teid kõiki külla тендым чыландам унала ӱжына
ilma teieta ma ei lähe мый тендан деч посна ом кай
tulen õhtul teile кастене тендан деке толам
sinna on teilt kaks kilomeetrit тендан дечын тушко кок меҥге лиеш
2. (kelle oma) тендан
te riided on mustad тендан вургемда лавыран
kas see on teie auto? тиде тендан машина?
3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) те; (kelle oma) тендан
tahaksin teiega rääkida, härra professor тендан дене мутланынем ыле, профессор

toos <t'oos toosi t'oosi t'oosi, t'oosi[de t'oosi[sid_&_t'oos/e 22 s> (karbike) ате
plekktoos, plekist toos калай ате
suhkrutoos сакыр ате
tikutoos шырпе ате

toru <toru toru toru t'orru, toru[de toru[sid 17 s>
1. труба, пуч; (lehterjas) раструбко
jäme toru кумда пуч
keevitatud toru левыктен лукмо труба
betoontoru бетон труба
klaastoru янда пуч
kuulatlustoru med стетоскоп
küttetoru тӱньык
metalltoru, metallist toru кӱртньӧ труба
röntgenitoru рентген трубка
telefon helises, võtsin toru, torust kostis naisehääl телефон йыҥгыртыш, трубкам нальым, трубка гыч ӱдырамаш йӱк шоктыш
viskas toru hargile трубкам шуыш
2. kõnek (tulirelva raua, ka relva enese kohta) йытыр, пуч; kõnek (tulirelva raud) дуло, аҥ
kahuritoru пушко аҥ
püssitoru пычал аҥ
suurtükitoru орудий пуч

liitsõnu:
toru+
torudrenaaž põll трубчатый, кӧрган дренаж
torujupp труба пӱчкыш

turuhind <+h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid_&_h'ind/u 22 s> пазарысе ак

veel <v'eel adv>
1. (väljendab ajalisi suhteid) эше, але
lapsed veel magavad йоча-влак але малат
kas sa mäletad seda veel? тый тидым эше шарнет?
vanaisa elab veel коча эше ила
nad on veel koosolekul нуно эше погынышто улыт
ma ei oska veel ujuda мый але ийын ом керт
ta pole veel terve тудо эше таза огыл
ta polnud siis veel kahekümnenegi тунам тудлан эше коло ийжат темын огыл
raamat ilmub veel sel kuul книга эше тиде тылзыште лектеш
ma veel näitan neile! мый нунытлан эше ончыктем!
2. (lisaks, peale selle) эше, ешартышлан, адак, адакше, адакшым
palun veel teed пожалуйста, эше чай
vaatas veel kord kella тудо адак шагатым ончале
3. (esineb koos keskvõrdega seda tugevdades) эше, утларак, утларакше
4. (esineb pahameelt, imestust väljendavates konstruktsioonides, mis sageli vormilt jaatavad, sisult eitavad, rõhutab kõneleja tundetooni) эше
see veel puudub! эше тиде ыш сите мо!
Kas sa mäletad teda? -- Või veel, suurepäraselt! Тый тудым шарнет? -- Эше кузе, пеш сайын!
Kas andsid eksami ära? -- Mis veel! Тый экзаменым кученат? -- Эше мо!

või1 <v'õi konj, adv>
1. konj (seob valikut väljendavaid sõnu v lauseosi) ала, але, я
nüüd või ei iialgi! кызыт але нигунам!
olla või mitte olla? лияш але уке?, лияш ала лияш огыл?
varem või hiljem ондак але вара
augusti lõpp või septembri algus август мучаш, я сентябрь тӱҥалтыш
nii või teisiti тыге але вес семын
sure või igavuse kätte ära! коло але ит йокроклане!, коло але яра ит шинче!
olgu ta vana või noor, ... лийже тудо шоҥго але самырык, ...
2. konj (ähvarduses: muidu, vastasel juhul) але
mine ära, või muidu läheb halvasti! кай, але сай огеш лий!
3. konj (jutustava lause lõppu lisatuna muudab selle küsilauseks) ала-мо, ала
halvad uudised või? уда увер ала-мо?
päris põrunud oled või? ала ушет каен мо?
4. adv (rõhutav sõna: väljendab imestust, kahtlust, üleolekut, halvakspanu) мо, але, кузе тыге
või teie hakkate maja ehitama? те суртым чоҥаш тӱҥалыма мо?
või sa ise targem oled! шкеже ушанрак улат мо?
või nii, või tema sõidab välismaale! кузе тыге, тудо йот элыш кая!
5. adv (koos adverbiga „veel“: kuidas teisiti, aga muidugi, kus sa sellega) кузе тыге, эше кузе
või veel, kes siis teda ei mäletaks! кузе тыге тудым шарнаш огыл!
või veel, seda ma ju kogu aeg ootasingi! эше кузе, вет тидым мый эре вученам!

vägi <vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21 s>
1. (jõud, füüsiline jaks, ramm) вий, куат, ӱнар, артам, ал, йыжыҥ; (mõjujõud) влияний
loitsude vägi ю куат, мут куат
kadunud nagu nõiduse väel пуйто юлымо вий дене йомын
mees oli väge täis вийвал пӧръеҥ, пӧръеҥ чот виян улмо пагытыштыже лийын
tema vägi käib sinu väest üle тудо тыйын дечет виянрак лийын
karjub kõigest väest уло вийже дене кычкыра
tuulel pole veel õiget väge мардеж але шке вийжым налын огыл
talv on alles täies väes теле эше шке вийжым йомдарен огыл
suur on harjumuse vägi тунемме почеш ыштымашын вийже кугу улеш
2. (sõjavägi) войска, куат
liitlasväed союзникын куатше
vaenlasväed тушманын куатше
vägede liikumine войскан куснылмышт
võõras vägi seisis linna all тушман войска ола воктен шогат
3. (suur rühm inimesi) тӱшка, ора, арвыле, чумыргымаш, кашак, тӱча
see vägi küll tuppa ei mahu ты тӱшка пӧлемышке огеш пуро
pulma kogunes terve vägi sugulasi сӱанышке улыке родо-тукым тӱча толын лектыныт

liitsõnu:
väe+
väegrupeering войска-влак группировко
väekoondis sõj войска ушымаш
väeliik sõj войска род

väärtus <v'äärtus v'äärtuse v'äärtus[t v'äärtus[se, v'äärtus[te v'äärtus/i_&_v'äärtuse[id 11_&_9 s>
1. (kelle-mille positiivne v negatiivne tähendus inimese jaoks) ак, кӱлешлык, лӱмнер
millegi teaduslik väärtus шанче кӱлешлык
praktilise väärtusega teadustöö шымлыме пашан илышыште кӱлешлыкше
kahtlase väärtusega teos ӱшаныдыме акан паша
küll tema juba oma väärtusi tunneb! тудо шкеланже акым пала̀!, тудо шке лӱмнержым куча!
2. (hrl pl) (väärtuslik v tähtis omadus v asi) кӱлешлык, поянлык
vaimsed väärtused шӱм-чон тӱнян поялыкше
filmi esteetilised väärtused кинон сылнылык кӱлешлыкше
väärtuste ümberhindamine кӱлешлык улмым уэш аклымаш
väärtusi looma кӱлешлыкым шочыкташ
3. maj (maksumus) ак
lisaväärtus ешартыш ак
tarbeväärtus сату ак
vahetusväärtus алмаштмаш ак
korteri väärtus пачер ак
aktsiate väärtus langeb акций ак вола
4. (millegi arvuline suurus) кугыт, кӱкшыт
arvuline väärtus числа кугыт
avaldise väärtus каласымашын кугытшо
UV-indeksi maksimaalne väärtus УФ индексын эн кугу кугытшо

liitsõnu:
väärtus+
väärtushinnang кӱлешлыкын аклымыже
väärtusklass ак категорий
väärtusorientatsioon ак ориентаций

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен огеш керт
tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
2. (mitte keegi) нигӧ
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш, нигӧ весе


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur