[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit

juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) деке
akna juurde astuma окна деке мияш
tule minu juurde! мый декем тол!
rada viib järve juurde йолгорно ер деке наҥгая
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) деке
viisin lapse tuttavate juurde мый йочам палымем-влак деке наҥгайышым
lähen arsti juurde врач деке каем
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) дене, -лан
asusin kohe asja juurde мый вик пашалан пижым
kas jääd oma arvamuse juurde? Тый шке шонымашет дене кодат?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks тудо шке мутшылан ӱшанле кодо
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) пелен
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon оласе управлений пелен комиссийым ыштеныт
jäin tööle ülikooli juurde мый университет пелен пашам ышташ кодым
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) дек, -лан, пелен
kohvi juurde pakuti konjakit кофе дек коньякым пуышт
ostis mantli juurde uue kübara пальтожлан у шляпам налын
halva mängu juurde head nägu tegema осал модыш пелен сай чурийым ышташ
6. adv (vahetusse lähedusse) деке, дене
astus mulle juurde ja küsis teed мый декем тольо да корным йодо
siia ei pääse autoga juurde машина дене тышке миен шогалаш огеш лий
7. adv (lisaks)
sain palka juurde мыланем пашадарым кугемденыт
ta on palju juurde õppinud тудо шукым уэш тунемын

jõgi <jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21 s> эҥер
kitsas jõgi аҥысыр эҥер
lai jõgi лопка эҥер
madal jõgi куакш эҥер
sügav jõgi келге эҥер
vaikne jõgi ласка эҥер
kiirevooluline jõgi вашке йогышо эҥер
kärestikuline jõgi кӱман эҥер
kalarikas jõgi коллан поян эҥер, колан эҥер
laevatatav jõgi судно коштшан эҥер, пуш коштмо эҥер
harujõgi эҥер йол
hiiglajõgi кугу эҥер
inimjõgi piltl нимучашдыме калык
laavajõgi тул лапаш эҥер
mäestikujõgi курык эҥер
parvetusjõgi сплавной эҥер
jõe algus эҥер аҥ, эҥер тӱҥалтыш
jõe parem kallas эҥерын пурла серже, эҥерын пурла серыштыже
jõe vasak kallas эҥерын шола серже
jõe ääres эҥер воктене
jõe äärde minema эҥер деке каяш
jõest üle minema, jõge ületama эҥер гоч вончаш
jõest kala püüdma эҥерыште колым кучаш
jões suplema эҥерыште йӱштылаш
üle jõe ujuma эҥерым ийын лекташ, эҥерым ийын вончаш
jõge tõkestama эҥерым петыраш
jõele silda ehitama эҥер гоч кӱварым кӱварлаш
jõele tammi ehitama эҥерым пӱэн шындаш, эҥерым пӱялен шындаш
jõge paisutama эҥерым пӱялен шындаш
jõgi voolab эҥер йога
jõgi voolab järve эҥер ерышке йоген пура
jõgi jookseb эҥер йога
jõgi lookleb эҥер каклянылеш
jõgi vahutab эҥер шоҥешталтеш
jõgi kobrutab эҥер шолеш, эҥер урла
jõgi kohiseb эҥер шужгыкта
jõgi suubub merre эҥер теҥызыш йоген пура
see jõgi algab soodest тиде эҥер куплаште тӱҥалеш
jõgi tõusis üle kallaste эҥер ташлен лектын
jõgi on kinni külmunud эҥер кылмен
jõgi vabanes jääst эҥер почылтын
jõgi kuivas ära эҥер кошкен
jõgi ujutas luha üle эҥер олыкыш шарлен лектын
üle jõe v jõest üle viib sild эҥер гоч кӱвар лектеш
jõgi on madalaks jäänud эҥер куакшаҥын
käisime jões suplemas эҥерышке йӱштылаш коштынна
jõelt tõuseb udu эҥер ӱмбач тӱтыра кӱза, эҥер деч тӱтыра нӧлталтеш
jõelt tuleb niiskust эҥер могырым вӱдыжгӧ толеш

liitsõnu:
jõe+
jõehaud эҥерын агуржо
jõekala эҥер кол
jõekallas эҥер сер
jõekruus эҥер гравий
jõekäänak, jõekäänd эҥер лук
jõelaev эҥер судно, эҥерыште коштмо пуш
jõelaevandus эҥерыште судно-влак коштмаш, эҥер вӱдыштӧ коштмаш
jõelaevastik эҥер флот
jõeluht вазем
jõelähe эҥер мучаш
jõemadalik куакш
jõemuda эҥерысе йошкын
jõeorg эҥер лоп
jõepõhi эҥер пундаш
jõepüük эҥерыште колым кучымаш
jõesaar эҥер отро
jõesadam эҥер порт
jõesild эҥерысе кӱвар
jõesäng эҥер корно, вӱдкорем
jõetramm эҥер трамвай
jõetransport эҥер транспорт, эҥерыште коштшо транспорт
jõevedu эҥер транспорт
jõevesi эҥерысе вӱд
jõevool эҥер йогын, эҥер йогын

korralik <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korralik/e_&_korral'ikku[de korral'ikk/e_&_korral'ikku[sid 25 adj>
1. (hoolikas, täpne) сай
korralik töömees сай пашаеҥ
ta oli ametiasjus piinlikult korralik служебный пашаште тудо моткоч сайын ыштен
2. (heade elukommetega) ушан-шотан
truu ja korralik abielunaine ӱшанле да ушан-шотан вате
peaasi, et pojast saaks korralik inimene эн тӱҥ - эрге ушан-шотан лийже
ta on korralikust perekonnast тудо ушан-шотан еш гыч
3. (nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea) шотан, сай
korralik maja шотан пӧрт
korralik riietus шотан вургем
korralikud tööriistad сай паша инструмент
ta sai korraliku hariduse тудо сай образованийым налын
töö oli kiire ja korralik пашам писын да сайын ыштеныт
maja juurde viib korralik tee пӧрт деке сай корно наҥгая
kõneleb üsna korralikku inglise keelt тудо англичанла пеш сайын кутыра
4. (tubli, kõva, suur) сай, чапле
korralik palk сай пашадар
korralik summa сай суммо
viljasaak oli tänavu korralik тиде ийын шурно лектыш чапле лийын
sain korraliku peapesu мыйым сайынак вурсышт
tüdruk nuttis korraliku peatäie ӱдыр сайынак шортын нале
sul on korralik keretäis soolas тыланет эше сайынак логалеш, тыланет эше пӱкшланат кодеш

küla <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17 s>
1. (maa-asula) ял; (suurem) посёлко
suur küla кугу ял
tänapäeva küla кызытсе ял
hajaküla шала кийыше ял
kaluriküla колызо посёлко
koduküla шочмо ял
naaberküla пошкудо ял
tee viib läbi küla корно ял гыч посёлкыш наҥгая
kust külast ta pärit on? могай ял гыч тудо?
üle küla tüdruk piltl уло яллан эн мотор
2. (selle elanikud) ял
kogu küla jooksis kokku уло ял погынен
3. (hrl sisekohakäänetes) (koht, kus võõrusel käiakse) унала
ta käis mul eile külas тудо теҥгече мый декем унала толын
tule mulle vahel külla! тол мый декем кунам-гынат унала
käin tihti nende pool külas мый чӱчкыдын нуныт дек унала коштам

liitsõnu:
küla+
külaeit ялысе кува
külaelu ял илыш
külakalmistu ялысе шӱгарла
külakool (1) aj ялысе школ; (2) ялысе школ
külatänav ял урем
külauudis ялысе увер
külavanem ял вуйлатыше

läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] (millegi kaudu, vahelt, keskel[t]) вошт, гоч, йымак, гыч
vaatab läbi akna välja окнашке онча
rong läheb läbi tunneli поезд туннель вошт кая
auto vajus läbi jää машина ий йымак пурен кайыш
karjub läbi ruupori рупор гоч кычкыра
räägib läbi nina нер гоч ойла
tee viib läbi põldude корно пасула гоч наҥгая
2. adv (algusest lõpuni, kogu ulatuses)
luges raamatu läbi книгам (мучаш марте) лудын пытарыш
olen kõik tuttavad läbi helistanud чыла палымем-влаклан йыҥгыртенам
jooksin kõik kauplused läbi чыла кевытлаште лийым
kaup on läbi müüdud таварым ужален пытарыме
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] (kogu ajavahemiku kestel) -гут, мучко
eile sadas päev läbi теҥгече кечыгут йӱр йӱрӧ
siin saab aasta läbi v läbi aasta suusatada тыште идалык гут ече дене кошташ лиеш
ööd ja päevad läbi кечыгут да йӱд мучко

maantee <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de_&_tee[de t'ee[sid_&_t'e[id 26 s> кугорно, шоссе
sirge maantee тӧр кугорно
asfaltkattega maantee асфальт(ан) шоссе корно
munakivisillutisega maantee ягылгӱ(ан) кугорно, ягылгӱм вакшын шындыме кугорно, ягылгӱм шарыме кугорно,
Tartu-Tallinna maantee Тарту-Таллинн кугорно
maanteel sõitsid autod кугорно ӱмбач машмна-влак кудалыштыныт ~ коштыныт
külatee viib välja maanteele тыглай корно кугорныш(ко) вӱда ~ лектеш
maantee tolmab кугорно тӱргыкта
ta elab Tallinnas Pärnu maanteel тудо Таллинныште Пярну шоссеште ила

liitsõnu:
maan+tee+
maanteejooks sport кугорно дене куржталаш, корнымбалне куржталмаш
maanteekraav коно воктенсе вынем
maanteekäänak кугорно савыртыш
maanteeliiklus корнымбалне коштмаш
maanteelint, maanteepael piltl кугорно лента
maanteeperv кугорно тӱр
maanteerist кугрно корнывож
maanteeröövel кугорно гыч лекше агыше еҥ
maanteesild кугорно кӱвар
maanteesõit sport кугорно таҥасымаш
maanteesõlm кугорно кылдем
maanteetamm кугорно дамбе, корно пуштык
maanteetolm кугорно ~ когно пурак
maanteetransport, maanteevedu корно транспорт
maanteevõrk кугорно вот
maanteeäärne корно, корно воктенысе
maanteeühendus корно кыл

meeleheide <+heide h'eite heide[t -, heide[te h'eite[id 6 s> (ahastus, ränk mure) тургыжланымаш, тургыж, азапланымаш, пуштыланымаш
mind haaras meeleheide мыйым тургыжланымаш авалтен
nälg viib inimesed meeleheitele шужымо айдемым азаплпнымым ышта, шужымо айдемым азапыш конда
ringutas meeleheites käsi тургыжланымаште тудо кидшым гына торкален

liitsõnu:
meele+heite+
meeleheitehoog тургыж талышныме
meeleheitekarje азапланыме кычкырмаш

pööning <pööning pööningu pööningu[t -, pööningu[te pööningu[id 2 s>
пӧрткокла, тувраш, чердак
see trepp viib pööningule тиде тошкалтыш туврашыш наҥгая

liitsõnu:
pööningu+
pööningukorrus пӧрткокла пачаш
pööninguredel, pööningutrepp пӧртвуй тошкалтыш

tantsima <t'antsi[ma t'antsi[da tantsi[b tantsi[tud 28 v>
1. кушташ <-ем>
keerutab valssi tantsida вальсыште пӧрдыт
vihub polkat tantsida чолган полькым кушта
oskab hästi tantsida тудо сайын куштен мошта
ta kutsus v palus v võttis mind tangot tantsima тудо мыйым тангом кушташ лукто
balletis tantsib ta peaosa балетыште тудо тӱҥ рольым кушта
õpetaja tantsis uue tantsu rühmale ette туныктышо группо ончылно у куштымашым куштен ончыктыш
küll sa veel tantsid mu käes! ну, тый мыйын эше кушталтет!, тый эше мый дечем ужат!
2. piltl (karglema, hüplema, keerlema, vingerdama) тӧрштылаш <-ам>

tee1 <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de_&_tee[de t'ee[sid_&_t'e[id 26 s>
1. (käimiseks, sõitmiseks) корно; (suur) магистраль, тракт
kitsas tee аҥысыр корно
looklev tee кадыргылше корно
sissesõidetud tee такыр корно
sissetallatud tee тошкалтше корно
hobusetee имне корно
teed lumest lahti rookima корным лум дечын йытыраяш
tee on umbe v täis tuisanud корным лум дене петырен
maja juurde viib tee пӧрт воктеке корно вӱда
rong seisab teisel teel поезд кокымшо путьышто шога
2. (liikumissuund, marsruut) корно, маршрут
tunneb tähtede järgi teed тудо корным шӱдыр-влак почеш пала
küsis teed корным йодо
meil on vist üks tee мемнан ик корно гына дыр
näita v juhata mulle teed мыланем корным ончыкто
3. (teekond, kuhugi liikumine) корно
pikk tee кужу корно
raske tee неле корно
väsitav tee нойдарыше корно
teele asuma v minema корныш лекташ
ennast teele asutama v seadma v valmistama корныш тарванаш
teel koju мӧҥгышкыла корнышто, мӧҥгышко кайышыла
kõik on teest väsinud чылнат корно деч вара ноеныт
4. piltl (kulgemise, kujunemise, suuna märkimisel) корно, илыш-корно
arenemistee вияҥме корно
issanda teed on imelikud юмын корныжо сулыкдымо
5. (abinõu, vahend, moodus) корно, йӧнык

liitsõnu:
tee+
teeharu (1) корнывож; (2) корнывож
teemaks корно налог
teeparandus корным ачалымаш##
teetulp корно меҥге
teeviit корным ончыктышо
teede+
teedeehitaja корным чоҥышо
teedeehitus корным леведмаш
teedeinsener корно инженер
teedemajandus корно озанлык
teedevõrk корно сетке

trepp <tr'epp trepi tr'eppi tr'eppi, tr'eppi[de tr'eppi[sid_&_tr'epp/e 22 s> тошкалтыш; (laeva-, lennuki-) трап
järsk trepp тура тошкалтыш
liikuv trepp коштшо тошкалтыш, экскалатор
keerdtrepp, keerutav trepp винтовой тошкалтыш
keldritrepp подвал тошкалтыш
kivitrepp, kivist trepp кӱ тошкалтыш
köistrepp кандыра тошкалтыш
metalltrepp, metallist trepp кӱртньӧ тошкалтыш
puittrepp, puutrepp пу тошкалтыш
pööningutrepp пӧртвуй тошкалтыш
tuli treppi mööda v trepist alla тошкалтыш дене волыш
toast viib trepp teisele korrusele пӧлем гыч кокымшо пачашышке тошкалтыш наҥгая
ta tõi mind treppi тудо мыйым подъезд деке кондыш

liitsõnu:
trepi+
trepikäik ehit тошкалтыш корно
trepimade тошкалтыш пылдыр

uks <'uks ukse 'us[t -, us[te 'uks[i 14 s> омса
kitsas uks аҥысыр омса
soojustatud uks шокшемдыме омса
ahjuuks коҥга омса
kapiuks шкаф омса
klaasuks, klaasist uks янда омса, омса янда гыч
köögiuks кухньо омса
külguks, küljeuks ӧрдыж омса
lükanduks, lükatav uks тарватылме омса
paraaduks, peauks тӱҥ омса
pliidiuks плита омса
puu-uks, puust v puidust uks пу омса
puuriuks четлык омса
pöörduks, pööratav uks пӧрдшӧ омса
salauks шолып омса
siseuks кӧргӧ омса
tagauks шеҥгел омса
tammeuks тумо омса
telgiuks палатке омса
tõllauks карет омса
välisuks, õueuks уремышкыла омса
kahe poolega uks кок шулдыран омса
lahtiste uste päev омса почмо кече, почылтшо омса-влак кече
uksi paugutama омса дене лупшаш
pani v keeras ukse lukku тудо сравоч дене омсам тӱкылыш
uks on lukus омса петырме улеш
uks on riivis омса тӱкывараште улеш
mine tee uks lahti v ava uks омсам почаш кай
uks prahvatas lahti, uks paiskus v lendas pärani [lahti] омсам кумдан почмо
uks oli [seliti] lahti омсам виш кодымо лийын
uks on p[r]aokil v pilukil v avakil v irevil омса изиш почмо улеш
uks avaneb sissepoole омсам кӧргышкӧ почмо
uks krigiseb v kägiseb v kriiksub v kräuksub v k[r]ääksub v kiuksub омса сигыра
astus uksest välja v üle ukse õue тудо омса гыч лекте
tuli uksest sisse тудо омса гыч пурыш
see uks viib tänavale ты омса уремышкыла лектеш
siit uksest v selle ukse kaudu pääsete koridori ты омса гыч те коридорыш лектыда
uksele koputati омсам пералтышт
keegi tagus ukse pihta ала-кӧ омсаш шӱшкылтын
seisab uksel v ukse peal омса воктене шога
sõber tuli mulle uksele v ukse peale vastu йолташем омса воктен вашлие
kära oli ukse taha v läbi ukse kuulda омса гыч йӱк шоктыш

liitsõnu:
ukse+
uksehing омсайол
uksekett омса чылвыр
ukseklaas омса янда
ukselink омса кыл
uksematt йоллан чыпта ~ мат
uksesilt омсаште четлык

viima <v'ii[ma v'ii[a v'ii[b v'ii[dud, v'ii[s vii[ge vii[akse 38 v>
1. (kandes) нумалаш <-ам>; (vedades) наҥгаяш <-ем>, шупшыкташ <-ем>; (sisse juhtides) пурташ <-ем>; (kohale toimetama) вӱден наҥгаяш <-ем>, наҥгаен кодаш <-ем>
viis kirja posti тудо серышым почтышко наҥгаен коден
viis kella parandusse v parandada тудо шагатым ачалаш наҥгаен
viis lapse lasteaeda тудо йочам йочасадыш наҥгаен коден
laps viidi lasteaeda autoga йочам йочасадыш машина дене наҥгаен коденыт
korrarikkuja viidi politseisse правилым пудыртылшым полицийышке вӱден наҥгаеныт
noormees viis neiu tantsima рвезе ӱдырым кушташлан ӱжын
pean auto parklasse viima мый машинам шогымашке наҥгаен шындаш улам
hobune viidi talli имньым вӱташ вӱден наҥгаеныт
sond viidi makku зондым пагарыш пуртеныт
bronhidesse viidi kontrastainet бронхышко контрастный явалам вӱденыт
vii talle sõna, et ta kohe tuleks каласе тудлан, вашкерак толжо
viige kõigile terviseid v tervitusi чылалан саламым каласыза
takso viis külalised lennujaama уна-влакым аэропортышко такси дене наҥгаен коденыт
tuul viis mütsi peast мардеж упшым вуй гыч капландарен
suurvesi viis silla minema вӱдшор кӱварым наҥгаен шуэн
ta viis saladuse endaga hauda тудо пеленже шылтымашым шӱгарыш пыштен наҥгаен
reis viib meid Itaaliasse ме Италийым ончаш каена, ме Италийышке лектын коштына
raamat viib lugeja kaugele minevikku книга лудшым эртыше пагытыш наҥгая
2. (teise asukohta kolima, teise ametisse, teisele töökohale suunama, millelegi muule juhtima v suunama) кусараш <-ем>, лекташ <-ам>
asutus oli viidud teise linna учрежденийым вес олашке кусарыме
õpilane viidi neljandasse klassi тунемшым нылымше классышке кусарен шынденыт
viis jutu teisele teemale тудо мутланымашым вес темыш (могырыш) кусарен
viib pilgu ühelt esemelt teisele тудо шке шинчаончалтышыжым ик арвер гыч весышке кусарен
3. (teat suunas paiknema v kulgema, kuhugi minna v välja jõuda võimaldama, minema, siirduma) наҥгаяш <-ем>, вӱдаш <-ем>; лукташ <-ам>
kuhu see tee viib? кушко тиде корно наҥгая?
jalgrada viis meid suurele teele йолгорно мемнам кугу коныш лукто
kõik teed viivad Rooma piltl чыла корно Римыш вӱден наҥгая
4. (mingisse seisundisse, olukorda jõudmist põhjustama) пурташ <-ем>, кондаш <-ем>
ta tuleb sündmustega kurssi viia тудым пашашке пурташ кӱлеш
šamaan viis end ekstaasi шаман шкежым экстазыш пуртен
ta viidi eksiteele тудо аҥыртылын
plaan viidi ellu планым илышышке пуртеныт
maadleja viis vastase silda кучедалше тушманжым кӱварыш шынден
juhus viis meid kokku мемнам амал (вашлиялтмашыш) конден
tugev tahe viis ta sihile виян кумыл шке шонымашке шуаш полшен
ülekohtune süüdistus viis mehe endast välja тӧрсыр титаклыме пӧръеҥым сырыктен

välja <v'älja adv> vt ka väljas, väljast
1. (seest[poolt] pealispinnale v esile, koosseisust, hulgast, seast ära) гыч; (siseruumidest, majast õue) тӱжваке, тӱгӧ
hiir pistis pea urust välja коля вуйжым рож гыч лукто
hingas sügavalt välja тудо келгын (тичмашын) шӱлалтыш
munast koorus tibupoeg välja муно гыч чывиге чӱчалтен лекте
puistas karbi sisu välja тудо яшлык кӧргысым ястарен луктын
kuu tuli pilveserva tagant välja тылзе пыл кокла гыч лекте
raamatu vahelt kukkus välja foto книга кокла гыч фотосӱрет лектын возо
astus parteist välja тудо партий гыч лекте
jätke viimane punkt päevakorrast välja ончышаш паша радам гыч пытартыш ужашым кудалтыза
viis riided välja tuulduma тудо южаҥдаш вургемым лукто
hüppas aknast välja тудо окна гыч тӧрштен лектын
ta sai haiglast välja тудо эмлымвер гыч лектын
lähme täna välja sööma таче каена тӱжвалне кочкаш
polk murdis piiramisrõngast välja полк авыралтмаш гыч утлен лектын
laev sõitis sadamast välja корабль теҥызыш лектын
2. (ühendites, mis väljendavad tunde, iseloomu, harjumuste vms avaldumist)
oma nördimust välja elama (ала-кӧн ӱмбалан) шыдым туараш
viska see poiss peast välja! тиде рвезым шке вует гыч кудалте
temas lõi välja isa iseloom тудын ачам гаяк койыш лектын
see hilinemise komme harjuta endast välja вараш кодмо деч тунем шукто
3. (koos vastava verbiga märgib kellegi v millegi ilmumist, millegi avalikkuse ette toomist, teadaandmist vms)
õhtul ilmusid välja sääsed кастене вӱрйӱшӧ шыҥа лектын
kirjastus laskis välja kauni fotoalbumi савыктыш мотор фотоальбомым савыктен луктын
millal su uus plaat välja tuleb? кунам тыйын у пластинкет лектеш?
4. (ühendites, mis osutavad mingi olukorra, seisundi, oleku muut[u]misele)
auto mootor suri välja машина мотор чарнен шогалын
lülitas raadio välja тудо радиом чарен
haige toodi koomast välja черлым кома гыч луктыныт
kampsun on välja veninud кофто шуйнен
kotkas laotas tiivad välja арыслангайык шулдыржым кумдан шаралтен
5. (märgib ruumilist v ajalist ulatumist)
kui vaja, lähen kas või kohtuni välja кунам кӱлеш лиеш гын, суд марте каен шуам
kuhu see rada välja viib? кушко ты йолгорно мемнам луктеш?
jõudsime suurele teele välja ме кугу коныш лектын улына
töötas tihti südaööni välja тудо чӱчкыдын пелйӱд марте пашам ыштен
6. (koos vastava verbiga rõhutab objekti ammendatust, tegevuse, protsessi tulemuslikkust v lõpetatust)
etendus on täiesti välja müüdud спектакыльыш билет-влакым ужален пытареныт
haigus tuleb põhjalikult välja ravida черым тичмашнек эмлаш кӱлеш
süüdlane jäigi välja selgitamata титакан улшым муын луктын огытыл
suusataja sõitis välja rajarekordi ечызе трассыште рекордым шынден

värav <värav värava värava[t -, värava[te värava[id 2 s>
1. капка, кумда омса
rasked võretatud väravad неле решоткан капка
hoovivärav кудывечысе капка
kalmistuvärav шӱгарла капка
koduvärav шочмо суртын капка
külgvärav ӧрдыжсӧ капка
linnavärav ола капка
lükandvärav торкалыме капка
merevärav теҥыз капка
peavärav тӱҥ капка
pöördvärav пӧрдыктымӧ капка
rippvärav сакыман капка
sepisvärav кӱртньылымӧ капка
tiibvärav кок шулдыран капка
turvavärav пеҥгыдемдыме капка
õhuvärav юж капка
võlvvärav туврашан капка
lattidest väravad ломашан капка
kahe poolega värav кок петыртышан капка
teeb värava mõlemad pooled lahti тудо омсан кок шулдыржымак почеш
see värav viib teise tänavasse тиде капка воктенысе уремышке вӱда
auto sõitis väravast sisse машина капкаш пурен
koer pääses väravate vahelt v väravast läbi пий капка йымач пурен каен
perenaine seisis väraval v väravas озавате капка воктен шоген
vaenlane oli linna väravate all v väravais тушман ола капка воктен шоген
2. (väravataoline tarind) капка
auvärav пагалымаш капка
lüüsivärav hüdr шлюз капка
3. sport (sportmängudes) капка; (õnnestunud katse saata pall v litter üle väravajoone) гол
hokivärav хоккей капка
jalgpallivärav футбол капка
lõi esimese värava тудо капкашке голым икымше гана пуртен
mäng lõppes väravateta viigiga модмаш икгай результат дене мучашлен


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur