[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 75 artiklit

alla andma
1. (alistuma, alla vanduma) сеҥалташ <-ам>, пӱгырнаш <-ем>
vaenlane sunniti alla andma тушман сеҥалтыктен
saatusele alla andma пӱрымашлан сеҥалташ, пӱрымаш ончылно пӱгырнаш
ära anna alla, kui sul õigus on чын улат гын, ит сеҥалт
2. (alla jääma) вараш кодаш <-ам>, макым пуаш <-эм>
naised ei andnud töös meestele alla пашаште ӱдырамаш-влак пӧръеҥ-влак деч вараш кодын огытыл
meie söökla toidud ei anna restoraniroogadele sugugi alla мемнан кочмыверысе кочкыш-влак изишат ресторанысе кочкышлан макым пуен огытыл

alus <alus aluse alus[t -, alus[te aluse[id 9 s>
1. (eseme toetuspõhi, tugi) негыз
betoonalus, betoonist alus бетон негыз
puitalus, puidust alus пу негыз
monumendi alus монументын негызше
raadio seisab madalal alusel радио лапка негызыште шога
2. (lähtekoht, põhi) негыз, эҥертыш, амал
seaduslik alus закон негыз
hääldusalus keel артикуляций негыз
hagi alus jur искын негызше
artikli teoreetiline alus статьян теорий эҥертышыже
lepingu alusel договорын негызше почеш
aluseta süüdistus негыз деч посна титаклымаш
aluseks olema эҥертышлан лияш
{millele} alust panema негызым пышташ
sul ei ole mingit alust nii arvata тыге шонаш тыйын нимогай амалет уке
3. (pl) (teaduse v ala põhitõed) негыз
seadusandluse alused законодательствын негызше
keemia alused химийын негызше
4. (väiksem laev) судно
kalaalus кол судно
merealus теҥыз судно
5. mat, keem негыз
kolmnurga alus mat треугольникын негызше
trapetsi alus mat трапецийын негызше
aluste vahetus keem негыз дене вашталтмаш
6. keel подлежащий
alus ja öeldis подлежащий ден сказуемый
aluseta lause подлежащий деч посна предложений
7. aiand (pook[e]alus) шуйымаш

liitsõnu:
alus+
aluskiht лончо йымалан лончо
alussärk йымал тувыр

ees <'ees adv, postp> vt ka ette, eest
1. adv (eespool) ончылно
tema sammus ees, mina järel тудо ончылно ошкыльо, мый почешыже
üks jooksja oli teistest tublisti ees ик бегунжо моло деч ятырлан ончылно ыле
ees paistis jõgi ончылно эҥер койо
ta lükkas käru ees тудо ончылныжо орвам шӱкен
poiss hüppas pea ees vette рвезе вуй денже (ончык) вӱдыш тӧрштыш
astub uhkelt rind ees оҥжым кадыртен, кугешнен ошкылеш
tal on juba kena kõhuke ees kõnek тудо уже шкаланже мӱшкырым куштен
2. adv (esiküljele kinnitatud, esiküljel) ончылно, ӱмбалне
poisil on lips ees рвезын (оҥыштыжо) галстук
tal on prillid ees нерыштыже шинчалык
uksel on võti ees сравоч омсаштак (кеча)
tal oli kaval nägu ees тудын чурийже чоя ыле
akendel olid eesriided ees окнаште занавеске ыле
hobune on saani ees имне кугу издерыш кычкалтын
auto on ees машина ямде
3. adv (takistamas, tüliks) ончылно, чыла вере, йырваш
sa oled mul igal pool ees тый мыланем йырваш мешай коштат
puu oli tee peal risti ees корным тореш петырен пушеҥге киен
4. adv (varem kohal, varem olemas) ончылно, умбакыже
mul seal mitu tuttavat ees ончылно икмыняр палымем-влак вучат
pööningul on igasugust koli ees пӧртвуйышто тыгакат тӱрлӧ кӱлеш-оккӱлым шарен оптымо
5. adv (ajaliselt tulemas, teoksil, arengult eespool, õigest ajast ette jõudnud) ончылно, умбакыжым
ees on heinaaeg ончылно шудо ямдылыме жап
kogu elu on alles ees але уло илыш ончылно
mis sul täna õhtul ees on? мо тыйын таче кастене умбакыжым (лиеш)
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees тиде статья дене але умбакыжым шуко паша
see asi on juba mitu korda kohtus ees olnud тиде паша уже ала-мыняр гана судышто ончалтын
ta oli oma ajast ees тудо шке жапше деч ончылно илен
oma võimete poolest on ta minust ees шке тептерже дене тудо мый дечем ончылно шога
kell on viis minutit ees шагат вич минутлан вашка
6. adv (eelnevalt, enne teisi) ончылно
kuidas isa ees, nõnda poeg järel кузе ачаже ончылно (ышта), тугак эргыже
ta teeb kõik järele, mis teised ees teevad моло-влак мом ыштат, тудо чыла почешышт ышта
7. postp [gen] (eespool) ончылно, тураште
maja ees пӧрт ончылно
peegli ees воштончыш ончылно
tahvli ees доска ончылно
meie ees laius meri мемнан ончылно море шарлен
meie ees seisavad suured ülesanded мемнан ончылно кугу задаче-влак шогат
ta sammus minu ees тудо мыйын ончылно каен

liitsõnu:
ees+
eesaju anat ончыл вуйдорык
eeshammas ончыл пӱй
eesiste ончыл сидений
eesjäse zool ончыл конечность
eeskäsi ончыл кид
eessein ончыл пырдыж
eesvokaal keel ончыл гласный
eesõu ончыл кудывече

ehk <'ehk konj, adv; 'ehk ehku 'ehku 'ehku, 'ehku[de 'ehku[sid_&_'ehk/e 22 s>
1. adv ала, дыр, ала...ыле
ehk ma siiski tulen sinuga kaasa ала мый тый денет пырля мием ыле
tänaseks ehk aitab ала тачылан сита
ta on alles noor, ehk paraneb veel тудо але самырык, ала паремеш
küsi temalt, tema ehk teab йод туды деч, ала тудо пала
kujundus oli lihtne, ehk liigagi tagasihoidlik оформлений проста ыле, ала утыжденат проста
korvi mahub oma kolm liitrit marju, vahest ehk rohkemgi корзинкаш кум литр мӧр пура, ала шукыракат
ehk tahad süüa? ала кочмет шуэш?
sul on ehk igav тылат йокрок дыр
kas ma ei peaks ehk sellest isale rääkima? ала тидын нерген ачалан каласаш огыл?
2. konj але
aeroplaan ehk lennuk аэроплан але самолёт
predikaat ehk öeldis предикат але сказуемый
ehk küll гынат
3. s kõnek анят
ehku peale lootma анятлан ӱшанаш
ehku peale tegema так тяп-ляп ышташ

eluaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> ий, идалык
kolmas eluaasta кумшо идалык
kui palju sul eluaastaid on? тый мыняр ияш улат
ta on jõudnud kaheksakümnenda eluaastani тудо кандашле ий марте илен шуктен
keskmistes eluaastates mees кыдалаш ийготан пӧръеҥ

enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) шукырак, утла, шуко; (pigem) дыр, лийшаш
kümme korda enam лу пачаш шукырак
kõige enam эн шуко
kõigist enam моло деч шуко
sinna on enam kui sada kilomeetrit тушко шӱдӧ километр утла
enam kui tarvis кӱлешлык деч шуко
mul on enam jõudu kui sul мыйын куатем тыйын деч шуко
see on enam kui kahtlane тиде коктеланаш таратыше деч утларак ӱшаныдыме
viljasaak oli enam kui rikkalik лекше емыж шуко деч утларакат ыле
pilt on enam kui kurb сӱрет йокрок деч йокрок
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) тетла
ei ole enam aega тетла жап уке
ära tule enam meile тетла мемнан дек ит тол
ei suuda enam töötada тетла пашам ыштен ом керт
sa pole enam laps тый ынд йоча отыл
pühadeni pole enam nädalatki пайрем марте ынде арнят кодын огыл
ma enam ei tee тетла тыге ом ыште
kes seda enam mäletab! кӧ тидым эше шарна!
ei mõista enam midagi öelda тетла нимом каласен ом керт
teisi vaevalt enam tuleb тетла ала-кӧ эше толеш
mis see enam aitab мом ынде тиде полша
3. pron; adj (rohkem) утла, утларак
kahe või enama isiku osavõtul кок але утларак еҥ ыштыме дене
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed погынышо-влак шукыжым самырык-влак ыльыч
see on enama kui ühe inimese arvamus тиде икте деч утла еҥын шонымашыже
enamale ma ei pretendeeri мый молылан ом претендовай
olen enamaks võimeline мый утларакланат кертам
loodeti enamat шукыракланат ӱшаненна
enamikul juhtudel шукыж годым
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) сайрак
mille poolest sina siis enam oled? мо деныже тый сайрак улат?
peab ennast teistest enamaks молан тый шкендым сайраклан шотлет

et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge)
on hea, et sa tulid йӧра тольыч
mõtlesin, et sa ei tulegi от тол манын шонышым
võid kindel olla, et ma sellest kellelegi ei räägi ӱшане, мый тиден нерген нигӧлан ом каласе
tõmbas nii, et nöör katkes туге шупшыльо - кандыражат кӱрылтӧ
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud тунар тургужланышым - маленат колтен шым керт
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid туге кугун тидым каласыш - чыланат кольыч
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud тудо, ик мутым ойлыде, кайыш
ütlesin seda niisama, ilma et oleks tahtnud sind solvata мый тидым так гына ойлышым, тыйым азапландарашлан огыл
2. (väljendab otstarvet) манын
võttis raamatu, et natuke aega lugeda тудо книгам изиш лудашлан манын нале
tulime siia, et teid aidata тыланда полшаш манын, тышке толна
tõusin kikivarbaile, et paremini näha сайракын ужаш манын, парнявуйыш шогальым
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda шонымаш-влакем иктеш чумыраш манын, изиш йолын коштын савырнышым
3. (väljendab põhjust) дене, да, манын
et midagi teha ei olnud läksin kinno нимом ышташ уке улмо дене кинош кайышым
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus чын ыльым да тидым ойлышы
kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline уремыште мардежан ыле да чылан мӧҥгышкышт кайышт
harjusin selle mõttega, seda enam et olin varemgi selle üle mõelnud тиде нерген ондакат шоненам, садлан тиде шонымаш дене вашке келшышым
4. (väljendab soovi) манын
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid чыланат тыйын извиненийым йодмашетым вучат
tahan, et kõik hästi läheks чыла сай лийже манын шонем
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul, kahetsuse, üllatuse puhul) тек
et see kõigil teada oleks! тек тидым чылан палышт!
et sind siin enam ei nähtaks! тыйым тыште тетла ынышт уж!
et sul ka häbi pole! отат вожыл!
et see just nõnda pidi minema! ой, ынде тыге лийын кайыш!
ah et ta ei tulegi! ах вот мо, тудо огеш тол!
et olgu siis pealegi nii! мо, тек тыге (ынде) лийже!

häbi <häbi häbi häbi -, häbi[de häbi[sid 17 s> намыс, вожылмаш, вожылмо, страм
häbi tundma вожылаш
kas sul häbi ei ole! кузе тый от вожыл!
poisil hakkas ema ees häbi рвезе шке аваж ончылно вожылмашке пурен
häbi vaadata ончаш вожылмаш
häbi öelda ойлаш вожылмаш
teeb oma vanematele häbi шке ача-авам вожылмашке пурта
vajuks häbi pärast maa alla вожылмо дене кеч мланде йымак кай

jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) да, туге
jah, me sõidame да, ме каена! Туге, ме каена!
2. (küsimuse puhul, eks) да
kas tuled meile, jah? мемнан деке толат, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) мутат уке, конешне, чынак
seda oli kuulda jah мутат уке, тидын нерген ала-мо шоктен
on jah ilus tüdruk мутат уке, мотор ӱдыр
oleme jah uhked selle üle чынак, ме тид дене кугешнена
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) конешне
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, конешне, колыштеш ыле тудо тыйым!
võtab ta sul, jah, õppust! ну конешне, вучо тудын тӧрланымыжым!

jahe <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 2 adj> юалге
jahe õhk юалге юж
jahe ilm юалге игече
jahe vesi йӱштӧ вӱд
jahe ruum юалге пӧлем
jahe tervitus юалге саламлымаш
jahedad suhted юалге отношений-влак
jahe vastuvõtt йӱштӧ вашлиймаш
kirja jahe toon возымашын кукшо тонжо
jahe vastus йӱштӧ вашмут, кукшо вашмут
jahe näoilme юалге чурийончалтыш
suvi oli üsna jahe кеҥеж моткоч юалге лийын
alles päris õhtu eel läks veidi jahedamaks кас велеш веле изишак юалгырак лие
ta oli sõprade vastu jahedaks muutunud тудо йолташ-влак деке йӱкшен
ega sul jahe ei ole? тыланет юалге огыл?

kaasa1 <k'aasa adv>
1. (ühes, seltsis, koos) пырля
tulen teiega kaasa мый тендан дене пырля каем
võta asjad kaasa вургемет пырля нал
isa hullas lastega kaasa ача йоча-влакше дене пырля юарлен
sammub ajaga kaasa piltl тудо жап дене пырля ошкылеш
üks muutus toob kaasa teise ик вашталтыш пырля весым конда
sul on raske, tunnen kaasa тылат неле, мый тидым шижам
jumal kaasa юмо дене пырля
2. (tegevusele lisaks) пырля
kitarrist laulis oma mängule kaasa гитарист модын да пырля мурен
lõi jalaga takti kaasa тудо йол дене тактым перкален
3. (märgib ürituses osalemist)
ta on kaasa teinud mitmes filmis тудо икмыняр фильмыште сниматлалтын
lööb agaralt seltsielus kaasa тудо чолган мер илышыште тырша
4. (märgib tegevuse v mõjusfääri haaramist)
see idee haaras mind kohe kaasa тиде шонымаш вигак мыйым йӱлатен
tulid kõik, lapsed kaasa arvatud погыненыт чылан, йоча-влакат

kava <kava kava kava k'avva, kava[de kava[sid_&_kav/u 17 s> (kavatsus) шонымаш (programm, plaan) программе, план
kuri kava осал шонымаш
julge kava чолга шонымаш
ajakava расписаний
estraadikava эстраде программе
hoonestuskava чоҥымо план
kontserdikava концерт программе
päevakava кече радам
saatekava передаче программе
tegevuskava ыштышаш план
treeningukava тренировко план
töökava паша план
vabakava sport тӱҥ программе
õppekava тунемме программе
võistluste kava таҥасымашын программыже
esialgse kava kohaselt икымше шонымаш почеш
mis sul täna kavas on? могай таче тыйын планет?
mul ei ole kavas maale sõita ялыш каяш шонымаш лийын огыл

keelama <k'eela[ma keela[ta k'eela[b keela[tud 29 v> чараш <-ем>; (ametlikult) огеш лий; (eitusega: kellegi soovi, palvet täitmast keelduma) торешланаш <-ем>
ma keelan sul seda teha мый тылат тидым ышташ чарем
sinna on keelatud minna тушко каяш огеш лий
ema keelas lapsi, et nad ei hullaks ава йоча-влакше деч чарнаш йодын
ta ei keela oma abi kellelegi тудо полшаш огеш торешлане
ma poleks suutnud talle midagi keelata мый тудлан кеч-мо шотыштат ом торешлане
kes mind keelab minemast кӧ мыланем каяш чара
lõkke tegemine metsas keelatud чодыраште тулотым ышташ чарыме
võõrastele sissepääs keelatud весе-шамычлан пураш огеш лий, ӧрдыж-шамычлан пураш огеш лий
keelatud kirjandus чарыме литератур
keelatud mängud чарыме модмаш
keelatud vahendid чарыме окса поянлык

kerge1 <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1 adj> куштылго, лыжга; (hõlpus) каньыле; (lihtne) тыглай
imekerge куштылго
sulgkerge мамык гай куштылго
õhkkerge юж гай куштылго
kerge ese куштылго арвер
kerge kandam куштылго нумалтыш
kerge kohver куштылго чемодан
kerge töö куштылго паша
kerge teenistus куштылго пашадар
kerge võit куштылго сеҥымаш
kerge ülesanne куштылго шуктышаш сомыл
kerge sünnitus куштылго азам ыштымаш
kerge muusika куштылго мурсем
kerge komöödia куштылго койдарчык
kerge stiil куштылго стиль
kerge vestlus куштылго мутланымаш
kerge külm изирак чатлама
kerge tuul лыжга мардеж, куштылго мардеж
kerge tuuleõhk лыжга пуалмаш
kerge vine изирак шикш
kerge kahin лыжга кожгымо
kerge lainetus изирак вургыжмаш
kerge löök куштылго перымаш
kerge puudutus куштылго тӱкнымаш
kerge naeratus куштылго шыргыжмаш
kerge ohe куштылго шӱлалтымаш
kerge eine куштылго эр кочкыш, куштылго закуска
kerge lõuna куштылго кечывал кочкыш
kerge vein куштылго арака
kerge suvekleit куштылго кеҥеж тувыр
kerge mantel куштылго ӱмбал вургем
kerge laudehitus куштылго оҥа гыч ыштыме чоҥымаш
kerge suvemaja куштылго кеҥежымсе пӧрт
kerge kõnnak куштылго ошкылтыш
kerge samm куштылго ошкыл
kerge hüpe куштылго тӧршталтымаш
kerged liigutused куштылго тарванымаш
kerge joove куштылго руштмаш, куштылго лывыргымаш
kerge peapööritus куштылго вуй пӧрдмаш
kerge haav куштылго сусыр
kerge nohu куштылго нерге
kerge uni изирак омо
seda on kerge tõestada тидым куштылго пеҥгыдемдаш
sul on kerge ütelda тылат тидым ойлаш куштылго
haigel on juba kergem черлылан кызыт куштылгырак
poiss ujus kerge vaevaga üle jõe рвезе эҥерым куштылгын ийын эртен
klaasesemed on kerged purunema янда куштылгын шалана
elab kerget elu куштылго илыш дене ила
noorel lapsel kerge jalg йочан йолжо куштылго
sadas kerget lund лыжга лум каен
kala tuleb panna kergesse soola колым изиракын шинчалтыман
mul läks süda kergeks мыйын шӱмемлан куштылго лие
läksin kerge riidega välja куштылго вургемым чиен лектым
kerges humalauimas изин руштшо
töötingimused on läinud kergemaks куштылго паша ойыртем

liitsõnu:
kerge+
kergetööstus куштылго промышленность

kiire <kiire k'iire kiire[t -, kiire[te k'iire[id 6 adj, s; k'iire k'iire k'iire[t -, k'iire[te k'iire[id 1 adj, s>
1. adj (ruttu, hoogsalt kulgev) вашкыше, писе
kiire jooks писе куржталмаш
kiire kasv писе кушмаш
kiired liigutused писе тарванылмаш, писе коштмаш ~движений
kiire löök писе перымаш
kiire rütm писе ритм
kiire surm писе колымаш
kiire tempo писе темп
kiire vool писе йогын
vägede kiire edasiliikumine войскан ончыко писе кайымашыже
kiire pealetung писе керылтмаш
nakkuse kiire levik инфекцийын писе шарлымашыже
kiirel sammul astuma писе йолошкыл дене каяш
haigel on pulss kiire черлын пульсыжо вашкыше
heitsin talle kiire pilgu мый тудын ӱмбак писе шинчаончалтышым кудалтышым
hobune laskis kiiret traavi имне писын йортен
2. adj (kärmas, nobe) чулым
kiire perenaine чулым озавате
kiire hobune чулым имне
kiire taibuga poiss чулым рвезе
ole nüüd kiire, muidu jääd hiljaks! чулым лий, уке гын, вараш кодат!
ta on liiga kiire järele andma тудо пеш чулымын шке корныж гыч кораҥеш
poisil on kiired jalad рвезе куржталаш чулым
jänes on kiire jooksma мераҥ чулымын куржеш
3. adj (pakiline) содор, вашке
kiire töö вашке паша
kiire ärasõit вашке кайымаш
kiire asi вашке паша
asjaga on kiire содор пашам шӱкалаш огеш лий
tehas sai kiire tellimuse завод содор заказым налын
mul on väga kiire мый пеш вашкем
miks sul äkki kiire hakkas? молан тый тыге вашкаш тӱҥальыч?
noormehel oli naisevõtuga kiire качымарий ӱдырым налаш вашкен
4. s (rutt) вашкымаш
sellega pole kiiret тидын дене ит вашке
mul ei ole kuskile kiiret мый нигуш ом вашке

kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) пеҥгыде; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) ӱшанле; (tihe, mitteläbilaskev) чока
kindel alus v põhi пеҥгыде негыз
kindel kants пеҥгыде аралтыш
kindel tugi пеҥгыде эҥертыш
kindel vahend ӱшанле средстве
linnal olid kindlad väravad олан капкаже ӱшанле лийын
jää pole veel kuigi kindel ий але чылт чока огыл
kindla kaanega purk чокан петыралтше крышке дене
pudelil on kindel kork peal бутылка пеҥгыдын петыралтеш
peitis raha kindlasse kohta тудо оксам ӱшанле верыш пыштен
ma ei tunne end siin kindlana мый шкенемым тыште ӱшанлын ом шиж
minu juures on sul segastel aegadel kõige kindlam olla пудыраныше жапыште тылат мый денем лияш ӱшанлырак
meremeestel oli taas kindel maa jalge all моряк-влакын адакат йол йымалнышт чока мланде лийын
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ойло тидын нерген только эн ӱшанле еҥланет
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) пеҥгыде
kindel iseloom пеҥгыде койыш-шоктыш
kindel kavatsus пеҥгыде кумыл
kindel otsus пеҥгыде решений, пеҥгыде пунчал
kindel sõna пеҥгыде мут
kindel sõprus пеҥгыде келшымаш
kindlad põhimõtted пеҥгыде принцип
kindlad veendumused пеҥгыде ӱшанымаш
kindel usk пеҥгыде ӱшан
kindla tahtega inimene пеҥгыде волян айдеме
ta on oma otsuses kindel тудо шке шонен пыштымыштыже пеҥгыде
kütil on kindel käsi сонарзын пеҥгыде кидше
astus kindlal sammul edasi тудо пеҥгыде ошкыл дене каен
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) чын, раш; (veendunud) чоткыдо, ӱшаныше
kindlad andmed чын сведений
kindel edu чын сеҥымаш
kindlad faktid чын факт-влак
kindel kõneviis keel изъявительный наклонений
kindel teadmine чоткыдо шинчымаш
kindlad tõendid чын доказательство
kindel ülekaal чын вуйым пуымаш
sain teada kindlaist allikaist мый пален налынам чын источник гыч
tema seda ei teinud, see on enam kui kindel v üks mis kindel тудо тидым ыштен огыл, тиде чын
ma ei oska veel midagi kindlat öelda мый ом пале мом эше раш ойлен кертам
pole veel kindel, kes võidab але раш огыл, кӧ сеҥа
arvasin, et asi on juba kindel мый шоненам, пашаште уже чыла раш
tee see asi kindlaks тидым рашемде
see on kindel, et ... раш пале...
olen kindel, et ta tuleb ӱшанем тудо толеш манын
ta on tuleviku suhtes kindel ончыкылык нерген тудо чоткыдын пала
ole päris kindel, midagi ei juhtu ӱшанем, нимат огеш лий
ma ei või enam kellegi peale kindel olla мый уже нигӧлан ӱшанен ом керт
4. (mittejuhuslik) эре, пеҥгыде; (määratud) пуртымо
kindel elukoht эре илыме вер
kindlad hinnad пеҥгыде ак
kindel kuupalk пеҥгыде тылзысе оклад
kindel sissetulek пеҥгыде парыш
kindel tähtaeg пуртымо срок
kõik toimub kindlas järjekorras чыла лиеш пуртымо радамыште
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel кочкаш кӱлеш пуртымо жапыште
tal pole kindlat töökohta тудын эре улшо пашаже уке
igaühel on kindel ülesanne кажныжын шке пуртымо пашаже
igal kirjanikul on oma kindel stiil кажне серызын шке пуртымо стильже
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) чытышан
haiguskindel чер деч чытышан
helikindel йӱк пуртымо деч чытышан
kuulikindel пулям пуртымо деч чытышан
kuumakindel, kuumuskindel шокшо деч чытышан
külmakindel йӱштӧ деч чытышан
löögikindel перыме деч чытышан
põuakindel кукшо лийме деч чытышан
roostekindel рӱдаҥме деч чытышан
tolmukindel пурак деч чытышан
tulekindel тул деч чытышан
tuulekindel мардеж деч чытышан
veekindel вӱд пурмо деч чытышан
õhukindel юж пурымо деч чытышан

koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
soine koht купан вер
looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
allikakoht памаш вер
ankrukoht mer якорьын верже
avariikoht эҥгек вер
hoiukoht аралыме вер
hukkamiskoht пуштмаш вер
jalutuskoht канен коштмо вер
kalapüügikoht колым кучымо вер
kalmekoht тоялтме вер
kaubitsemiskoht ужалыме вер
kodukoht шочмо вер
koondumiskoht погынымо вер
kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
kurvikoht, käänukoht савырныме вер
lemmikkoht йӧратыме вер
maakoht ялысе кундем
maabumiskoht пушын шогалме верже
maandumiskoht ракетын шичме верже
marjakoht емыж вер
matmiskoht тоялтме вер
parkimiskoht шогымо вер
pesitsuskoht пыжаш вер
puhkekoht каныме вер
raiekoht mets руымо вер
seenekoht поҥго вер
sihtkoht кӱлмӧ вер
suitsetamiskoht шупшмо вер
sündmuskoht проишествий вер
sünnikoht шочмо вер
talvituskoht телым эртарыме вер
tegevuskoht действий вер
vaatluskoht эскерыме вер
viibimiskoht лийме вер
õnnetuskoht эҥгек вер
ööbimiskoht малыме вер
ülekäigukoht корным вончымо вер
ülesõidukoht куснымо вер
kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
mugav koht йӧнан вер
muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
haige koht черле вер
aukoht почётан вер
haiglakoht эмлывер
magamiskoht малыме вер
seisukoht шогымо вер
kaks kohta rõdul кок вер балконышто
laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
kohta pakkuma {kellele} верым темлаш
kohta hoidma {kelle jaoks} верым налаш
kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
juhtiv koht вуйлатыше паша вер
vastutusrikas koht ответственный паша вер
vakantne v vaba koht яра паша вер
direktorikoht директорын верже
põhikoht тӱҥ паша вер
õpetajakoht туныктышо паша вер
koht parlamendis парламентыште паша вер
seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
kohale määrama должностьыш шогалташ
poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
4. (asend, seisund, positsioon) вер
silmapaistev koht тӱслӧ вер
auhinnakoht, auhinnaline koht призан вер
liidrikoht лидер вер
esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
5. (maa ja majapidamine) озанлык
väike koht изи озанлык
asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
koht on võlgades озанлыкын долгшо уло

kohtlema <k'ohtle[ma kohel[da k'ohtle[b kohel[dud 30 v> (kellegagi ümber käima) мутланаш <-ем>; (talitama, toimima) ышташ <-ем>
{keda} erilise viisakusega kohtlema кумылын мутланаш
kohtleb teisi inimesi jõhkralt тудо моло дене мутланымаште торжа
sul pole õigust mind niiviisi kohelda! тыйын прават уке мый денем тыге ышташ
ma ei luba end kohelda nagu poisikest мый шке денем изи эрге семын мутланаш ом пу

korraga <korraga adv>
1. (äkki, järsku) кенета, трук
korraga kostis pauk кенета лӱйымаш шоктен
korraga jäid kõik vait кенета чылан шып лийыч
kust sul korraga niisugused mõtted? кушечын тыйын трук тыгай шонымашет?
korraga valdas poissi hirm кенета рвезым лӱдмаш авалтен
2. (otsekohe, korrapealt) вигак
pilved kadusid taevast ja korraga paistis ere päike пыл йомын да вигак кече шыраташ тӱҥалын
korraga ei tule kõik meeldegi вигак чыла отат шарналте
3. (sama-, üheaegselt) иканаште
seal töötas korraga kolm meest иканаште тушто кум айдеме пашам ыштеныт
ärge rääkige korraga! ида кутыро иканаште!
tal on mitu tööd korraga käsil тудо иканаште икмыняр пашам ышта
üks, kaks ja korraga! икыт, кокыт да иканаште!
4. (ühe hooga, ühtejärge, ühe korraga) вигак
jõi klaasi korraga tühjaks тудо стаканым вигак йӱын
võtab trepil kaks astet korraga тудо вигак кок йолтошкалтыш гоч ошкылеш
korraga ei või liiga palju päevitada вигак огеш лий шуко кечыште кӱаш
laenu võid tagasi maksta korraga või osade kaupa парымым вигак тӱлен кертат але ужаш жене

korralik <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korralik/e_&_korral'ikku[de korral'ikk/e_&_korral'ikku[sid 25 adj>
1. (hoolikas, täpne) сай
korralik töömees сай пашаеҥ
ta oli ametiasjus piinlikult korralik служебный пашаште тудо моткоч сайын ыштен
2. (heade elukommetega) ушан-шотан
truu ja korralik abielunaine ӱшанле да ушан-шотан вате
peaasi, et pojast saaks korralik inimene эн тӱҥ - эрге ушан-шотан лийже
ta on korralikust perekonnast тудо ушан-шотан еш гыч
3. (nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea) шотан, сай
korralik maja шотан пӧрт
korralik riietus шотан вургем
korralikud tööriistad сай паша инструмент
ta sai korraliku hariduse тудо сай образованийым налын
töö oli kiire ja korralik пашам писын да сайын ыштеныт
maja juurde viib korralik tee пӧрт деке сай корно наҥгая
kõneleb üsna korralikku inglise keelt тудо англичанла пеш сайын кутыра
4. (tubli, kõva, suur) сай, чапле
korralik palk сай пашадар
korralik summa сай суммо
viljasaak oli tänavu korralik тиде ийын шурно лектыш чапле лийын
sain korraliku peapesu мыйым сайынак вурсышт
tüdruk nuttis korraliku peatäie ӱдыр сайынак шортын нале
sul on korralik keretäis soolas тыланет эше сайынак логалеш, тыланет эше пӱкшланат кодеш

kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) гай, кузе, деч
tugev kui karu маска гай патыр
meri on sile kui peegel теҥыз воштончыш гай яклака
vihma sadas kui oavarrest йӱр ведра гыч оптымо гай йӱрын
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin игече тыгай йӱштӧ огыл, кузе мый шоненам
viimne kui toiduraas on otsas кочкыш пытартыш пырче марте пытен
vend on noorem kui mina шольо мый дечем самырыкрак
ilm tundub soojem kui hommikul игече шокшырак эрденысе деч
asi on enam kui kahtlane паша пешак ӱшаныдыме
2. konj (väljendab aega, tingimust) гын
kui homme sajab, siis me matkale ei lähe эрла йӱр лиеш гын, походыш огына кай
kui sa ei taha, siis ära tule тыйын огеш шу гын, тугеже ит тол
kui võimalik, jätaksin sinna minemata лиеш ыле гын, мый ом кай ыле тушко
kui mitte, siis mitte уке гын, уке
küll on tore, kui sul on sõber сай, кунам тыйын йолташет уло
teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? те госпожа Пихлак улыда, мый йоҥылыш ом лий гын?
poisse oli kolm, kui mitte neli рвезе-влак кумытын лийыныт, нылытын огыл гын
kui õige saadaks talle kirja! колташ ыле тудлан тиде серышым!
3. konj (samastav) семын
tema kui matemaatik armastab täpsust тудо математик семын рашлыкым йӧрата
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest мый тудым тыматле айдеме семын палем
4. konj (ühendav) -ат
nii ööd kui päevad кечывалымат, йӱдымат
5. adv (küsi-, hüüdlauses) могай
kui vana sa oled? мыняр ияш тый улат?
kui palju see maksab? мыняр тиде шога?
kui ilus maja! могай мотор пӧрт!
kui noored me tookord olime! могай самырык ме лийынна!
kui kiiresti lendab aeg! могай писын жап эрта!
6. s но
selles asjas olid veel oma kuid ja agad тиде пашаште шке но лийын

kurvalt <kurvalt adv>, ka kurvasti шӱлыкын, ойганын
naeratas kurvalt тудо шӱлыкын шыргыжалын
ema vaatab kurvalt lahkuvale rongile järele ава кудалше поездым ойганын онча
sugulased seisid kurvalt lahkunu kirstu ümber родо-влак колотка воктене шӱлыкын шогеныт
film lõpeb kurvalt v kurvasti фильм ойганын пыта
see asi lõpeb sul veel kurvalt тиде паша тыйын эше шӱлыкын пыта

kuskil <k'uskil adv> vt ka kuskile, kuskilt (teadmata kus) ала-кушто; (ükskõik kus) кушто-гынат, иктаж-кушто; (eitusega) нигушто
kuskil lähedal ала-кушто лишне
kuskil äärelinnas ала-кушто ола воктене
kuskil haukus koer ала-кушто пий оптен
ehk leidub tallegi kuskil tööd можыч тудланат кушто-гынат паша лектеш
ta vist käis kuskil тудо пуйто ала-кушко коштын
kas sul valutab kuskil? тыйын иктаж-кушто коршта?
teda pole [mitte] kuskil тудо нигушто уке
ta ei leia kuskil rahu тудо нигуштат ласкалыкым муын огыл

kuulma <k'uul[ma k'uul[da kuule[b k'uul[dud, k'uul[is k'uul[ge 33 v>
1. (helisid tajuma ja eristama) колаш <-ам>; (hästi, selgelt) колын шукташ <-ем>
ta ei kuule hästi vasaku kõrvaga тудо шола пылышыж дене шӱкшӱн колеш
räägi kõvemini, ma kuulen halvasti! йӱкынрак кутыро, мый сайын ом кол!
kuulsin lähenevaid samme лишемше ошкылым колынам
ta vist ei kuulnud mind тудо пуйто мыйым колын шуктен огыл
kas ma kuulsin valesti? мый чынак колынам?
olen sel kevadel juba lõokest kuulnud тиде шошым мый турийын мурыжым уже колынам
kuulsin teda uksest sisse tulevat мый кольым кузе тудо пурен
masinate müras ei kuulnud iseenda häältki мотор-влакын йӱкыштлан кӧра, шке йӱкымат колаш огеш лий
2. (teada saama) колаш <-ам>
oled sa seda uudist juba kuulnud? тый уже тиде уверым колынат?
kuulsin seda raadiost мый тидым радио дене колынам
kuulsin seda sõbra käest v sõbra kaudu v sõbralt мый тидым йолташ дечын колынам
kuulsin seda ta enese suust мый тидым тудын шке ойлымыж гыч колынам
ta oli meie kavatsusest kuidagi kuulda saanud тудо ала-кузе мемнан план нерген колын
teeb, nagu poleks sellest kuulnudki тыге коеш, пуйто тудо тидын нерген колынат огыл
kuulsin, et kavatsete puhkusele minna мый колынам, те канышыш каяш шонеда
lase kuulda, mis sul plaanis on! ойло, мо тыйын планыште!
tahtsin kuulda, mis te sellest arvate мый колнем ыле мом те тидын нерген шонеда
on 's niisugust asja enne kuuldud! кушто тиде колалтын!
ma ei taha sellest kuuldagi мыйын тидын нерген колмемат огеш шу
oli kuulda, et tänavu tuleb külm talv колынам, тиде телым йӱштӧ лиеш
nagu kuulda, sõidate te varsti ära колынам, те вашке тышеч кудалыда
rääkisin seda kõigi kuuldes мый тидын нерген чылан колышт манын ойленам
kuule imet! kõnek могай ӧрыктарымаш!
kas sa kuuled, või kohe Ameerikasse! kõnek тый колынат, вигак Америкыш!
no kuule nüüd juttu! kõnek ну могай кутырымаш!
3. (kellegi õpetust, nõuannet, käsku arvestama) колышташ <-ам>
võtab kaaslaste soovitusi kuulda тудо йолташ-влакын каҥашыштым колыштеш
hoiatasin küll, kuid mind ei võetud kuulda мый увертаренам, но мыйым колыштын огыдал
ta ei võta kedagi kuulda, vaid teeb oma tahtmise järgi тудо нигӧм огеш колышт, чыла шке семынже ышта
ta ei tee teiste pilkeid kuulmagi тудо весе-шамычын шке нергенже воштылмыштым огеш колышт
võta kuulda mõistusehäält! акылетын йӱкшым колышт!
4. kõnek (kõnetlussõnana: kuule v kuulge) колышташ <-ам>
kuule, tõuse nüüd üles! колат, кынел!
kuulge, hakkame minema! колыштса, кайышна!
kuule, sa vist kardad колышт, тый пуйто лӱдат
kuulge, kas te ei aitaks mind pisut! колыштса, огыда керт мыланем изиш полшен!
kuulge, kuulge, mis te trügite! колыштса, колыштса, мом те шӱкедылыда!

käskima <k'äski[ma k'äski[da käsi[b k'äs[tud 28 v> кӱшташ <-ем>
tee, mis kästud! ыште мом ойленыт!
käskis edasi öelda, et tuleb hilja! тудо ойлаш кӱштен мо варарак лиеш!
arst käskis haigel lamada эмлызе черлылан кияш кӱштен
mida käsite, peremees? мом кӱштеда, оза!
kes mul käskis seda öelda! kõnek могай ия мыйым йылмем гыч шупшылын!
paras, kes sul käskis sinna minna kõnek тылат тыгакак кӱлеш, кӧ тылат тушко каяш кӱштен
tee, nagu süda v südametunnistus käsib ыште тыге, кузе арет ойла
käskiv kõneviis keel повелительный наклонений
käskiv toon кӱштымӧ тон

küllap <küllap adv>
1. (arvatavasti, nähtavasti) ала, очыни
küllap sa tunned teda ала тый тудым палет
küllap ta tahtis meid üllatada очыни, тудо мыланна вучыдымым ыштынеже ыле
küllap sul on õigus тый, очыни, чын улат
2. (küll, eks) да, вот
küllap sa tead, aga ei taha öelda да тый палет, но ынет ойло
saan hakkama, küllap näed! кертам, вот ужат!
oodake, küllap ta tuleb! вучалтыза, да толеш тудо!

laduma <ladu[ma ladu[da l'ao[b l'ao[tud 28 v>
1. (kõrvuti, ülestikku, ritta) опташ <-ем>; (pikali, lapiti) пышташ <-ем>; (täis, peale, sisse) оптен шындаш; (lagedale) луктын опташ; (laiali) шарен опташ; (hunnikusse asetama, tõstma) ушен пышташ
puid riita laduma пум пуораш опташ
raamatuid virna laduma книгам иктӧр оптен шындаш
asju kohvrisse laduma вургемым чемоданыш оптен шындаш
müüri laduma пырдыжым оптен шындаш
pasjanssi laduma пасьянсым шараш
ladus taldriku putru täis тудо кӱмыж тич пучымышым оптен шындыш
müüja ladus letile hunniku kaupa продавец тӱрлӧ ӱзгар орам прилавкеш орален шындыш
töö on tehtud, lao raha lauale паша ыштыме, оксам ӱстел ӱмбаке луктын пыште
lao lagedale, mis sul südame peal on мо чоныштет, луктын каласе
kõik kohustused laoti tema selga v kaela члыа обьязанностьшат тудын ӱмбалан возо
õpetaja ladus palju kahtesid piltl туныктышо шуко кокытан-влакым шынден пытарыш
laob kõigile etteheiteid piltl чылаштлан ӧпкелыкшым луктын каласа
2. trük набиратлаш <-ем>, печатлаш <-ем>
käsikirja laduma кидвозыктышым набиратлаш ~печатлаш
laduda andma печатлаш пуаш

liitsõnu:
ladumis+ ehit
ladumismoodus, ladumisviis ehit способ кладки
ladumis+ trük
ladumiskast trük наборный кассе
ladumismasin trük печатлыше машин
ladumismaterjal trük печатлышаш материал
ladumisruum trük печатлыме ~набиратлыме пӧлем
ladumisviga trük набиратлымаште опечатке ~йоҥылыш

laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
lasksime takso minema таксим колтышна
laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
kass laseb nurru пырыс мырла
laseb laulu (шке семынже) муралта
muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
kukerpalli laskma пӧрдалаш
sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
püssi laskma пычал дене лӱяш
vibu laskma пикш дене лӱяш
vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
märki laskma мишеньыш лӱяш
pihta laskma цельыш логалаш
parte laskma лудым лӱяш
silda õhku laskma кӱварым пудештараш
sihib ja laseb целитла да лӱя
seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо

leiduma <l'eidu[ma l'eidu[da l'eidu[b l'eidu[tud 27 v> лияш <-ям>; (esinema) вашлияш <-ям>, логалаш <-ам>; (olemas olema) муалташ <-ам>
milliseid maavarasid Eestis leidub? могай полезный ископаемый Эстонийыште уло?
raamatus leidub ka pilte кнагаште тыгакак кӱлешан сӱрет-влак улыт
kui sul aega leidub, ajame juttu тыйын жапет лектеш гын, кутыралтена
leidub veel inimesi, kes ... логалыт але еҥ-влак
kas ei leidu kedagi, kes läheks? каяш шонышо-влак улыт мо?

lonkama <l'onka[ma longa[ta l'onka[b longa[tud 29 v> окшаклаш <-ем>
lonkab paremat jalga пурмыла могырым окшакла
kannad olid nii hõõrdunud, et lonkasin lausa mõlema jalaga v mõlemat jalga йолгутанем нӱжын шынденам, кок йолге окшаклышым
läheb longates окшаклен кая
lonkab kargu najal йолтоя дене окшкален кая
kord v distsipliin lonkab дисциплине окшак
ta loogika lonkab тудын логикыже окшакла
sul matemaatika lonkab тыйын математика шинчымашет окшакла

loss <l'oss lossi l'ossi l'ossi, l'ossi[de l'ossi[sid_&_l'oss/e 22 s> замок; (palee) полат, дворец; kõnek (uhke maja) полат (чапле кугу пӧрт)
kuninglikud lossid королевский замок-влак
jahiloss сонар полат
keisriloss кугыжаныш полат
kuningaloss королевский полат
orduloss орденын замкошо
piiskopiloss епископын полатше
rüütliloss рыцарь-влакын замокышт
talveloss зимний дворец
õhuloss piltl южполат, мираж
vastuvõtt presidendi juures lossis президент полатыште приём
kui tore loss sul on! могай чапле полат тыйын!

lubama <luba[ma luba[da luba[b luba[tud 27 v>
1. (luba andma, nõustuma, soostuma) разрешитлаш <-ем>, кӧнаш <-ем> (laskma) колташ <-ем>
ema lubas lapsed õue mängima ава йоча-влакым уремыш модаш колтыш
raamat on lubatud trükki книгам савыктымашы пуаш кӧненыт
kes sul lubas minu raamatut võtta? кӧ тылан мыйын книгам налаш разрешитлыш?
ta lubati eksamitele тудым экзамен сдатлымашке котеныт
lubage, ma aitan лиеш, мый полшем
lubage mööda, palun! колтыза, пожалуйста!
lubage küsida йодаш лиеш
2. (lubadust andma) сӧраш <-ем>
ta lubas mind aidata тудо мылам полшаш сӧрыш
luban ennast parandada паремам манын сӧрем
luba mulle, et tuled kindlasti чынак толат манын сӧрӧ

lugemine <lugemine lugemise lugemis[t lugemis[se, lugemis[te lugemis/i 12 s> (tegevusena) лудмаш (loendamine) шотлымаш
ajalehe lugemine газетым лудмаш
tehniliste jooniste lugemise oskus технический чертёж-влакым лудын моштымаш
paberi pealt lugemine кагаз гыч лудмаш
on sul midagi head lugemist тыйын иктаж-мо оҥай лудаш уло?

mahti <m'ahti adv> (ajalise võimaluse väljendamisel) жап улмо
ei olnud mahti puhata каналташ йӧн уке ыле
on sul natuke mahti minuga rääkida? мыйын дене мутланаш тыйын жапет уло мо?
ta leiab alati mahti vanemaid vaatama minna ача-ава деке унала толаш эре жап лийын
ametitöö ei jäta v ei anna mahti loominguliseks tööks службо паша дене кылдалтме творчество пашам ышташ жапым огеш пу

maru1 <maru adv; maru maru maru m'arru, maru[de maru[sid 17 adj>
1. adv kõnek (väga, hirmus, tohutult) пеш, чот, моткоч, шучко
maru põnev film пеш ойыпло фильм
seal oli maru igav тушто чот йокрок ыле
ta oli maru äkiline mees тудо моткоч шокшо айдеме лийын
2. adj kõnek (tore, vahva) чесле, ямле, чапле, сай
ta on täitsa maru poiss тудо сай рвезе
eile nägin üht marudat filmi этеҥгече чапле фильмым ончышым
see on sul maru mõte! тиде тыйын пеш сай шонымаш!

meelest <meelest postp [gen]> (arust, arvates) шонымаш дене, шонымаш почеш, шонымаште
minu meelest ei ole sul õigus мыйын шонымаште, тый йоҥылыш лият
õe meelest oli kook maitsev акан шонымыж дене, шере когыльо тамле ыле
ta on enda meelest väga tark тудо шкежым чот ушанлан шотла, тудо шке шонымашыж почеш, пеш ушан улеш

mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
1. (meesterahvas) пӧръеҥ, марий
keskealine mees кокла ийготан пӧръеҥ
keskmist kasvu mees кумда вачан пӧръеҥ
laiaõlgne mees икмарда кӱкшытан пӧръеҥ
jõukas mees улан пӧръеҥ
ettevõtlik mees чулым пӧръеҥ
vallaline mees ӱдыр налдыме пӧръеҥ, ватандыме пӧръеҥ
lahutatud mees ойырлышо пӧръеҥ
lesestunud mees тулык марий
üle küla mees улыке яллан марий
siitkandi mees тиде верла гыч марий
mees parimas eas v paremates aastates вийвал марий
see on meeste jutt тиде пӧръеҥ (коклаште) мутланымаш
maailmameister meeste odaviskes умдым кудалтымаште пӧръеҥ коклаште тӱнямбал чемпион
poiss on juba meheks sirgunud капеш шушо рвезе, ушым шындыше рвезе
poiss käib mehe ette v annab mehe mõõdu välja рвезе пӧръеҥ семынак койшо
see on mehe tegu пӧръеҥлан келшен толшо койыш
räägime nagu mees mehega пӧръеҥ семын мутлнена
näita, et sul mehe süda sees on! шке пӧръеҥ улметым ончыктен пу!
ole mees, pea vastu! пӧръеҥ лий, шкендым кучо гына!
ega temagi taha mehest madalam olla тудат моло семын уда лийнеже ок шу
ta on iga töö peale mees тудын чылалан кидше толеш
2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) еҥ, айдеме, марий
kaubalaeva mehed ужалше судно гыч еҥ
mina pole selle töö mees ты пашам мый ыштен ом керт, тиде пашалан кидем ок тол
ta on rohkem saksa keele mees тудо сайрак немыч йылмым пала
sa nüüd kaptenist mees тый ынде капитан улат
lihtne musta töö mees проста пашаче (еҥ)
3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) айдеме
aita natuke, ole meheks! айдеме лий, изишак полшо
olge meheks aitamast! полшыметлан тау
olge meheks hea nõu eest! сай ойкаҥашланет тау!
4. (abielu-) марий, пелаш
minu seaduslik mees мыйын чын марием, мыйын закон почеш возалтме марием
naine on mehele truu вате марийжылан ӱшан
ta petab oma meest тудо шке марийжым вес пӧръеҥ дене ондала
õde läks mehele ака марлан лектын
lahutas mehest ära тудо (марийже деч) ойырлен каен
lõi teise naise mehe üle тудо вес ӱдырамашын марийжым шупшын налын
meil on veel kaks tütart mehele panna мемнан эше кок марлан кайдыме ӱдырна уло
5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) айдеме, еҥ
riigimees кугыжаныш еҥ
see on meie mees тиде мемнан еҥ
teeb õige mehe näo pähe тыге коеш, пуйто нимат лийын огыл
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees тиде паша моло-влаклан пале лиеш гын, тый йомшо айдеме лият
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? мыскынь, ынде мом ышташ тӱҥалеш?

liitsõnu:
meeste+
meestejalatsid пӧръеҥ йолчием
meestejutt пӧръеҥ мутланымаш
meestejuuksur пӧръеҥ ӱп тӱредше, пӧръен парикмахер
meestekamp пӧръеҥ тӱшка ~ кашак
meestekingad пӧръеҥ туфльо
meestelaul пӧръеҥ муро
meestemantel пӧръеҥ пальто ~ ӱмбал вургем
meestemood пӧръеҥлан келшыше вургем ~ мода, пӧръеҥ мода
meestepesu пӧръеҥ ӱлыл вургем
meesteriided, meesterõivad, meesterõivastus пӧръеҥ чием
meesterätsep пӧръеҥ ургызо
meestesalk пӧръеҥ тӱшка
meestesokid пӧръеҥ чулка
meestesugu пӧръеҥ
meestesumm пӧръеҥ тӱшка
meestesärk пӧръеҥ тувыр
meestetants пӧръеҥ куштымаш
mehe+
meheaastad ушым шындыме жап
meheau пӧръеҥ чап ~ лӱмнер
mehehääl пӧръеҥ йӱк, пӧръеҥын йӱкшӧ
mehejutt пӧръеҥ мутланымаш, пӧръеҥ мутлынымаш
mehekogu пӧръеҥ ӱжака
mehekõrgune пӧръеҥ кап дене тӧр
mehenimi пӧръен лӱм
mehepikkune кугыт пӧръеҥ дене иктак
meheramm пӧръеҥ вий-куат
mehesammud пӧръеҥ тошкалтыш
mehesõna пӧръеҥ мут
mehetapja пӧръеҥ пуштшо
mehetegu пӧръеҥ койыш
meheuhkus пӧръеҥ кугешнымаш
mees+
meesakt kunst пӧръеҥ акт
meesametnik пӧръеҥ пашаеҥ
meesansambel пӧръеҥ ансамбль
meesarst пӧръеҥ эмлызе ~ врач
meeshääl muus пӧръеҥ йӱк
meesiludus мотор, моторет
meesisik пӧръеҥ
meesjuuksur пӧръеҥ ӱп тӱредше
meesjärglane пӧръеҥ коса ~ юго ~ шочшо-кушшо
meeskergejõustiklane пӧръҥ куштылго атлет
meeskolleeg пӧръеҥ пырля ыштыше йолташ ~ коллега
meeskoor пӧръеҥ хор
meeskvartett пӧръеҥ квартет
meeslaulja пӧръеҥ мурызо
meesliin пӧръеҥ вечла ~ пелыч ~ ӧрдыж гыч ~ вечын [родо]
meesnäitleja актёр, модшо
meesosaline, meesosatäitja пӧръеҥым модшо
meespaarismäng sport пӧръеҥ мужыр модыш ~ модмаш
meespartner пӧръеҥ йолташ ~ партнёр
meespeaosaline тӱн пӧръеҥым модшо, тӱҥ пӧръеҥ рольым модшо
meesriim kirj пӧръеҥ рифме
meesrätsep пӧръеҥ ургызо ~ ургышо
meessanitar санитар
meessportlane спортсмен
meessugulane пӧръеҥ родо
meessuusataja пӧръеҥ ечызе
meestennisist теннисист, теннис дене модшо
meestuttav пӧръеҥ палымен, палыме пӧръеҥ
meesvang пӧръеҥ тюрьмаште шинчыше
meesvõimleja гимнаст
meesõpetaja пӧръеҥ туныктышо
meesüksikmäng sport пӧръеҥ шкет модмаш
meesüliõpilane студент

mis <m'is mille mi[da -, mille[l_&_m'i[l mille[lt_&_m'i[lt; pl m'is, mille_&_mille[de, mi[da 0 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мо
mis [on] lahti? мо лийын?
mis [on] juhtunud? мо лийын?, мо лийын кайыш?
mis uut v uudist? мо у?
mis v mida teha? мом ышташ?
mis meil täna lõunasöögiks on? мо мемнан таче кечывал кочкышлан?
mis need seal laual on? мо тушто ӱстембалне?
mis sul on, armas laps? мо лийынат, чукаем?
mille eest poissi karistati? мо шот дене эргым пӱтырал налын улыда?
millesse me raamatud pakime? мо дене ме книгам вӱдылына?
milles neid süüdistatakse? мо шот дене нуным титаклат?
millest äkki selline kiirustamine? мо шот дене тыге вашкаш? молан тыге вашкаш?
millele sa vihjad? мом тый ойлаш тӧчет?
milleks sa raha vajad? молан тыланет окса кӱлын?, мо шот дене тыланет окса кӱлеш?
millega me sõidame? мо дене ме кудалына?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) могай
mis linnades te oma reisil peatusite? коштмаштыда те могай олалаште кодын улыда?
mis kohustused teil on? могай тендан пашада ~ сомылда
mis kurja ma olen teinud? мом мый осалым ыштенам? могай мый осал пашам ыштенам?
mis keeli te oskate? могай йылмым те паледа?
mis kell rong saabub? мыняр шагатлан поезд толшашлык ~ толеш
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? могай числагыч до могай жап марте тыйын визет шуйна?
mis v mil moel v kombel te tutvusite? кузе те палыме лийын улыда?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мо, молан
mis sa nutad? молан тый шортат?
mis sa ta peale pahane oled? молан тый тудлан сырет? мо шот дене тый тудлан сыренат?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) мыняр(е), кунар(е), мочол(о)
mis raamat maksab? книга мыняр шога?
mis kell on? мыняр жап
mis ta vanus võib olla? тудо мыняр ияш лийын кертеш?

mitu <mitu m'itme mitu[t -, m'itme[te m'itme[id 5 pron>
1. (väljendab umbmäärast arvu, mis on vähemalt kaks, hrl aga rohkem) икмыняр, ала-мыняр; (paljud, mitmed) шукын, шуко, ятырын, ятыр
mitu tuhat ала-мыняр тӱжем
mitu tonni kaupa икмыняр тонн сату
mitu kuud tagasi икмыняр тылзе ончыч
neid oli mitu meest нуно икмыняр пӧръеҥ лийыныт
mitmes suuruses karbid икмыняр кугытан яшлык-влак
mitme tähendusega sõna шуко ончыктымашан мут
seda võib teha mitut moodi v viisi v mitmel [eri] kombel v moel v viisil тидым тӱрлӧ семын ышташ лиеш
asja võib mitut pidi võtta паша деке икмыняр семын пижаш лиеш
mitmel pool Eestis Эстонийыште икмыняр вере
kui mitu korda olen sind hoiatanud! ала-мыняр гана мый тыйым шижтарен шогенам!
kirjandis oli mitu viga возымаште икмыняр йоҥылыш лийын
jagasin õuna mitmeks võrdseks osaks мый олмам икмыняр тӧр ужашлан шелынам
mitmed kirjanikud on ka head tõlkijad шуко возышо-влак тыгак сай кусарыше улыт
tuba oli mitu aega kütmata пӧлемым шуко жап олтен огытыл
töö soikus mitmeks ajaks паша кужу жаплан шогалын
mitme aja tagant v üle mitme aja saan jälle rahulikult magada ятыр жап эртымеке мый уэш сайын мален кертам
jaotasid saagi mitme peale нуно кучымым икмыняр еҥлан пайленыт
köök oli mitme peale кочкыш шолтымо пӧлем икмыняр еҥлан (озалан) лийын
üle mitme saadi vajalik summa kokku тӱшка вий дене икмыняр суммым погымо
tean mitmeid, kes seda haigust on põdenud шукыштым палем, кӧ тиде чер дене черланен шуктен
2. (väljendab küsimust arvu, hulga kohta) мыняр(е), кунар(е)
mitu nädalat te ehitusel töötasite? мыняр арня те стройкышто пашам ыштен улыда?
mitu last sul on? мыняре тыйын йочат уло?
mitu kilomeetrit siit linna on? тышечын ола марте мыняр километр лиеш?
ma ei mäleta, mitu neid oli мый ом шарне, мыняре нуно лийыныт
tuleta meelde, mitu piletit sa ostsid шарналте, мыняр билетым тый налынат

liitsõnu:
mitme+
mitmefaasiline el шуко фазан
mitmejaoline шуко сериян
mitmekandiline шуко шӧрынан
mitmekilomeetrine шуко километран
mitmekorruseline шуко пачашан
mitmekorteriline шуко пачеран
mitmekujuline шуко тӱрлӧ
mitmekultuuriline шуко тӱвыран
mitmeköiteline шуко томан
mitmelaadiline, mitmelaadne тӱрлӧ койыш-шоктышан
mitmelapseline шуко шочшан (йочан)
mitmeleheküljeline шуко лаштыкан
mitmeliigiline тӱрлӧ лиймашан
mitmelööviline ehit шуко пролетан
mitmemeetrine шуко метран
mitmeminuti[li]ne шуко минутан (шуйнышо)
mitmemõõtmeline тӱрлӧ кугытан
mitmerindeline bot, mets шуко пачашан (ярусан)
mitmesilindriline tehn шуко цилиндран
mitmesuunaline шуко могыран
mitmesõnaline шуко мутан
mitmetoaline шуко пӧлеман
mitmetonnine шуко тоннан
mitmetuhandeline шуко тӱжеман
mitmetunni[li]ne шуко шагатан
mitmetähenduslik шуко значениян

mulje <mulje m'ulje mulje[t -, mulje[te m'ulje[id 6 s> ладык, шижык, шижмаш, шижмашым лукмаш
esmamuljel икымше тыгл/айже
hetkemulje вашке эртыше шижмаш
kogumulje тичмаш ладык
nägemismulje коймо ладык
mis mulje sul[le] jäi? могай шижык тыланет кодын?
pärast kontserti vahetasime muljeid концерт деч вара ме шке шижмаш дене вашталтышна
ta jagas meile oma muljeid Pariisist тудо Париж нерген шке шижмашыже дене пайлен
purustatud linnast jäi rusuv mulje шалатыме ола деч неле шижмашым кодын

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса

olema <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36 v>
1. (eksisteerima üldse, tegelikkuses) лияш <-ям>, уледаш <-ем>, улаш <-ам>; (olemas olema) лияш <-ям>
olla või mitte olla? лияш але уке?
ma mõtlen, järelikult ma olen мый шонем, тугеже мый улам
oli kord üks kuningas илен улмаш ик король
ei ole head ilma halvata осал деч посна сайжат ок лий
on sündmusi, mis ei unune улыт событий-влак, кудым мондаш ок лий
vanaisa ei ole enam кочаят ынде уке
on oht haigestuda черланаш лӱдышӧ уло
need on hoopis erinevad asjad тиде чылт тӱрлӧ наста-влак
on ainult üks võimalus ик кун ~ йӧн гына уло
on põhjust arvata, et ...... шонаш негыз уло
2. (eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses, asuma, elama, viibima, defineerib v identifitseerib subjekti) лияш <-ям>, улаш <-ам>
lapsed on toas йоча-влак пӧлемыште улыт
lapsed olid toas йоча-влак пӧлемыште ыльыч
toas polnud kedagi пӧлемыште нигӧ лийын огыл
temas on palju head тудын [чоныштыжо] шуко порылык уло
praegu on talv кызыт теле шога
homme koolitööd ei ole эрлалан мӧҥгӧ паша уке
tal ei ole pennigi hinge taga тудын ик ыржат уке
kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
meil ei ole midagi suhu pista мемнан умшаш пышташ нимо уке
mul ei ole kohta, kus elada мыланна илаш нигушто
tal on mantel seljas тудо пальтом чиен
tal on kohver käes тудын кидыштыже чемодан
tal on parasjagu pikkust тудо ятырак кужу капан
tal on annet тудын мастарлыкше ~ талантше уло
mul ei ole selleks tahtmist мыйын тидлан кумыл уке
mul on hirm мый лӱдам
mul on häbi мый вожылам
mul ei olnud asjast aimugi мый тидын нерген нимом пален омыл
mul ei ole midagi selle vastu мый тидлан йӧршеш ваштареш омыл
mis sul viga on? тый денет мо лийын?, мо лийынат?
mul ei olnud sellega mingit tüli тидын дене мыйын нимогай клопот лийын огыл
tema rõõmul ei olnud piiri тыдын куанже пытыдыме ыле
isal on palju tööd ja tegemist ачан пашаже пешак шуко
mul ei ole sellega mingit pistmist мый тидын дене нигузе кылдалтын омыл
tal ei olnud kuskil rahu тудлан нигуштат луш лийын огыл
sul on õigus чын улат
ei ole tarvidust seda teha тидым ышташ кӱлешлык уке
tal on kombeks nii teha тудо тыге ышташ тунемын
tal on midagi südamel тудын чоныштыжо ала-мо
tal on midagi plaanis v kavas тудо ала-мом шонен пыштен
mul on ootamisest villand v isu täis v isu otsas мый ынде вучен шерем темын
kas sul silmi peas ei olegi? тыйын мо, шинчат ок уж мо?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? чынак ойлет?
mul on sinu abi vaja мыланем тыйын полышет кӱлеш
tal on luuletus peas тудо почеламутым наизусть тунемын
kus ta on? кушто тудо (улеш)?
tüdrukul oli nutt varaks ӱдыр пыкше шинчавӱдшым куча
olen varsti tagasi вашке пӧртылам
poiss on karjas рвезе кӱтӱм кӱта
oleme lõunal кечывал кочкышышто улына, обедыште улына
olen tööl пашаште улам
kuidas olla? кузе лияш?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla тыгай еҥ-влак коклаште шкендым кузе кучашат от пале
ole vagusi v vait! шып лий!, шып!, ит мутлане!
las ma olen natuke aega üksi изишлан мыйым шкетем кодо
kuidas sa elad ja oled ka? кузе илет-шӱлет?
olen mures изиш тургыжланем
olin tujust ära кумылем лийын огыл, кумылем тодылалтын улмаш
uks on lahti омса почмо
teed on umbes корным (лум дене) петырен
majapidamine on laokil озанлык волен каен
vihm on üle йӱр чарныш
õhtu on käes кас шуын
ta on isevärki mees тудо шкешотан айдеме
ole üsna mureta ит тургыжлане
pikuke see suvi siis ära ei ole але кужун шуйна мо тиде кеҥеж
ema tervis ei ole kiita аван тазалыкше пешыжак огыл
mul on kiire мый вашкем
mul on hea meel пеш куанле
aknad on lõunasse тӧрза кечывал могырым лектеш
sõda on sõda сар сарак тудо
kust kandist sa pärit oled? тый кудо могыр гыч улат?, тый кушеч лият вара?
ta on õpetaja тудо туныктышо (улеш)
varblane on lind пӧрткайык ~ сарси тиде кайык
kaks korda kaks on neli кок гана кокыт нылыт лиеш
olgu mis on! мо лиеш - лиеш!
eks ole? туге вет?
olgu kuidas on мо гынат, мо ынже лий ыле
mis sa teed või oled мом ыштет, ну мом ышташ
olgu [pealegi]! йӧра!
olgu siis nii тек тыге лиеш ~ лийже
ja olgu olla! ыштыме лийже!
seda ei tohi olla! тыге ок лий!, тыге лийшаша огыл!
ei ole ollagi нимынярт тыге огыл
ehk olgu siis... гын веле
olgu küll лийын гынат, гынат
las olla pealegi тек лиеш
ole nüüd ikka! айда йӧра!, ойло ынде!
ole nüüd asja! ой, мо ынде!
ole sind oma lobaga! ой тый ойлышт ынде!
mis jutt see olgu v on мо йомак ынде тидыже
ole terve aitamast! полшыметлан тау!
ole hea! Юмо кай лий!
3. (esineb liitaegade koosseisus)
ma olen töö lõpetanud пашамым пытарышым
ema ei ole tulnud авай але толын огыл
siis oli ta juba surnud тунам тудо уже колен ыле
raha on raisatud оксам пытарыме
töö oli tehtud паша ышталтын огыл
lehmad ei olnud lüpstud ушкалым лӱштымӧ огыл
me oleksime läinud ме (гын) каена ыле
sa olevat võitnud kenakese kopika ту кугу окса суммым сеҥен налында маныт

omaette <+'ette adv>
1. (eraldi, teistest eraldatuna) посна, шке семын; (segamatult, iseendas) шкаланже шке
kas lähme koos või igaüks omaette? пырля каена але кажен шке семынже?
istub omaette nurgas шке семынже лукышто шинча
tüdrukud mängisid omaette, poisid omaette ӱдыр-влак посна, рвезе-влак посна модыт
mitu omaette töörühma икмыняр посна паша группо
see on omaette jutt тиде посна мутланымаш
omaette tuba посна пӧлем, шке посна пӧлем
omaette võetuna посна налме
igaühel on vajadus omaette olla кажнын шке семынже посна изиш лийме шуэш
räägib omaette шке семынже ойла
vaikne omaette inimene шып шкаланже шке улшо айдеме
2. (sõltumatult, iseseisvalt) посна, шке семын; (sõltumatu, iseseisev) шкаланже шке
tuleb omaette, teiste abita toime шке семынже сеҥа, весын полшыде
töötab juba omaette уже посна пашам ышта
moodustati omaette riik посна кугыжанышым ыштышт
noored elavad omaette elu самырык-влак шке семынышт илат
ta on omaette peremees тудо шкаланже шке оза
3. (individuaalselt, spetsiaalselt) шке; (individuaalne, spetsiaalne) посна
kas see tuba on sul omaette? тиде тыйын посна пӧлемет?
tal on omaette maja тудын шке посна пӧртшӧ
4. (omamoodi) шке семынже
omaette huvitav reis шке семынже оҥай путешествий

ometi <ometi adv>
1. (ikkagi, sellegi poolest) туге гынат, кеч
proovida võiksime ometi кеч тӧчен ончен кертына ыле
võib süüa ja ometi näljane olla кочмекат шужышо кодаш лиеш
kui ka ei osta, vaadata võib ometi огына нал гынат, кеч ончалашыже лиеш
2. (rõhutab tundetooni) да, гына, вет, ну, пытартышлан
ütle ometi, mis sul on! ну ойло, мо тый денет (лийын)!
rääkige siis ometi! да, ойло!
mine ometi ära! ну, кай!
vaata ometi, kuidas ta tantsib! ончал гына, кузе тудо кушта!
miks me ometi tal minna lasksime? молан гына ме тудым колтышна?
nõnda ometi ei tohi! тыге же огеш лий вет!
kus sa ometi nii kaua olid? ну, кушто тый тынар кужун лийыч?
saaks ometi raha окса лийже ыле
saa ometi aru! ну, умыло!
ta pidi meie tulekust ometi teadma тудыжак мемнан толмына нерген палышаш ыле!
viimaks ometi! пытартышлан!

paistma <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34 v>
1. (valgust, soojust kiirgama) волгалташ <-ам>, волгыжаш <-ам>, ончаш <-ем>; (helendama, kumama) шыраташ <-ем>, чолгыкташ <-ем>
päike paistab heledalt кече чолган шырата
päike paistab silma кече шинчашке волгыжеш
kuu paistab tuppa тылзе пӧлемым волгалта
laualambi valgus paistis otse näkku ӱстел лампе тӧр шӱргышкӧ волгалта
2. (soojendama) ырыкташ <-ем>; (end) ыраш <-ем>
paistab end lõkke ääres тулолмо воктене ырен шинча
paistab ahju juures külmetavaid käsi кылмыше кидшым коҥга воктене ырыкта
paistis selga päikese käes тупшым кечыште ырыкта
3. (näha, nähtav olema) кояш; (kaugelt) койылалташ, волгалташ; (hakkama) койылташ; (väljenduma) лекташ
siit maja ei paista тычеш пӧрт огеш кой
vaatetornist paistab kaugele наблюдательный вышка гыч умбаке коеш
udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned тӱтыра вошт вудакан пӧрт ӱмылка-влак гына койыт
mantli alt paistis kleidi äär пальто йымачын и тувыр тӱржӧ волгалтеш
vesi on nii selge, et põhi paistab вӱд тунар яндар, пундашыжат волгалтеш
ta silmist paistis hirm шинчаштыже лӱдмаш койылалтыш
poisi näost paistis uudishimu рвезын шинчаштыже пален налаш шумо койыш волгалте
kõigest paistab, et meid pole oodatud мемнан вучен огытыл, коеш
4. kõnek (selguma, teatavaks saama, loota olema) кояш, койылалташ
edaspidi paistab, mis meist saab вара коеш, мо мемнан дене лиеш
töö lõppu veel ei paista пашалан мучаш ок кой
kas paremat töökohta ei paista [veel]? сайрак пашавер але огеш койылалте мо?
5. (näima) кояш, чучаш, чучалташ
ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on тудо шке ийготшто деч кугуракла коеш
selles kleidis paistab ta saledam[ana] тиде тувырым чийшыла тудо адакат чаткан коеш
kas see ei paista sulle veidi imelik? тиде тылат ӧрмашанла огеш чуч?
mulle paistab, et sul on õigus мыланем тый чын улатла чучеш
mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мыланем ала-кӧ тӱкалтыме гай чучо

palju <palju adv; palju palju palju[t -, palju[de palju[sid 16 pron>
1. adv (suurel määral, arvul v hulgal, rohkesti) шуко; ятыр
on palju lugenud шуко лудын
see ei maksa palju тиде шукым ок шого
kell on juba palju жап уже пеш шуко, уже шуко жап
palju õnne! саламлем!, пиалан лий!
väga palju пеш шуко
raha pole mul kuigi palju мыйын окса нимынярат шуко огыл
nii palju kui .. тынар шуко, мыняр
palju rohkem ятырлан шукырак
2. adv kõnek (kui palju, nii palju kui) мыняр
palju see maksab? мыняр тиде шога?
seda plekki välja ei saa, nühi palju tahes кеч мыняр яге, тиде палым мушкын колташ огеш лий
3. pron (substantiivselt) шуко
paljud arvavad nii шукынжо тыге шонат
sul võib paljuski õigus olla тый шукыжтыжо чын лийын кертат
palju[gi] mis räägitakse шуко мом ойлат
4. pron (adjektiivselt) ятыр, шуко
paljud inimesed шуко еҥ, ятыр калык
paljudel juhtudel шукыж годым

pere <pere pere pere[t p'erre, pere[de pere[sid 16 s>
1. (ühte leibkonda kuuluvad inimesed) еш
kolmeliikmeline pere кум еҥан еш
lasterikas pere шуко йочан еш
lasteta pered икшыве деч посна еш
lastega pered йочан еш-влак
haritlaspere интеллигентын ешыже
suurpere кугу еш
töölispere пашазе-влак еш
pere sissetulek ешын доходшо
peret toitma ешым пукшаш
kavatseb peret soetada ешым чумыраш шона
peret tuleb juurde еш кушшаш
peres kasvab mitu last ешыште икмыняр йоча кушкеш
kasvasin muusikute peres музыкант-влакын ешыште кушкынам
sünnipäeva pidasime ainult oma perega шочмо кечым еш дене пырля эртарышна
külla mindi kogu perega уло еш дене унала коштыныт
kogu pere oli õhtul kodus уло еш кастене мӧҥгыштӧ ыле
külalised elasid peredes уна-влак ешлаште илышт
elame sõbralikult nagu üks pere ик еш семын келшен илена
kuidas elab su pere? кузе тыйын ешет ила?
kui palju sul peret on? тыйын мыняр икшывет уло?
2. (ühiste tunnuste põhjal moodustuv inimeste, loomade, asjade v nähtuste rühm) еш
keeltepere йылме еш
mesilaspere мӱкшиге
pisipere йоча-влак
3. (mesilaste kogum) мӱкшиге, мӱкш кусат
peret heitma игым ойыраш

liitsõnu:
pere+
peretütar озан ӱдыржӧ
perevägivald ешыште виешлыме

pikk <p'ikk pika p'ikka p'ikka, p'ikka[de p'ikka[sid_&_p'ikk/i 22 adj>
1. (ruumiliselt) кужу; (kasvult) кӱкшӧ, кӱкшӧ капан
pikk sihvakas noormees кужу яшката рвезе
pikad käed кужу кид
pikk kuusk кужу кож
pikkade juustega tüdruk кужу ӱпан ӱдыр
pikka kasvu mees кӱкшӧ капан пӧръеҥ
pika kaelaga pudel кужу шӱян бутылка, кужу шӱян кленча
pikk ja pime koridor кужу да пычкемыш коридор
pikk kleit кужу тувыр
pikk artikkel кужу статья
pikk silp keel кужу мутлончо, кужу слог
ta on teistest pea jao pikem тудо моло деч ик вуйлан кӱкшырак
astus pikkade sammudega тудо кужу ошкыл дене кайыш
sul on pikk keel piltl тыйын йылмет кужу
2. (ajaliselt) кужу; (veniv) шуйнышо
pikk reis кужу корно ~ путешествий
pikk polaaröö кужу полярный йӱд
pikk ohe кужун шӱлалтымаш
pärast pikka haigust кужун черле лийме деч вара
leidsin ta pika otsimise peale тудым кужун кычалме деч вара муым
nende jutt venis pikaks нунын мутланымаш кужулан шуйныш

raha <raha raha raha -, raha[de raha[sid 17 s>
1. (paberraha v münt) окса; (metallraha) тыртыш, кӱртньӧ; (ostmisel tagasiantav raha) сдаче; (rahasumma) капитал, окса суммо
kroonine raha крон окса
uus krabisev sajakroonine raha у нартка шӱдӧ кронан кагаз окса
väike raha тыгыде окса, икыр-кокыр
suur raha кугу окса
elatusraha илашлан окса
euroraha евро
joomaraha подылашлан окса
kasvatusraha ончен кушташлан окса
komandeerimisraha командировочный окса
krediitraha кредит окса
leivaraha киндылык окса
maailmaraha тӱнямбал окса
majapidamisraha сурт сомылкалан кучылтшаш окса
nikkelraha никель гыч окса тыртыш
paberraha кагаз окса
palgaraha пашадар окса
pensioniraha пенсий окса
prahiraha фрахт
puhkuseraha, puhkusraha каныш окса
rendiraha ренте окса
sularaha наличный окса
taskuraha кӱсеныште кучымо окса
toetusraha окса пособий
valeraha шоя окса
viinaraha арака окса
raha läbi lööma оксам кышкылташ
raha raiskama оксам так кышкаш
raha pillama оксам так шалатылаш
kogub vanu rahasid тошто окса-влакым пога
hakkas raha üle lugema оксам шотлаш тӱҥале
viis raha panka оксам банкыш наҥгайыш
kas sul on lahtist v vaba raha? тыйын оксат уло мо?
tuhat eurot on suur raha тӱжем евро кугу окса
see kõik nõuab kallist raha тиде шергын шинчеш
see raha ei ole maha visatud тиде так колтымо окса огыл
ma olen rahast päris lage мый окса деч посна шинчем
aeg on raha жап - окса
2. (auraha) орден, медаль

liitsõnu:
raha+
rahapakk окса пачке
rahareform окса реформо
rahatasku окса мешак
rahaturg окса рынке
rahatšekk окса чек

selge <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1 adj>
1. (hästi loetav, nähtav, kuuldav) раш
selge käekiri раш возымаш
selge diktsioon раш дикций, чатка произношений
selged jalajäljed liival раш койшо кыша ошмаште
2. (kindel, vankumatu, ilmne) рашле
neil on selge ülekaal рашле вий нунын могырышто
selged haigustunnused черын рашлын коймыжо
selge siht рашле цель
pole veel selge, kummal on õigus эше рашле огыл, кӧ чын
3. (arusaadav, mõistetav) раш
seaduste keel peab olema üheselt selge закон-влакын йылмышт раш лийшаш улыт
nende sõnade mõte on mulle selge нине шомак-влакын шонымашышт раш
küsimus vaieldi selgeks йодыш раш лийын
4. (millegi oskamise, kätteõppimise kohta)
tal on amet selge тудо профессийым налын
kas poisil on tähed juba selged? рвезе уже буквам пала?
lapsel on lugemine juba selge йоча уже раш лудеш
5. (klaar, puhas) яндар
selge vesi яндар вӱд, вошткойшо вӱд
selge allikas яндар памаш
selge taevas яндар кава
selge päikseline ilm яндар кечан игече
selge suvepäev яндар кеҥеж кече
6. (läbinisti ühest ainest, ilma lisata) яндар
ehted on selgest kullast яндар шӧртньӧ гыч сӧрастарыш
selgest siidist rätik яндар порсын гыч шовыч
7. (täielik, päris, lausa) йӧршын, чылт
selge ülekohus йӧршын тӧрсыр
see pole töö, vaid selge lust тиде паша огыл, а кумылым лукшо вер
see on selge pettus тиде чылт ондалымаш
8. (taibukas, arukas) яндар
selge mõistus яндар уш
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga тудо эрдене яндар да раш вуй дене кынелын
mõistus on tal selge тудын ушыжо яндар
9. (aval, aus) яндар
selge silmavaade яндар шинчаончалтыш
10. (silmade kohta: hästi nägev) пӱсӧ
loe sina, sul selgem silm тый луд, тыйын шинчат пӱсырак
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha тудо шинчам йыга, пӱсыракын ужаш манын

sina <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl teie 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; sa <s'a_&_sa s'u_&_su s'in[d -, s'u[sse s'u[s s'u[st s'u[lle s'u[l s'u[lt su[ga; pl te 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. тый
sina ja mina тый да мый
mida sa siin teed? мом тый тыште ыштет?
see raha on sinu [oma] тиде тыйын оксат
kus su vend on? кушто тыйын изат?
õnnitleme sind саламлена тыйым
poiss on sinusse рвезе тыйын гай коеш
sinul pole vaja seda teada тылат тидым палаш огеш кӱл
sul on hea pea тыйын вует сай
kas see kuulujutt on juba sinuni jõudnud? тиде мут тылатат шоктен?
ilma sinuta on igav тый дечет посна йокрок
mis sinuga ikka teha мом тый денет ышташ
oota sa! ну, вучалте!
2. (tuttav olemise kohta) тый
on naabriga sina peal тудо пошкудыж дене тый манын мутлана
läksid sina peale [üle] нуно тый манмышке кусненыт
ta räägib igaühega sina тудо чылалан тый манеш
oled sa arvutiga sina peal тый компьютерым сайын палет

soovitama <soovita[ma soovita[da soovita[b soovita[tud 27 v> темлаш <-ем>
soovitan sul ette vaadata тӱткӧ лияш тылат темлем
arst soovitab mul vitamiine võtta эмлыше мыланем витаминым йӱаш темла
tal soovitati artikkel ümber töötada тудлан статьям уэмдаш темленыт
ise suitsetan, aga teistele ei soovita мый шкеже шупшам ,но весе-шамычлан ом темле
mul soovitati sporti teha мылам спорт дене кылым кучаш темленыт
kes teda doktorantuuri soovitas? кӧ тудым докторантурыш темлен?

suhe <suhe s'uhte suhe[t -, suhe[te s'uhte[id 6 s>
1. (võrdlusel põhinev arvuline vahekord) соотношений
protsentuaalne suhe процент соотношений
mahusuhe объём соотношений
lipu laiuse suhe pikkusega v pikkusesse флагын лопкытшын да кужытшын соотношенийже
2. (inimeste ja inimrühmade vastastikune vahekord, seos mingite nähtuste vahel) кыл, отношений
ametlikud suhted официальный кыл
isiklikud suhted личный кыл
ühiskondlikud suhted общество кыл
diplomaatilised suhted дипломатический отношений
riikidevahelised suhted кугыжаныш кокласе кыл
abieluvälised suhted сӱан деч посна кыл
ajasuhted жапысе кыл
kultuurisuhted тӱвыра кыл
sõprussuhted йолташ кыл
milline on sinu suhe loodusesse? могай тыйын пӱртӱс деке отношениет?
nad on omavahelised suhted katkestanud нуно икте-весе коклаште кылым кӱрлыныт
nad hakkasid oma suhteid klaarima нуно икте-весе кокласе кылым рашемдаш тӱҥалыныт
3. ([mingis] suhtes, [mingist] küljest) могырым
ses suhtes on sul õigus тиде могырым тый чын улат
igas suhtes eeskujulik õpilane чыла могырымат тудо сай тунемше

söötma <s'ööt[ma s'ööt[a sööda[b sööde[tud, s'ööt[is s'ööt[ke 34 v>
1. (süüa andma, toitma) пукшаш <-ем>
peremees läks hobuseid söötma оза имньым пукшаш кайыш
poisike söödab ädalal loomi рвезе вольыкым пасушто пукша
kas sul sead on juba söödetud? тый сӧснам пукшенат?
2. (seadmesse, masinasse [töötlemiseks] materjali sisse viima, sisestama) пурташ <-ем>, кышкаш <-ем>
lähteandmed tuleb arvutisse sööta тӱҥалтыш данный-влакым крмпьютерыш пурташ
söödab viljavihke rehepeksumasinasse кылтам шийме машинаш кышкен
3. sport (palli, litrit heites, lüües, visates teisele oma võistkonna mängijale toimetama) пуаш <-эм>
söödab palli edurivimehele нападатлышылан мечым пуа
4. (sööta õngekonksu otsa panema) шындаш <-ем>
õnge söödetakse vihmaussiga йылым крючокыш шындаш

sündima <s'ündi[ma s'ündi[da sünni[b sünni[tud 28 v>
1. (inimese ja loomade kohta: ilmale tulema) шочаш <-ам>
ilmale v ilma sündima ош тӱняш шочаш
õel sündis poeg акан эрге шочын
temataolisi inimesi sünnib harva тудын гай айдеме шагал шочыт
on sündinud uus põlvkond у тукым шочын
need on tema esimesest abielust sündinud lapsed нине йоча-влак икымше сӱан деч вара шочыныт
kassil sündisid pojad пырыс пырсигым ыштен
2. (hrl nud-partitsiibis: osutab, et kellelgi on sünnipärased anded v eeldused millekski) шочаш
ta on sündinud poliitik тудо политик лияшак шочын
sõduriks ei sünnita салтак огыт шоч
3. (tekkima, arenema, kujunema) шочаш
linn sündis mõne aastaga ола икмыняр ий жапыште шочын
sündis uus traditsioon у йӱла шочын
kuuldused sündisid ja surid мут шочын да колен
maailmakaardile on sündinud uusi riike тӱня картыште у кугыжаныш шочын
4. (toimuma, aset leidma, juhtuma) каяш <-ем>, лияш <-ям>, шочаш <-ам>
novelli tegevus sünnib ühel saarel новеллыште лиймаш ик отрошто кая
mis teil siin sünnib? мо тыште тендан кая?
ta ei märka, mis tema ümber sünnib тудо ок уж, мо тудын йырже кая
sündis ime лийдымаш лийын
sündigu sinu tahtmine! тек тыйын семын лиеш!, тыйын кумылет!
äkki sündis midagi hirmsat тек тыйын семын лиеш
5. (kõlbama, [kokku] sobima) келшаш <-ем>; (sünnis olema) келшен толаш <-ам>
see puder ei sünni süüa тиде пучымыш кочкышлан огеш келше
seda pintsakut sünnib veel kanda тиде пинчакым эше чияш лиеш
sul ei sünni enam hullata тылат шалитлаш келшен огеш тол
nende iseloomud ei sünni kokku нуно койыш-шоктыш дене келшен огыт тол

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) шеҥгелне, шеҥгелан, почеш
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ме пытартыш улына, шеҥгелнына нигӧ уке
ta püsis meil kogu aeg taga тудо эре мемнан почеш кайыш
poiss tuli, hobune ohelikuga taga рвезе тольо, почешыже имньыжым вӱден
sellel autol on mootor taga тиде машинан моторжо шеҥгелне
taga on magamata öö малыдыме йӱд шеҥгелан кодо
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel)
nõelal on niit taga шӱртым имырожыш пуртымо
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) вара, шеҥгел
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga шке шинчымашем дене мый тендан деч вараш кодам
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega)
mis rutt v kiire sul taga on? тыйже кушко вашкет
kõigil on kiirus taga чылан вашкат
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas)
lõi nii, et veri taga перен, вӱр лекмешке
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides)
poisid ajasid palli taga рвезе-влак мече почеш куржталыт
7. postp [gen] (tagapool) шеҥгелне

liitsõnu:
taga+
tagakülg шеҥгал вел
taganurk шеҥгел лук
tagasild шеҥгал кӱвар
tagatuba ошпӧрт
tagauks шеҥгел омса

tagavara <+vara vara vara v'arra, vara[de vara[sid 17 s> шапаш, анык
puutumatud tagavarad тӱкыдымӧ анык
jahutagavara ложаш шапаш
jõutagavara вий анык
kütusetagavara (вишкыде) олтыш шапаш
puutagavara, puude tagavara олтыш пу шапаш
püssirohutagavara пычалтар курго
rahatagavara окса шапаш
söödatagavara кочкыш курго
toidutagavara кочшашлык шапаш
tagavaraks pandud söögikraam аныкеш кодымо кочкыш шапаш
mageda vee tagavarad olid otsakorral йӱмӧ вӱд шапаш вашке пытышаш
tagavara on otsas анык пытен
on sul veel mõni vale tagavaraks? тыйын адак иктаж йомак аныкеш кодын?

liitsõnu:
taga+vara+
tagavaravariant шапашлан ямдылыме вариант

tegemine <tegemine tegemise tegemis[t tegemis[se, tegemis[te tegemis/i 12 s>
1. ыштымаш, ямдылымаш
mehed olid ametis uue katuse tegemisega пӧръеҥ-влак пӧрт леведышым ямдыленыт
jaanitule tegemine on vana komme Йыван кечын тулотым ыштыме тошто йӱла улеш
töö tahab tegemist паша ыштымашым йодеш, пашам ышташ кӱлеш
kuidas saadete tegemine edeneb? кузе передаче-влак дене паша кая?
2. (asjatoimetus, askeldamine, töö) паша
sõidan linna, mul on seal tegemist олашке паша дене каем
täna on kõigil palju tegemist таче чылаштын шуко паша
ehitusel jätkub tegemist veel kuuks ajaks стройкышто эше ик тылзылан паша
mul on käed-jalad tegemist täis мыйын пашам тич
3. (sg partitiivis: kellegi v millegi kohta, kokkupuude, läbikäimine)
kas sa üldse tead, kellega sul tegemist on? тый шкеже умылет, кӧ дене кылдалтынат?
mul pole sellega mingit tegemist мыйын тидын дене нимогай пашамат уке
ära tee selliste poistega tegemist тыгай рвезе-влак дене ит кылдалт

tema <tema tema te[da -, tema[sse tema[s tema[st tema[le tema[l tema[lt tema[ks tema[ni tema[na tema[ta tema[ga; pl nema[d 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ta <t'a_&_ta t'a_&_ta te[da -, t'a[sse t'a[s t'a[st t'a[lle t'a[l t'a[lt ta[ga; pl na[d 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тудо
tulid Mati ja tema sõbrad Мати да тудын йолташыже-влак тольыч
see ei puutu temasse тиде тудым огеш логал
kas sul tast kahju ei ole? тылат тудым ыжал огыл?
talle meeldib lugeda тудлан лудаш келша
temal tuleb see paremini välja тудын тиде сайынрак лектеш
ega ma temaks ole мый тудын гай омыл
jõuame temani тудын мартеат шуына
temaga on vist midagi juhtunud тудын дене иктаж-мо лийын дыр
kus sa taga tuttavaks said? кушто тый тудын дене палыме лийынат?
tema[']p see oligi тиде тудак ыле
asi ta siis ära ei ole, auto osta машинам налаш, тудо так паша огыл вет

tugi <tugi t'oe tuge -, tuge[de tuge[sid 21 s>
1. (see, mille najal miski püsib) эҥертыш, чарак; (kald-) тайыл, чаҥгата, ӧр; (püst-, rõht-) пашкар
liigendtugi meh шарнир чарак
metallist tugi кӱртньӧ пашкартыш
seadis viltuvajunud plangule toed ette шӧрын кайыше печылан чаракым шындыш
laud kõigub, pane midagi talle jala alla toeks ӱстел лӱҥга, ӱстелйол йымаке иктаж пашкарым пыште
panime õunapuuokstele toed alla олмапу укшла йымаке эҥертыш-влакым шындышна
lebab diivanil, küünarnukk toeks кынервуйышкыжо эҥертен диваныште кия
käib ringi kepi toel тояшке эҥертен коштеш
2. piltl эҥертыш
noorem poeg oli ema ainsaks toeks лач эн изи эргыже ӱдырамашлан эҥертыш лийын
lapsed on ta vanaduspäevade tugi икшывыже-влак шоҥгылыкышылан эҥертыш
lesknaine pidi elama mehe toeta етым вате марийжын эҥертыш деч посна кодо
selle väite toeks pole sul esitada ühtki fakti тиде шонымашым пеҥгыдемдыше нимогай факт уке
sai linnapeaks oma erakonna toel шке партийжылан эҥертымылан кӧра тудо олан мерже лие

liitsõnu:
tugi+
tugimüür тӱҥ эҥертыш пырдыж
tugipalk ломаш пырня

tuline <tuline tulise tulis[t -, tulis[te tulise[id 10 adj, s>
1. adj (leegitsev, tuld täis) тулан, йӱлышӧ, пелтыше
päikese tuline kera кечын пелтыше шарже
tuline säde süütas põranda тул ойып деч кӱвар йӱлаш тӱҥале
2. adj (põletavalt, kõrvetavalt kuum, väga kuum) когартыше, чыждыр, эҥ, эҥдыше, пелтыше
tuline keris когартыше монча кӱ
tuline tee когартыше чай
aja triikraud tuliseks утюгым ырыкте
laps oli üleni tuline ja sonis йоча тул гай шокшо да омештеш
tao rauda, kuni raud tuline piltl кӱртньым шокшыж годым таптат
3. adj (kõrvetavat tunnet tekitavalt kange) йӱлалтыше, когартыше
tuline pipraviin йӱлалтыше перцовко
4. adj piltl (tugevatest tunnetest lähtuv, neid sisaldav v omav, innukas, veendunud) шокшо, тулан, шыраныше, кугу; (väga äge) аяр
tuline soov шыраныше кумыл
tuline vabadusejanu шыраныше эрыкан лияш тыршымаш
tuline vaidlus рӱжгӧ каҥашымаш
tuline kõne тулан речь
tuline rõõm шокшо куан
tuline tusk аяр шӱлык
tuline viha кугу ужмышудымаш, кугу шыде
tuline patrioot шыраныше патриот
tegi mulle tuliseid etteheiteid тудо мыйым пеш аярлын шылталыш
tundsin oma sõnade pärast tulist häbi шке мутланем намыс лиймылан кӧра тул авалтыме гае шокшешт кайышым
5. adj piltl (loomult, olemuselt kuumavereline, tormakas, taltsutamatu) тулшолан; (kergesti süttiv) йыргыж, тургыж, чодыркан
tuline noormees чодыркан рвезе
tuline ratsu тырпан имне
tuline süda тургыж шӱм, тургыжланыше шӱм
tulise loomuga naine вашкен тулаҥше кумылан ӱдырамаш
taltsuta oma tulist meelt! кумылетым лыпландаре
ta läks rääkides v rääkis end tuliseks шке шомакше дечын шокшешт кайыш
heitis mulle tulise pilgu мыйын ӱмбак йӱлышӧ шинчаончалтыш ден ончале
6. adj (väljendab mingi omaduse v olukorra ülimat astet: väga, äärmiselt suur, kõva)
tuline valu кугун корштымаш
tuline mäng илыме-колымо тӱрыштӧ улмо семын модмаш
tuline taplus илаш-колашлан кредалмаш
tundsin tulist nälga мӱшкыр чот шужен
sai selle tehinguga tulist kahju тиде сделкыште тудо чотак йомдарен
töötati tulise hoolega апша шолеш
sul on tuline õigus тичмашнек чын улат
poiss on tulise keretäie ära teeninud рвезым изиш покталтыман

tunduma <t'undu[ma t'undu[da t'undu[b t'undu[tud 27 v>
1. ([mingisugusena, millenagi v kellenagi] paistma, näima) кояш <-ям>, койын колташ <-ем>, чучаш <-ам>
see ainult tundus sulle nii тылат тыге чучо гына
tundub, et sa ei mõista mind тый мыйым от умылола коеш
sinu äri tundub õitsevat тыйын пашат сайын каяла коеш
ma ei taha tunduda pealetükkivana мый утыждене жапдам налшыла койме огеш шу
tundub, et sul on õigus тый чын улат гай чучеш
tundun endale poisikesena мый шкендым изи рвезыла чучам
lennukist tundusid majad väga väikestena самолёт гыч пӧрт-влак пеш изи семын койыт
2. (tajutav, märgatav, aimatav olema, tunda olema) шижалташ <-ам>, чучалтеш <-ам>
hääles tundub ahastus йӱкыштыжӧ чон тургыжланымыже шижалтеш

udune <udune uduse udus[t -, udus[te uduse[id 10 adj>
1. тӱтыра, тӱтыран, тӱтыралге, тӱтыраҥше; (ähmane, hägune, tuhm, ka nägemise kohta) пич, вудака, чулий, шыжакан
udune hommik тӱтыран эр
udune novembripäev кылме тылзын румбыкан кечыже
udune maastik тӱтыралге йырвер
udused ilmad нӧрык игече
ilm läks v muutus uduseks тӱтыра возын
kaugus muutus uduseks умбалне тӱтыра возын
pilk muutus uduseks шинчалан шыжакан койын
silmad on pisaraist udused шинча шинчавӱд дене тӱтыраҥше
2. (klaasi vms pinna kohta) шырчан, шырчаҥше, вӱдаҥше
udune aken вӱдаҥше окна
3. (kujutiste, piirjoonte kohta: laialivalguv, ebaterav) вудака, тӱтыран
4. (millegi abstraktse kohta: ebamäärane, segane) куктежан, кукталтше, куктештме, умылыдымо, ыҥлыдыме, тӱтыран
udune asi v värk умылыдымо паша
5. kõnek (alkoholiuima v muidu kehva oleku kohta) полдалгыше, лӱҥгӧ, руштшо, умла
sul ju pea puha udune тый лӱҥгӧ вуян улат

unistama <unista[ma unista[da unista[b unista[tud 27 v> шонаш <-ем>, шонкалаш <-ем>
unistas uuest korterist тудо у пачер нерген шонкален
unistas saada arstiks v arstiks saamisest тудо эмлызе лияш шонен
unistas verisest kättemaksust тудо вӱран ӱчӧ нерген шонкален коштын
ära unistagi, et sul töö kunagi otsa saab! итат шоно, тыйын пашат шагалемеш манын
mis sa niisama unistad, tegutseda on vaja! мом арам шонкален шинчаш, ышташ кӱлеш
unistav ilme шонкалыше чурий
unistavate silmadega noormees шонкалыше шинчан самырык рвезе

vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid_&_vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) эрыкан, эрык, эрныше, шӧрмычдымӧ
vaba maa эрыкан эл
vaba rahvas эрыкан калык
vaba ühiskond эрык мер калык
vaba ajakirjandus эрык прессе
vabad valimised эрыкан сайлымаш
vaba turumajandus эрыкан ужалыме экономике
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks еҥ кид йымалне улшо калык шке эрыкше верч кучедалыт
vabaks ostetud ori эрыклыш колташлан тӱлен налме тарзе
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma piltl эрык мардеж пуале, мучашлан куштылго шӱлай лие
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) кылдалтдыме, эрык
vaba hape кылдалтдыме шопыш
vaba ioon кылдалтдыме ион
vabad radikaalid кылдалтдыме радикал-влак
vaba vesi кылдалтдыме вӱд
sai vangist vabaks тудым тюрьма гыч эрыкыш луктыныт
ta päästeti köidikuist vabaks тудым кепшыл (шинчыр) гыч утареныт
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata тудо тушман деч кидшым мучыштарен керте
laskis linnu puurist vabaks тудо кайыкым четлык гыч эрыкыш луктын керте
päästis endal vöö vabamaks тудо ӱштым изишак луштарыш
3. (sundimatu) эрыкан
kirjand vabal teemal эрыкан темылан возымо сочинений
4. эрык, эрыкан
vaba tõlge эрыкан кусарымаш
5. (mittehõivatud) яра
kas see koht on vaba? тиде вер яра улеш?, тиде вер яра мо?
see korter jäi hiljaaegu vabaks тиде пачер шукерте огыл яра кодо
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba савыктышыште ик вер яра лие
õppetööst vabal ajal тунемме жап деч посна, тунемме деч яра жапыште
kas sul on mõni vaba minut minu jaoks? тый мыланем ик яра минутым ойыреен кертат?
mul ei ole praegu vaba raha мыйын кызыт яра оксам уке
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba чаманаш логалш, таче кастене мый яра омыл
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba вашке паша кече мучашла, вара яра лиям
6. (katmata, lahtine) чара, виш, почмо, почман, яра
jõgi on jääst vaba эҥер ий дечын яра
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks келге мел вачым да тупым чараҥден
see soeng jätab lauba vabaks тиде ӱп шермаш саҥгам чараҥда
peaksime rohkem viibima vabas õhus ме шукырак почмо (яндар) южышто лийшаш улына
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus калык тӱшка пайрем почман верыште эртаралтеш
7. (tasuta, prii) яра
vaba pääse teatrisse театрыш яра пурымаш
8. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) эрык, чарак деч посна
õhu vaba juurdepääs юж чарак деч посна пурымо
9. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud)
ta on eelarvamustest vaba тудо кеч-могай ырым деч эрыкан

liitsõnu:
vaba+
vabaettur sport проходной пешке
vabagraafika kunst станковый графика
vabakava sport тӱҥ программе
vabakunstnik эрык сӱретче
vabakuulaja эрыкан колыштшо
vabamaadleja эрык стилян кредалше
vabamaadlus sport эрыкан кучедалмаш
vabaturg maj эрыкан пазар

vabandus <vabandus vabanduse vabandus[t vabandus[se, vabandus[te vabandus/i 11 s>
1. (andestus) извинений, вуеш ынже нал манын йодмаш
[palun] vabandust, et hiljaks jäin мый вараш кодын толынам, вуеш ида нал манын йодам
palus sõbralt oma sõnade pärast v oma sõnade eest vabandust тудо шке мутшылан кӧра йолташыж деч извиненийым йодын
2. (õigustus) сулымаш, сулымо, извинений
mis sul enda vabanduseks öelda on? тый шке сулымашланет мом каласен кертат
leidis alati oma tegudele mingi vabanduse тудо шке койышыжлан эре сулымым муын кертын
3. (vabandussõna) извинений
pomises vabandusi tülitamise pärast тудо тургыжландарымашлан извиненийым вудыматен йодо

liitsõnu:
vabandus+
vabanduskiri извиненийым ончыктымо серыш, извинитлалтше серыш
vabanduspalve извиненийым йодмаш
vabandussõnad извиненийым йодмо мут

valu1 <valu valu valu -, valu[de valu[sid 17 s>
1. корштымо, корштымаш; (tuim, näriv) коржмаш, коржмо
kehaline valu кап корштымо
sisemised valud кӧргӧ корштымаш
reumaatilised valud йыжыҥ да чогашыл коржмо
kiirgav valu ала-кушко пуышо корштымаш
lõikav valu пӱсӧ корштымо
hirmus valu шучко корштымаш
2. piltl (himu, kange tahtmine) кумыл, шӱмаҥмаш
viinavalu арака деке шӱмаҥмаш
mul ei ole mingit valu seda teha мыйын нимогай кумылем тиде ышташ уке
vennal oli kange valu naist võtta изамын ӱдырым налаш кугу кумыл ыле
mis valu on sul sinna minna! могай кумыл тыйын тушко каяш лекте!
3. kõnek (rutt, kiirustamine) вашкымаш; (hoog) тургым, талышныме, ылыжме
kihutas tulise v kange valuga тудо ылыжме семын мунчалтен
töö käis täie valuga паша виян кая
mis valu sul selle minekuga hakkas? кушко тый тыге талышнен вашкет?

liitsõnu:
valu+
valuhoog (1) корштымо толкын; (2) (äge) корштымо толкын
valujutt чыташ лийдыме коржмаш
valutunne корштымым шижме

valutama <valuta[ma valuta[da valuta[b valuta[tud 27 v> коршташ <-ем>, коржаш <-ам>; (tuimalt) пеҥаш <-ам>, южгыжаш <-ам>; (tugevasti: pea kohta) шелаш <-ам>
selg valutab туп коршта
kondid valutavad лу коржеш
haavatud käsi tuikas valutada сусыр кид южгыжеш
pea hakkas valutama вуй коршташ тӱҥале
pea lõhub valutada вуй пеҥеш
kust sul valutab? кушто тыйын коршта?
süda valutab laste pärast piltl йочалан чон коршта
rääkis sellest valutava südamega piltl тудо тиде нерген чон корштын каласкален
ära selle pärast pead valuta piltl тидлан ит ойгыро

viga <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid_&_vig/u 18 s>
1. (eksimus reegli, normi vms vastu) йоҥылыш, титак, экшык, ситыдымаш
jäme viga кугу йоҥылыш
tüüpiline viga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш
arvutusviga шотлымаште йоҥылыш
faktiviga фактыште йоҥылыш
grammatikaviga грамматике дене кылдалтше йоҥылыш
hooletusviga экшык
hääldusviga кутырмаште йоҥылыш
kasvatusviga ончен куштымаште ситыдымаш
kirjaviga орфографий дене кылдалтше йоҥылыш
loogikaviga чаткан шонымаште йоҥылыш
mõõtmisviga визымаште йоҥылыш
ortograafiaviga возымаште йоҥылыш
pisiviga изи йоҥылыш
sööduviga пуымаште титак
trükiviga опечатке, печатлымаште йоҥылыш
tüüpviga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш
õigekirjaviga возымаште йоҥылыш
ümardusviga mat числам чолыш савырымаште йоҥылыш
2. (rike, häire, tõrge) экшык, эҥгек, локтылалтмаш, локтылалтме, уто-сите; (haigus, tõbi, häda) чер, черланыме, нелылык, ситыдымаш, чий; (üldisemalt: vigastus, kahjustus) пудыртымаш, пудыртылмо, сусыр, сусыртымаш, сусыргымо, эмгатымаш, эмганымаш, тарватымаш, шаланымаш
kehaviga кап экшык
südameviga шӱм экшык
terviseviga тазалык ситыдымаш
viga mootoris мотор пудыртымаш
mõned mündid olid vigadega икмыняр йыргешке теҥге локтылалтме лийыныт
kukkus puu otsast alla ja sai viga тудо пушеҥге гыч комвозын да сусырген
tal on mingi viga kallal тудын ала-могай эҥгек уло
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина эҥгекыш логалын, пеш кугын шаланен
3. (puudus, puudujääk, häda) ситыдымаш, чий
igal inimesel on oma[d] head ja vead кажне айдеме шкенжын сай да осал койышыж дене улыт, кажне еҥын шке ситыдымашыже уло
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus статьян ик кугу ситыдымашыже уло -- тудо кужу мутан улеш
mis sul viga on? мо лийынат?, тый денет мо лийын?
ilmal ei ole täna vigagi таче игече ситыдымаш деч посна
mis sul viga rääkida! тыланет куштылго ойлаш!
ei teeks viga, kui ... сае лиеш ыле...
pole viga, varsti harjud ära нимат огыл, вашке тунем шуктет
4. (midagi põhjustav asjaolu v tegur) титак, винамат, шек, йола
oma viga, kui hakkama ei saa шке титакан улат, кунам от шукто
viga on minus endas титак мыйын шкен денем

liitsõnu:
vea+
veaavastus info йоҥылышым ужмаш
vealipp info йоҥылыш пале
veateade info йоҥылыш нерген увертарымаш
veatuvastus info йоҥылыш улмо шотышто тергымаш
veatõrje info йоҥылыш деч аралтыш

võib-olla <+'olla adv> (ehk, vahest) можыч, ала, анят
võib-olla on sul õigus ала тый чын улат
raha saab kätte võib-olla homme можыч эрла оксам налына
ta on üheksa-, võib-olla kümneaastane тудлан индеше, ала лу ий

väga <väga adv> (suurel määral, kangesti, kõvasti) пеш, моткоч, чот
väga hea пеш сай
väga suur пеш кугу
väga tark otsus пеш ушан вашмут
väga mürgine seen пеш аяр поҥго
mul on väga kahju, et ...... мый чот чаманем
oskab väga hästi tantsida тудо пеш сайын куштен мошта
heina on väga vähe järel шудо шеш шагал кодын
tahtis väga süüa тудо пеш кочнеже шуын ыле
mis sul nii väga teha on? мом тылат пеш ыштыман?
pildil pole ju väga vigagi сӱрет ала-мо пеш удажак огыл
väga armas, et tulite пеш сай, толын улыда, могай сай те толында
palun väga, astuge sisse! чот йодына, пурыза!
väga rõõmustav tutvuda тендан дене палыме лияш моткоч кугу куан
väga austatud juubilar! моткоч пагалыме юбиляр!

õhk <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid_&_'õhk/e 22 s>
1. (Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu) юж
arktiline õhk арктик юж, иян юж
hõre õhk шуэ юж
konditsioneeritud õhk кондиционер гыч лекше юж
lämbe õhk тӱнчыктарыше юж
niiske õhk ночко юж, вӱдыжгышӧ юж
raske õhk неле юж
saastatud v saastunud õhk шораҥше юж
sumbunud v umbne v läppunud v kopitanud õhk пӱкнышӧ ~ кӱпнышӧ ~ тӱнчыктарыше ~ пич юж
kevadõhk, kevadine õhk шошо юж
maaõhk ялысе юж
metsaõhk чодыра юж
suruõhk tehn ишалтше юж
toaõhk пӧлемысе юж
troopikaõhk, troopiline õhk тропикысе юж, тропик юж
tuuleõhk юж коштмаш, коштшо юж
välisõhk тӱжвал юж, урем юж
varuõhk füsiol запасыште улшо юж, шапаш юж, анык юж
õhku läbilaskev materjal юж пурен кертме материал
provintsilinnakese kopitanud õhk провинциальный олан тӱнчыктарыше юж
õhk oli tubakasuitsust paks тӱрген шындыме пӧлемыште товарым сакаш лиеш
lähme värske õhu kätte! яндар южыш лектына!
{kellel} tuli õhust puudu юж ситен огыл
künka tipul jäime õhku ahmides seisma арка вуйышто, южым кӧргыш налын, шогалынна
hind pani meid õhku ahmima тиде ак мемнам шӱлешташ таратыш
tõmbab v veab ninaga õhku южым нерже дене шупшылеш, ӱпшынчеш
õhk on puhas (1) (ilma saasteaineteta) яндар юж, аяртымаш деч посна юж; (2) piltl (soovimatuid isikuid pole näha) яндар юж
tõmbas puhast õhku kopsudesse тудо яндар южым кӧргыш шӱлалтен, тудо яндар южым шодышко налын
pumpas jalgrattakummi õhku täis тудо велосипед камер кӧргыш южым тулен пуртен, тудо йолорва камерыш южым пуэн овартен
ta kadus nagu õhk тудо юж гай йомо, тудо юж семын шулен
nad elasid õhust ja armastusest нуно юж да йӧратымаш дене иленыт
sa oled mulle [tühi v paljas] õhk! piltl тый мыланем яра вер улат
vajan sind nagu õhku тый мыланем юж гай кӱлат
müüb õhku piltl южым ужала
2. (ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum, atmosfäär) юж
õhku lendama южышко чоҥешташ, пудешт(ын) каяш
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku тиде паша дене шӱдӧ миллион окса южышко каен
ladu lasti õhku аралыме оралтым пудештареныт
lennuk tõusis õhku кӱртньыгайык южышко нӧлталалтын
sünnipäevalaps visati õhku шочмо кечым палемдышым южышто рӱпшеныт
lennuk on õhus кӱртньыгайык южышто улеш, кӱртньыгайык чоҥешта
lumehelbed tiirlevad õhus лум пырче-влак южышто пӧрдыт
õhus on tunda kevadet южышто шошо шижалтеш, южышто шошо толмо шижалтеш
tulemused olid lausa õhust võetud лектышым юж гыч налме
unistused haihtusid õhku шонымаш южышто йомыныт
sul on hea pea, haarad kõike õhust тыйын вует сай, чыла юж гыч налеш
ta haistis pahandusi lausa õhust тудо туткарым нерже дене шижын налын
õhus on elektrit v äikest юж электричестве дене темын

õppima <'õppi[ma 'õppi[da õpi[b õpi[tud 28 v>
1. тунемаш <-ам>, шинчымашым погаш <-ем>
õpib gümnaasiumis гимназийыште тунемеш
õpib ülikoolis matemaatikat университетыште математикым тунемеш
õpib muusikakoolis klaverit фортепьяно дене сылнысем шклышто шокташ тунемеш
vanaisa õppis rätsepaks кочам ургызылан тунемын лектын
õpib eksamiteks экзаменлан тунемеш, экзаменлан ямдыла, экзаменлан ямдылалтеш
õppis luuletuse pähe тудо почеламутым уш дене тунемын, тудо почеламутым шарнен тунемын
ta on alati õppinud viite peale v viitele тудо эре витытлан тунемын
laps õppis lugema йоча лудаш тунемын
tähed olid poisil juba selgeks õpitud йоча буква-влакым тунемынат шуктен, буква-влак рвезын тунемалтынат шуктен
õppinud aednik туныктен шуктымо садым ончышо
2. (mingit kommet, harjumust, hoiakut vms omandama) тунемаш <-ам>
sul on temalt palju õppida тый тудын деч шукылан тунемын кертат
olen õppinud teda usaldama мый тудлан ӱшанаш тунемынам
vigadest õpitakse йоҥылышеш тунемыт, титакеш тунемыт
õpitud abitus тунемме полшен кертдымылык

ülesanne <+anne 'ande anne[t -, anne[te 'ande[id 6 s>
1. паша, сомыл, шӱдымаш, кӱштымӧ, заданий
vastutusrikas ülesanne ыштыде кодаш лийдыме сомыл
eluülesanne илыш сомыл
eriülesanne посна ышташ шӱдымӧ сомыл
lahinguülesanne сар кӱштымӧ
salaülesanne шолып паша
teenistusülesanne службо паша дене кылдалтше сомыл, службо паша
koolmeister pidi täitma ka köstri ülesandeid туныктышо черке оролын сомылжымат шуктышаш улмаш
talle tehti ülesandeks kirjutada konverentsist ülevaade тудлан конференций нерген кӱчыкын возаш каласеныт
ta ei tulnud oma ülesandega toime тудо пашаж дене мучашыш шуктен огыл
tegin seda sõprade ülesandel мый тидым йолташ-влакын йодмышт почеш ыштенам
2. mat (õpilastele koolis antav arvutustöö) пример; mat (tekstülesanne) паша, задаче; (ette valmistada tulev õppetükk) мӧҥгӧ паша, мӧҥгыш пуымо паша, мӧҥгысӧ паша
algebraülesanne алгебра дене паша
keemiaülesanne химий дене паша
matemaatikaülesanne математика дене паша
ülesanne ei tule välja пример ок лек, задачым ышташ ок лий
matemaatikas on teha kaks ülesannet математика дене кок пашам ышташ кӱлеш
kas sul on ülesanded tehtud? (1) (kirjutatavad) тый мӧҥгӧ пашатым ыштенат?; (2) (õpitavad) тый мӧҥгӧ пашатым тунемынат?
3. (otstarve, eesmärk) лектыш

ületama <ületa[ma ületa[da ületa[b ületa[tud 27 v>
1. (millestki üle minema v sõitma) вончаш <-ем>, вончен каяш <-ем>, вончен эрташ <-ем>, каен колташ; (sõitma) куснаш <-ем>; (veekogu v midagi raskesti läbitavat) (вӱд гоч) вончаш <-ем>; piltl (mingist piirist üle minema) вончаш <-ем>, воштараш <-ем>
jalakäija ületab tänavat йолешке уремым вончен эрта
autokolonn ületas silla почела-почела кайыше автомашина-влак кӱвар гоч вончен эртышт
nad ületasid salaja riigipiiri нуно эл границым шолып вонченыт
jõgi ületati ujudes эҥер гоч ийын вончымо
raskesti ületatav mäekuru нелын курык гоч вончымо
ametnik ületas võimupiire сомылкалче шке кучемже деч тораш каен колтен
linna elanike arv on ületanud miljoni piiri ола калык чот дене амион утлаш вончен
2. (midagi üle mingi mõõdu, määra tegema v sooritama) эртараш <-ем>, артыраш <-ем>, вончаш <-ем>, вончыктараш <-ем>
autojuht ületas lubatud kiirust автомобильым вӱдышӧ лийын кертме писылыкым кугемден эртен
võistlustel ületati viis maailmarekordit таҥасымаште вич тӱнямбал рекордым эртарыме
3. (jagu saama, võitu saama, üle saama) сеҥаш <-ем>, сеҥен лекташ <-ам>
visa tööga ületati kõik raskused ja takistused пашам тыршен ыштыме дене чыла нелылыкым да чаракым сеҥен лекме
sul tuleb iseennast ületada тыланет шкендым сеҥен лекташ кӱлеш
4. (millestki v kellestki suurem, parem, tõhusam olema) ончылташ <-ем>, ончылтен каяш <-ем>, эртен кодаш <-ем>
ta ületab mind teadmistes тудо мыйым шинчымаш дене эртен кода
kasvu poolest v kasvult ületab poiss oma eakaaslasi рвезе кап кужыт дене шке иктаҥаш-влакшым ончылтен кая
sissetulekud ületavad väljaminekuid лектыш роскотым ончылта


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur