[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit

abi <abi abi abi 'appi, abi[de abi[sid 17 s>
1. (aitamine, kasu, kasutamine) полыш
sõbralik abi йолташ полыш
vastastikune abi ваш полыш, ваш-ваш полыш
sõjaline abi военный полыш
vältimatu [arsti]abi кӱлешан [медицинский] полыш
rahaline abi окса дене полыш
arstiabi врач полыш
esmaabi икымше полыш
kiirabi вашкеполыш
{kelle-mille} abil полыш ден
{kelle} abita полышдымо
kõrvalise v võõra abita йот полыш деч посна
{kellelt} abi paluma полышым йодаш
{kellele} abi andma v osutama полшаш
{kelle} abi otsima полышым йодаш
{kust} abi otsima полышым йодаш
{kelle} abist keelduma полыш деч кораҥаш
{kellele} appi minema полшаш каяш
loen inglise keelt sõnaraamatu abil v abiga англичанла мутер полыш ден лудам
poisist on isale suur abi эрге ачажлан кугу полыш
2. (abiline) полышкалыше
meistriabi мастарын полышкалыше
vanemabi кугырак полышкалыше
kapteni abi капитанын полшкалшыже
komandöri abi командирын полышкалыше
brigadiri abi бригадир полышкалыше
kokal on tubli abi поварын сай полышкалышыже уло
remondiga ei saa üksinda hakkama, tuleb abi võtta ремонтым шкетын ышташ ок лий, полышкалышым налаш логалеш

aktsent <akts'ent aktsendi akts'enti akts'enti, akts'enti[de akts'enti[sid_&_akts'ent/e 22 s> keel (rõhk, rõhumärk, võõrapärane hääldus); muus (heli v akordi rõhutamine, rõhk noodil, akordil); piltl (olulise, toonitamine, esiletõstmine) акцент
ta räägib eesti keelt soome aktsendiga тудо эстонла финн акцент дене ойла

iseäranis <+äranis adv>
1. (eriti, eeskätt, ennekõike) поснак
iseäranis meeldis meile meri мыланна поснак теҥыз келшен
olin seda keelt varem õppinud, iseäranis nooremas eas мый тиде йылмым ончычынат тунемынам поснак самырык лийме годым
2. (väga) путырак
iseäranis julge inimene путырак чолга айдеме
iseäranis huvitav nähtus путырак оҥай явлений
iseäranis meeldiv путырак кумылло
iseäranis tabav võrdlus путырак келшен толшо таҥастарымаш

kange <k'ange k'ange k'ange[t -, k'ange[te k'ange[id 1 adj>
1. (paindumatu, jäik) тоҥгок; (külmast) тӱҥгылгӧ, тӱҥшӧ
külmast kangeks jääma v tõmbuma йӱштӧ дечын тӱҥгылгаш
selg jäi tööst kangeks туп паша дечын тӱҥгылгӧ
kael jäi vahtimisest kangeks тынар кужун онченам, шӱемат тӱҥын
jalad jäid pikaajalisest istumisest kangeks кужун шинчыме дене йол тӱҥын
surnukeha hakkas kangeks muutuma виля тӱҥгылгаш тӱҥалын
tüdruk jäi hirmust kangeks piltl ӱдыр лӱдмыж дене тӱҥшӧ гай шогалын
ta räägib kanget eesti keelt тудо эстонла акцент дене кутыра
2. (jõult tugev) патыр, виян; (kartmatu, julge) чолга
poisid katsusid jõudu: kumb on kangem рвезе-влак ӱнарым тергеныт, кӧ патыррак
karu on kõige kangem, rebane kõige kavalam маска эн патыр, рывыж эн чоя
spordis on ta minust kangem спортышто тудо мый дечем виянрак
ta oli nii kange mees, et ei kartnud kedagi тудо тынар чолга лийын, нигӧ дечат лӱдын огыл
kangem sugu piltl пӧръеҥ
3. (tugev, äge) кугу, чот; (tugevatoimeline) пеҥгыде, куатле
kange peavalu пеш кугу вуй корштымаш
kange köha кугу кокыртыш
kange nälg кугу шужымаш
kange soov кугу кумыл
kange külm v pakane пеҥгыде чатлама
kange kuumus чот шокшо
kange tuul кугу мардеж
kange tee пеҥгыде чай
kange äädikas пеҥгыде уксус
kanged rohud куатле эм
kange lahus пеҥгыде раствор
kange tubakas пеҥгыде тамак
kange vein пеҥгыде арака
kange hais пеҥгыде, тӱнчыктарыше пуш
kanged prillid пеҥгыде шинчалык
mul on kange janu мыйын пеш чот йӱмӧ шукта
tal on kange isu v tahtmine välja minna тудын чытышыже пытен, тунар пурымыжо шукта
joodi kangemat kraami пеҥгыде шерывӱдым йӱмӧ
mul on kange kiire v rutt пеш вашкем
4. (hakkaja, kirglik) йӧратыше, уста
kange jahimees сонарым йӧратыше
kange suitsumees шупшаш йӧратыше
kange naljamees мыскарам ышташ йӧратыше
kange tantsulõvi уста куштышо
kange ujuja уста ийше
kange töömees пашам йӧратыше, сомылзо
kange kakleja кучедалаш йӧратыше
ta on kange juhust kasutama тудо чыла амалым кучылташ йӧратыше
kange mees lubadusi andma сӧраш йӧратыше
kange teisi õpetama весым туныкташ йӧратыше
ta on uue korra kange pooldaja у радамым йӧратыше айдеме
ta on kange tööd murdma пашам йӧратыше айдеме
ta on kange joomamees подылаш йӧратыше
5. ӱскырт
kange iseloom ӱскырт койыш-шоктыш
kange iseloomuga inimene пеҥгыде койыш-шоктышан айдеме

keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
1. (elund, lihasaadus) йылме
punane keel йошкар йылме
kare keel козыра йылме
inimese keel айдеме йылме
lehma keel ушкал йылме
maol on kaheharuline keel кишкын йылмыже кок мучашан
keelt suust välja ajama йылмым луктын ончыкташ
keelt näitama йылмым ончыкташ
keelega üle margi tõmbama маркым йылме дене нулалаш
keelt katki v keelde hammustama йылмым пурлаш
keelt ära kõrvetama v põletama {millega} йылмым йӱлаташ
{kellel} on keel ripakil v suust väljas йылмым луктын
menüüs on keel hernestega менюшто йылме пурса дене
2. (suhtlusvahend, väljendusviis) йылме
eesti keel эстон йылме
ladina keel латынь йылме, латин йылме
vanakreeka keel тошто грек йылме
soome-ugri keeled финн-угор йылме-влак
elavad keeled илыше йылме-влак
klassikalised keeled классик йылме-влак
surnud keeled колышо йылме-влак
vanad keeled тошто йылме-влак
loomulik keel пӱртӱс ыштыме йылме
ilmekas v kujundirohke v kujundlik v väljendusrikas keel лывырге, чолга йылме
lihvitud keel ягылтыме йылме
mahlakas keel йывыжа йылме
meloodiline keel йоҥгалтше йылме
vigane keel йоҥылыш йылме
abikeel полшышо йылме
ajakirjanduskeel прессын йылмыже
ajalehekeel газет йылме
aluskeel йылме негыз
ametikeel официальный йылме
argikeel кутырымо йылме
deskriptorkeel info дескрипторный йылме
infootsikeel info увертарыме кычалме йылме
kirjakeel литератур йылме
kultuurkeel культур дене кылдалте йылме
kõnekeel кутырымо йылме
lastekeel йоча йылме
luulekeel почеламут йылме
maailmakeel тӱнямбал йылме
nüüdiskeel кызытсе йылме
oskuskeel профессиональный йылме
piiblikeel библий йылме
päringukeel info йодмаш-влакын йылмыже
rahvakeel илыше калык йылме
rahvuskeel национальный йылме
riigikeel кугыжаныш йылме
salakeel шолып йылме
segakeel варныше йылме
sisendkeel info пурышо йылме
sugulaskeel родо-тукым йылме
tarbekeel, tavakeel кутырымо йылме
teaduskeel шанче йылме
tehiskeel келыштарен ыштыме йылме
tulemkeel (1) info целевой йылме; (2) каныме йылме
tulevikukeel ончыкылык йылме
tänapäevakeel кызытсе йылме
tänavakeel уремысе йылме
töökeel паша йылме
vahendajakeel keel коклазе йылме
vargakeel шолыштшо-влакын йылмышт
viipekeel кид дене ончыктымо йылме
võõrkeel йот йылме
väikekeel изи йылме
keele teke ja areng йылме шоямаш да вияҥмаш
keele grammatiline ehitus йылмын грамматический чоҥалтмыже, йылмын грамматический структурыжо
keele struktuur йылме чоҥалтмаш
keele rikastamine йылме пояҥдымаш
värvide keel тӱс йылме
helide keel йӱк йылме
keeli õppima йылмым шымлымаш
prantsuse keelt oskama француз йылмым палымаш
saksa keelt purssima тодылалтше немыч йылме дене кутыраш
keelt risustama йылмым лавыраҥдаш
keelt ära õppima йылмым тунемаш
eesti keelest vene keelde tõlkima эстон йылме гыч рушыш кусараш
vigast soome keelt rääkima йоҥылыш финн йылме дене мутланаш
mis keeles te esinete? могай йылме дене те выступатлаш тӱҥалыда?
ta räägib vabalt saksa keelt тудо немычла сайын кутыра
tal on inglise keel suus, ta valdab vabalt inglise keelt тудо англичанла сайын да куштылгын кутыра
poiss ütles midagi oma keeli рвезе шке шочмо йылмыж дене ойлыш
3. (miski keelt meenutav) орйылме
lukukeel кӧгӧн орйылме
tulekeel тул орйылме
võtmekeel сравоч орйылме
arvutuslükati keel логарифм линейкан орйылмыже
saapa keel йолчием орйылме
liustiku keel ий ора орйылме
lainete keeled толкын орйылме
leekide punased keeled тулын тулан орйылмыже
4. (pillil, reketil) кыл
pingul keel сайын шупшын шындыме кыл
keelte kõla кылын йоҥгымыжо
kitarri keeli näppima гитарын кылжым кучылтмаш
viiulil katkes keel ковыж кыл
poognaga üle keelte tõmbama йоҥеж дене кылыште коштыкташ
reketi keel läks katki ракеткын кылже кӱрышталтын
mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli шарналтымаш тудын чоныштыжо, эн шижмашан кылым тарватеныт
5. sõj, kõnek (info saamiseks kinni võetud vaenlane) йылме

keele+ (elundisse puutuv)
keelejuur anat йылме вож
keelemandel anat йылмк миндалине
keeleots йылме мучаш
keeletipp anat йылме мучаш
keelevorst kok йылме колбаса
keele+ (suhtlusvahendisse puutuv)
keelebarjäär йылме барьер
keelegeograafia keel йылмышанче ~лингвистике географий
keelekomisjon йылме комиссий
keelekonverents йылме конференций
keelekorraldus keel йылмым радамлымаш
keelekultuur йылме тӱвыра
keelenorm keel йылме нормо
keelepiir keel йылме границе
keelesaar keel йылме отро
keelestatistika keel йылме статистике
keeletoimetaja литературный редактор
keeleuurimine йылмым шымлымаш
keelte+
keeltekool йылме школ

korralik <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korralik/e_&_korral'ikku[de korral'ikk/e_&_korral'ikku[sid 25 adj>
1. (hoolikas, täpne) сай
korralik töömees сай пашаеҥ
ta oli ametiasjus piinlikult korralik служебный пашаште тудо моткоч сайын ыштен
2. (heade elukommetega) ушан-шотан
truu ja korralik abielunaine ӱшанле да ушан-шотан вате
peaasi, et pojast saaks korralik inimene эн тӱҥ - эрге ушан-шотан лийже
ta on korralikust perekonnast тудо ушан-шотан еш гыч
3. (nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea) шотан, сай
korralik maja шотан пӧрт
korralik riietus шотан вургем
korralikud tööriistad сай паша инструмент
ta sai korraliku hariduse тудо сай образованийым налын
töö oli kiire ja korralik пашам писын да сайын ыштеныт
maja juurde viib korralik tee пӧрт деке сай корно наҥгая
kõneleb üsna korralikku inglise keelt тудо англичанла пеш сайын кутыра
4. (tubli, kõva, suur) сай, чапле
korralik palk сай пашадар
korralik summa сай суммо
viljasaak oli tänavu korralik тиде ийын шурно лектыш чапле лийын
sain korraliku peapesu мыйым сайынак вурсышт
tüdruk nuttis korraliku peatäie ӱдыр сайынак шортын нале
sul on korralik keretäis soolas тыланет эше сайынак логалеш, тыланет эше пӱкшланат кодеш

korralikult <korralikult adv>
1. (hästi, hoolikalt) сайын
poiss õpib korralikult рвезе сайын тунемеш
täidab oma kohustusi korralikult тудо шке ыштышаш пашажым сайын ышта
haige eest hoolitseti korralikult черлым сайын онченыт
2. (nõuetekohaselt, laitmatult) шот дене, сайын
ta käib korralikult riides тудо шот дене чия
käitu korralikult шкенетым шот дене кучо
kõneleb saksa keelt küllaltki korralikult тудо немычла пеш сайын кутыра
ma pole mitu ööd korralikult maganud мый икмыняр кече шот дене мален омыл
3. (tublisti, kõvasti) сай, сайын
teenib korralikult тудо сай пашадарым налеш
süüa anti korralikult сай кочкышым пукшеныт
olime korralikult läbi külmunud ме сайынак кылменна
mehed olid korralikult purjus пӧръеҥ-влак сайынак йӱыныт

kõne <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16 s>
1. (rääkimine); keel (keele tegelik kasutamine, grammatiliste kategooriate nimetustes) ой
ebaselge kõne умылаш лийдыме ой
selge kõne умылымо ой
kaudne kõne keel вияш огыл ой
otsene kõne keel вияш ой, тура мутланымаш
kirjalik kõne keel возымо ой
suuline kõne keel каласкалыме ой
jaatav kõne keel келшыме ой
eitav kõne keel келшыдыме ой
seotud kõne кылдалтше ой, кылдыме ой
autorikõne kirj авторын ойжо
inimkõne айдеме ой
kiirkõne вашкыме ой
lavakõne teater сценысе ой
valdab saksa keelt nii kõnes kui kirjas немыч йылмым каласыме да возымо ой формышто пала
2. (kõnelus, jutuajamine, arutlus) мутланымаш, шомак
oli kuulda võõrkeelset kõnet йот йылме мутланымаш шоктен
ta taipas kohe, millest oli kõne тудо вигак шиже, мо нерген мутланымаш кая
see ei tule kõne allagi! тидын нерген шомакат лийын огеш керт!
3. (avalik ettekanne, jutt) мут, ой
avakõne вступительный мут
kiidukõne моктымо мут
lauakõne ӱстел кокласе мут
lõpukõne иктешлыше мут
matusekõne тойымо мут
programmkõne программный мут
raadiokõne радио мут
tervituskõne саламлыме мут
uusaastakõne у ий ой
vastuskõne вашмут ой
õnnitluskõne саламлыме мут
jäta oma jumalavallatud kõned! юмо нерген ойлымо мутетым кодо!
pidas sütitava kõne тудо ойыпло мутым ойлен
pöördus rahva poole lühikese kõnega тудо калык деке кӱчык ой дене лектын
4. (telefoni-) телефон мутланымаш
ametikõne служебный телефон мутланымаш
erakõne личный телефон мутланымаш
kiirkõne содор телефон мутланымаш
kõne Tartuga katkes Тарту дене телефон мутланымаш кӱрлылтын

liitsõnu:
kõne+ (rääkimisega seotud)
kõnefiguur kirj ой фигуро
kõnehäire med ойлымо пужлымаш
kõnekeel keel кутырымо йылме
kõnekujund kirj ойлымо фигур
kõnemaneer мутланымаш койыш
kõnemeloodia keel ойлымаш сем
kõnepuue ped кутырымо экшык

kõneleja <kõneleja kõneleja kõneleja[t -, kõneleja[te kõneleja[id 1 s>
1. (teatud keelt rääkija) йылмым палыше
vadja keele kõnelejaid on vähe водь йылмым палыше-влак шагал улыт
2. (kõnepidaja, kõnemees) шомакче, шомаклыше

kõnelema <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31 v; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27 v>
1. (rääkima) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>
aeglaselt kõnelema эркын кутыраш
kõvasti v valjusti kõnelema йӱкын мутланаш
eesti keelt kõnelema эстонла мутланаш
kõneleb võru murret тудо выру диалект дене кутыра
poisid kõnelevad inetult v ropusti рвезе осал шомак дене мутлана
laps õpib kõnelema изи эрге кутыраш тунемеш
tal on harjumus omaette kõnelda тудо шке семынже мутланаш йӧрата
kõnele tõtt v õigust! ойло чыным!
temast kõneldakse ainult halba тудын нерген осалым гына ойлат
kõneles poistest kiitvalt тудо рвезе-влак нерген сайын ойлен
kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse мом кутырат, чылалан ӱшанаш огеш кӱл
ära kõnele sellest mitte kellelegi! тидын нерген нигӧлан ит ойло
2. (vestlema, juttu ajama) мутланен налаш
meil on vaja nelja silma all kõnelda мемнан шинчаваш мутланен налаш кӱлеш
see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda тиде пашам шке коклаште мутланен налман
3. (kõnet pidama) ой дене лекташ
president kõneles rahvale президент калык деке ой дене лектын
koosolekul kõneles esimesena juhataja погынымашыште икымшылан вуйлатыше ой дене лектын
4. piltl (millestki tunnistust andma) ойлаш
need arvud kõnelevad majanduse tõusust нине цифр-влак экономикын нӧлталатмыже нерген ойлат
kõik kõneleb kevade lähenemisest чыла шошо толмо нерген ойла

käes <k'äes adv, postp> vt ka kätte, käest
1. adv (omanduses, omandatud, kasutada) кидыште
mul on aega laialt käes мыйын шуко жапем уло
tal on mitu keelt käes тудын кидыштыже козырь гына
2. adv; postp [gen] (märgib mingis seisukorras, olukorras olekut, millegi mõju all)
tal on tervis käes тудо таза
rahadega on kitsas käes окса дене нелырак
selle asjaga on kiire käes тиде паша дене вашкаш кӱлеш
päikese käes кечыште
oigab valu käes корштымо дене кечкыжеш
3. adv (kätte saadud, saabunud)
tal on nõusolek käes тудо келшымашым налын
telegramm on ammu käes телеграммым уже кунамак налыныт
põgenik oli peagi käes куржшым вашке писын кученыт
lahendus ongi käes пунчалым муыныт
kevad on käes шошо толын
4. postp [gen] (kellegi valduses, meelevallas) кидыште
võim on rahva käes власть калыкын кидыштыже
käsikiri on toimetaja käes рукопись редакторын кидыштыже
võti on minu käes ключ мыйын кидыштем
küll sa veel tantsid mu käes! kõnek тый эше мый дечем ужат!, ну, тый мыйын эше кушталтет!
hobune trampis parmude käes имне пормым поктен тошкыштын
tema käes laabub kõik тудын кидыштыже чыла паша кая

ladus <ladus ladusa ladusa[t -, ladusa[te ladusa[id 2 adj>
1. (sujuv, voolav) лайык; (laabuv) келшен толшо; (sorav) ложна, вашке
ladus kõne лайык ой
ladus jutt ложна каласкалымаш
ladus lugemine вашке ончал-лудын лекме
ladus töö сайын кайыше паша
meeskonna ladus mäng командын пырля лайык модмо
räägib ladusat inglise keelt куштылгын англичанла мутлана
2. (mõnus, lahe) йомартле
lahke ja ladus vanake йомартле да йыжга кугыза

ladusalt <ladusalt adv> (sujuvalt, voolavalt) йомартлын; (soravalt) вашке, писын
loeb ladusalt писын лудеш
räägib üsna ladusalt soome keelt вольнан манме гаяк фин йылме дене мутлана

laksutama <laksuta[ma laksuta[da laksuta[b laksuta[tud 27 v> шолткаш <-ем>, солалташ <-ем>, савалташ <-ем>
piitsa laksutama сола дене солалташ
sõrmi laksutama парня дене шолткаш
keelt laksutama йылме дене шолткаш
koer laksutab hambaid пий пӱйжӧ дене шолтка
linnud laksutasid tiibu кайык-влак шулдрышт дене кыреныт
ööbik laksutab шӱшпык чык-чок пералта

laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
lasksime takso minema таксим колтышна
laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
kass laseb nurru пырыс мырла
laseb laulu (шке семынже) муралта
muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
kukerpalli laskma пӧрдалаш
sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
püssi laskma пычал дене лӱяш
vibu laskma пикш дене лӱяш
vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
märki laskma мишеньыш лӱяш
pihta laskma цельыш логалаш
parte laskma лудым лӱяш
silda õhku laskma кӱварым пудештараш
sihib ja laseb целитла да лӱя
seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо

mõistma <m'õist[ma m'õist[a mõista[b mõiste[tud, m'õist[is m'õist[ke 34 v>
1. (aru saama, taipama) умылаш <-ем>, ыҥлаш <-ем>; (tunnetama) шижын шогаш <-ем>, умылаш <-ем>; (mõiste sisu piiritledes, midagi defineerides) шарнен лияш <-ям>, ушеш (ушыш) налаш <-ам>
õigesti mõistma чын умылаш
mitmeti mõistma тӱрлын умылаш
nad mõistavad teineteist poolelt sõnalt нуно икте-весыштым сайын умылат
2. (mõistatama, ära arvama) палаш <-ем>, вашмутым муаш <-ам>
lapsed, mõistke, mis mul peos on! йоча-влак, пален налза, мо кидыштем!
mõista, mõista, mis see on! пале, мо тиде?
3. kõnek (oskama) мошташ <-ем>, палаш <-ем>
kas sa rootsi keelt mõistad? тый шведла моштет?
laps mõistab juba lugeda йоча лудынат мошта
mõistab ükskordühte peast тудо умножений таблицым сайын пала
4. (kelle-mille kohta otsust langetama, hinnangut andma) титаклаш <-ем>, судитлаш <-ем>, вурсаш <-ем>; (kohtuotsusega määrama) судитлаш <-ем>; (paratamatult, inimese tahtest sõltumatult millekski määrama) лийшаш <-ям>
ta käitumine mõisteti hukka тудын койышыжым титакленыт
kas me võime teiste üle kohut mõista? весым ме титаклен кертына мо?
halvatu on voodisse mõistetud тарванен кертдыме вакшыште кийышаш (кияш лийшаш)

oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> мошташ <-ем>; (millekski võimeline olema) керташ <-ам>; (keelt) палаш <-ем>
oskab joonistada сӱретлен мошта
oskab ennast valitseda шкенжым кучен мошта
oskab hiina keelt китай йылмым пала
oskab mitut pilli mängida икмыняр семӱзгар дене шоктен мошта
oskab raha teha оксам ыштен мошта
kas sa oskad mulle öelda, millal ...? мылам ойлен кертат, кунам ...?
ei oska öelda ойлен ом керт
poleks osanud arvata шоналтенат кертын омыл
ma ei oska selles loos kedagi süüdistada тиде историйыште нигӧмат титаклен ом керт
sinu tahtmist mööda ei oska keegi olla нигӧат тыланет шотеш толын ок керт
kus sa oled osanud ennast nii ära määrida? кузе тый тыге амырген кертынат?

rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. (kõnelema) кутыраш <-ем>, ойлаш <-ем>
sosinal rääkima йышт кутыраш
avameelselt rääkima вик кутыраш
ümber nurga rääkima тушто дене кутыраш
õpetas papagoi rääkima попугайым кутыраш туныктен
räägib läbi nina нер гоч ойла
räägi mulle tõtt чыным мыланем ойло
mis te räägite! мом те ойледа!
2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) кутыраш <-ем>
räägib eesti keeles v eesti keelt эстонла кутыра
3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) мутланаш <-ем>, кутыраш <-ем>
omavahel v nelja silma all rääkima шинчаваш мутланаш
ennast tühjaks rääkima кутырен ситараш
millest film räägib?, millest filmis räägitakse? мо нерген тиде киношто ойлалтеш?
raadio rääkis, et ... радио дене ойленыт, пуйто...
temast räägitakse hästi тудын нерген сайын кутырат
luuletus räägib armastusest почеламутышто йӧратымаш нерген ойлалтеш
4. kõnek (kokku leppima) кутырен келшаш <-ем>
hinna suhtes on mul temaga juba räägitud ак шотышто мый нунын дене кутырен келшенам
5. (kõnet pidama, kõnega esinema) ойлаш <-ем>
kõneleja rääkis peast докладчик кагаз деч посна ойлен
miitingul rääkiis mitu inimest митингыште икмыняр айдеме ойленыт
6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) ойлаш <-ем>
statistika räägib majanduse tõusust статистика экономике нӧлталалтме нерген ойла
punetavad silmad rääkisid nutust йошкаргыше шинча тудын шортмыж нерген ойла

tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
tunnen nälga шужымым шижам
kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
{millest} rõõmu tundma куаным шижаш
{kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
tunnen sinust puudust мылам тый от сите
tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
seadusi tundma законым палаш
laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
tunneb vene keelt руш йылмым пала
tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
tunneb raha hinda оксан акшым пала
tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
10. (ära tundma) пален налаш
tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым

umbkeelne <+k'eelne k'eelse k'eelse[t -, k'eelse[te k'eelse[id 2 adj> (kohalikku keelt mitteoskav, ainult oma emakeelt oskav) йылмыдыме, йот йылмым палыдыме

valdama <v'alda[ma valla[ta v'alda[b valla[tud 29 v>
1. (oma võimuses, enda käes pidama) кучаш <-ем>, налаш <-ам>
kes seda territooriumi valdab? кӧ тиде кумдыкым куча?
ma ei valda informatsiooni мый увераҥар дене палыме омыл
näitleja on oma mänguga vallanud meie südamed piltl артист шке модмыж дене мемнан шӱмнам налын
haiget valdas raske köhahoog piltl черлым кугу кокыртыш налын
2. (oskama, mõistma) сайын палаш <-ем>, шинчаш <-ем>, керташ <-ам>; (mängida oskama) шоктен керташ <-ам>
ta valdab hästi saksa keelt тудо немыч йылмым сайын пала
ta valdab oma eriala suurepäraselt тудо шке пашажым пеш сайын пала
andekas muusik valdas mitut pilli уста шоктызо икмыняр семӱзгар дене шоктен кертеш
3. (tugevate tundmuste, tunnete kohta: oma võimusesse võtma) налаш <-ам>, авалташ <-ем>
inimesi valdas hirm калыкым лӱдмаш авалтен
teda valdas kurbus тудым ойганыме налын
südant valdab rõõm шӱмым куан авалтен
viha valdab ta hinge шыде тудын шӱмжым налын
meest valdab suur tegutsemisiha пӧръеҥым паша ышташ кумыл авалтен
mälestused valdasid meid шарнымаш мемнам авалтен
4. (valdav olema, valitsema, domineerima) озаланаш <-ем>
valdasid lõuna- ja edelatuuled кечывалвел да кечывалвел-касвел мардеж озаланен

üsna <üsna adv>
1. (võrdlemisi, küllaltki, kaunis, üpris) кугун, ятыр, ятырын, путырак, утыжын, чот(ак), пеш(ак), пешыжак, моткоч
väljas on üsna tugev tuul тӱжвалне чотак тале мардеж
ta näib oma eluga üsna rahul olevat тыге чӱчеш, пуйто тудо илышлан кугун куанен ила
kõneleb üsna head eesti keelt тудо эстонла моткоч сайын кутыра
üsnagi keskpärane õpilane пешыжак икшырым тунемше
olen üsna väsinud мый ятыр ноенам
2. (päris, täiesti, lausa) ялт, чылт, йылт, йӧршеш, йӧршын, тӱвыт
üsna üksinda ma selle tööga toime ei tule чылт шкетын мый тиде пашам ворандарен колтен ом керт
ole üsna mureta! тый йӧршын ит коляне!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur