[LDW] Liivi-saksa sõnaraamat

EessõnaVeebiliides@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 21 artiklit

Ja̤lami (L.) Gut, Habe.

Jelāmi 19. (K.) Gut, Habe vergl. (L. ja̤lami) und jell.

(Jūtis) recht, gut.

Juva pl. juvād 10., K. auch jo̤̣va, jo̤̣ Adv. juvīst, juvist od. jo̤̣vīst, jo̤̣vist, (L. juosti) Comp. parīm, parām (L. jua, juo, ju) (so gewöhnlich in P., L. parem) gut, brav, tugendhaft, wacker, tüchtig, wohl; recht (dexter); juvāks ied einig werden; juvāks vo̤̣tt (vutt) fürlieb nehmen, wohl aufnehmen; juva kardli, j. nūšto̤̣b wohlriechend; j. sṳdāmli gutherzig, barmherzig; j. vītli wohlgeartet, wohlgesittet; juva ka̤iž rechte Hand; juvvo̤̣ kṳlgo̤̣ rechtshin; (juvvo̤̣l ka̤do̤̣l) rechts (wohin); (juvāl ka̤do̤̣l) rechts (wo).

(Kṳlbzo̤̣ pl. kṳlbzo̤̣d 1.) gut, tauglich.

La lab gut in den aus dem Lettischen entlehnten Grussformeln la vakko̤̣r guten Abend sonst ju ō̤̣do̤̣gt (juva ṳ̄do̤̣g); lab rīt guten Morgen; lab dien guten Tag sonst ju pa̤vv (juva pā̤va, j. úomo̤̣g).

Mant (L.) Hab und Gut, Vermögen; Schatz.

Ma̤g pl. ma̤gūd 8. (L. pāld) Berg, Hügel; ma̤gūd Gebirge; in P. auch Gut, Herrenhof; kiv m. Fels; (min um la̤emist ma̤ggo̤̣l) ich muss auf den Hof gehen; (ma tul´ ma̤ggo̤̣ld) ich kam vom Hofe.

Moiz pl. moizo̤̣d 1. Gutsgebäude, Hof, im pl. Gut, Landgut; moizo̤̣ to̤̣o̤ Hofsarbeit; ko̱ŕa (ka̱ŕa) m. Hoflage, Nebengut; m. izānd, (L. m. izand) Amtmann, Gutsverwalter.

Na̤ed nā̤do̤̣ pr. na̤eb 11. sehen; na̤emi Erscheinung, Erfahrung; na̤edo̤̣b sichtbar, scheinbar; na̤emo̤̣t, na̤emat, jetzt gewöhnlich ba̤s n. blind; murta na̤ed Sorge haben; tie kui sa na̤ed ich stelle es dir anheim, thue wie dir gut scheint; pā̤ld na̤eds dem Scheine nach; sīlmad nā̤eds, silmo̤̣ n. zesehends, augenansehnlich; ulz n. ausersehen, auswählen.

Núovada pl. núovadad 10. Bezirk; Gebiet, Gut.

Pareisi (L.) recht, gut.

Pidd pr. pidāb 8. (L. pidab) halten; behalten; bewirthschaften; schätzen, halten für etwas, von Jemandem etwas halten; müssen, sollen; seda pidāks vo̥lm (vuolm, L. sa̤da pidaks olm) das sollte sein; miels pidd behalten (im Gedächtniss); púolo̤̣ p., kańt p., púoldo̤̣ p. für Jemanden Partei nehmen, vertheidigen; slikt, juvīst pidd (oder brūik) gut, schlecht halten (gebrauchen); ēńtšta (eṅšta) p. sich gedulden, sich enthalten (in P. auch sich halten, sich aufführen); ṳlz p. erhalten; taggiš (taggis) p., ṳlz (L. jull) p. aufhalten; sizāl p. enthalten; jūrs p. anhangen; p. ne ku (oder nei ku) für etwas ansehen; eńtš (eṅš) so̤̣nno̤̣ (sṳnno̤̣) a̤b pidd sein Wort nicht halten; jenno̤̣ p. ehren, hoch achten; uol´to̤̣ks (od. vol´to̤̣ks) od. murt p. Sorge tragen; lušt p. sich vergnügen; no̤̣v p. ratschlagen, sich berathen; nieko̤̣ks p. für nichts achten; mū mieko̤̣ks p. (pieksl) es mit einem fremden Manne halten; sliktist p., a̤b juvīst p. missbrauchen; sūdo̤̣ (L. sū) p. schweigen; ta a̤b so̠ (sa̠) miṅgizo̤̣ks pitto̤̣d, ta̤mst a̤b so̠ (sa̠) miṅgist lugg pitto̤̣d er wird verachtet; vasto̤̣ p. sich vertheidigen; tuoiz jedst p. Einen vertheidigen; jera p. vertragen, verbrauchen; púol pitto̤̣d kēṅgad verschlissene, abgetragene Schuhe; pitto̤̣b o̠rno̤̣d (a̠rno̤̣d) Alltagskleider; no̤̣gl pitto̤̣b (n. dúoš) Nadelbüchse; pidāmi Gebrauch; ved pidāmi Wasserständer.

Pīl pr. pīlo̤̣b 1. stehen, liegen; verweilen, verbleiben, währen; gültig sein; p. jūrs beruhen, ankommen auf etwas; p. pā̤l behaupten, bestehen auf etwas; pā̤l pīliji to̤̣o̤ dringende Arbeit; vo̤̣lg (vṳlg) ulz pīl die Schuld absitzen; aṅkaŕ (L. aṅker) pā̤l pīl vor Anker liegen; jeds p. verantworten; bevorstehen, zukünftig sein; amm pīlo̤̣b juvīst der Rock sitzt gut; min pīlo̤̣b miels ich bin eingedenk; pīliji beständig, fort bestehend.

Rō̤̣sk pl. rō̤̣sko̤̣d 1. (P. L. rṳ̄sk) süss (nicht sauer); r. sēmd´a süsse Milch; r. appo̤̣n lēba od. rō̤̣sk l. nicht gut gesäuertes Brot.

Sā̤d pr. sā̤do̤̣b 1. dingen, verdingen; bedingen, abmachen, ausmachen; wetten; taugen; passen, ziemen, sich gebühren; ordnen; anordnen, verordnen; kubbo̤̣ s. sich versöhnen; amm sā̤do̤̣b juvīst der Rock passt, sitzt gut; sā̤do̤̣b passend, geziemend; Gebühr; sā̤do̤̣mi, (sā̤dimi) Vertrag, Wette, Bund, Contract, Gebühr, Verordnung; sā̤do̤̣miz lo̠d´, (sā̤dimiz la̠d´) Bundeslade.

Tazānt pr. tazānto̤̣b tazānd pr. tazāndo̤̣b 1. ausgleichen, gut machen, sühnen, vergüten, ersetzen; vergelten; versöhnen; vergleichen, mit jūr; glätten; zurecht machen; (vṳlgo̤̣ t.) Rechnung halten, abrechnen.

* Vālda pl. vāldad 11., (L. vald, vāld) Reich; Gebiet; Gut; pṳva koda v. Kirchspiel.

Vara 10. Vorrath, Vermögen, Habe, Gut; Macht, Kraft; taga v. Vorrath; ta jelāb ved varāl er lebt vom Meere, oder auch er trinkt nur Wasser.

Vīl´a pl. vīl´ad 11. (L. vila) Frucht, Getreide; Habe, Gut, Vermögen, Eigenthum; Waare; v. to̤̣rstiji Kornwucherer; v. va̤ggi fruchtbar, ertragreich; tara v. Gemüse; so̤̣vdo̤̣b v. Krätze; v. kū (august) Augustmonat.

Vo̤̣tt pr. vo̤̣tāb 8. (vutt vutāb, utt utāb, L. utt utab) nehmen; jeddo̤̣ v. sich vornehmen, beschliessen : jedd vo̤̣tāmi (oder pā̤z vutāmi, apvutāmi) Vorsatz, Vorhaben : juvāks v. gut aufnehmen : vigāks (od. vijāks, L. ṳ̄leks) v. übel nehmen; nekrūšidi v. Rekruten ausheben; vasto̤̣ v. empfangen; sizo̤̣l v. empfangen (im Leibe); vo̠t́ vo̤̣tāb nei jenn (va̠t́o̤̣ la̤eb nei jenn) das Fass fasst so viel; kṳ̄lma vo̤̣tīs (vutīs) jera es ist erfroren; va̤glis ka̤ddo̤̣ v. nothzüchtigen; pā̤z v. sich verbürgen.

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur