[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 48 artiklit

alla andma
1. alistuma, alla vanduma сетчыны

vaenlane sunniti alla andma вӧрӧглы быть лоис сетчыны, вӧрӧглы ковмис сетчыны;
saatusele alla andma шуӧмаыскӧд миритчыны, судьбакӧд миритчыны
2. alla jääma сетчыны

naised ei andnud töös meestele alla уджын нывбабаяс мужичӧйяслы эз сетчыны;
meie söökla toidud ei anna restoraniroogadele sugugi alla миян столӧвӧйса сёян ресторансаысь ньӧти абу лёкджык

asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele postp [gen] пыдди

raha asemel anti toiduaineid сьӧм пыдди сетісны сёян;
tegi allkirja asemel kolm risti кырымпас пыдди пуктіс куим крест;
kolme päeva asemel kulus neli куим лун пыдди ковмис нёль;
ma lähen tema asemel ме муна сы пыдди;
selle asemel et minna kooli... школаӧ мунӧм пыдди...;
teie asemel ma ei teeks seda ті местаын ме тайӧс эг эськӧ вӧч

dieet <di'eet dieedi di'eeti di'eeti, di'eeti[de di'eeti[sid & di'eet/e 22 s> ravitoitumine диета, урчитӧм сёян сёйӧм

range dieet стӧч диета;
magedieet совтӧм сёян сёйӧм;
dieeti pidama урчитӧм сёян сёйны

eine <eine 'eine eine[t -, eine[te 'eine[id 06 s> сёян

soe eine шоныд сёян;
hommikueine асъя сёян

isu <isu isu isu -, isu[de isu[sid 17 s> tahtmine süüa выть, азымлун

hundiisu piltl ыджыд азымлун;
söögiisu сёян выть;
isu täis sööma пӧттӧдз сёйны;
mul on hea isu ме ыджыд вытя;
suure isuga sööma азыма сёйны;
süües kasvab isu вытьыд воссьӧ сёйигад;
head isu! нянь да сов!

jagama <jaga[ma jaga[da jaga[b jaga[tud 27 v>
1. юкны ► sama päritoluga sama päritoluga jagama; osadena kellegi vahel юклыны

jagasime õuna neljaks юким яблоксӧ нёль пельӧ;
õpilased jagati rühmadesse велӧдчысьясӧс юклісны чукӧръяс вылӧ;
romaan on jagatud peatükkideks романыс юклӧма юрпасъяс вылӧ;
joonte abil ruutudeks jagatud paber клеткаяс вылӧ визьйӧдлӧм кабала;
häälikud jagatakse vokaalideks ja konsonantideks шыяс юксьӧны вокалъяс да консонантъяс вылӧ
2. jao- v tükikaupa kätte andma, jaotama юклыны, разӧдны, сетавны; osaks saada laskma юксьыны

toitu jagama сёян юклыны;
ema jagas kompvekid lastele мамыс разӧдіс челядьлы капмет;
kingitusi jagama козин сетавны;
võitjatele medaleid jagama вермысьяслы медаль сетавны;
oma teadmisi õpilastele jagama велӧдчысьяскӧд тӧдӧмлунъясӧн юксьыны;
{kellele} kiitust jagama ошкыны;
kaardid jagati mängijatele карті разӧдісны ворсысьяслы
3. millestki teistel osa saada laskma, kellelegi enda omast osa loovutama юксьыны, юкны

{kellega} peavarju jagama юр сюянін юкны;
{kellega} viimast leivapalukest jagama бӧръя нынь торйӧн юксьыны;
{kellega} muresid ja rõõme jagama шог и гаж юкны;
ma ei jaga sinu vaateid ме абу сӧглас тэнад видзӧдласыдкӧд;
{kelle} seisukohta jagama видзӧдласкӧд сӧгласитчыны
4. mat юкны

kaheksat neljaga jagama кӧкъямыс нёль вылӧ юкны;
jagage kümme kahega дас юкӧй кык пельӧ

jook <j'ook joogi j'ooki j'ooki, j'ooki[de j'ooki[sid & j'ook/e 22 s> юан, юантор

kange jook крепыд юантор;
kuumad joogid пӧсь юанъяс;
alkohoolsed joogid вина-сур, кода юанторъяс;
meejook маа юан;
tervisejook бурдӧдан юантор;
vägijook коддзӧдан юан;
joogiks oli ainult paljas vesi юны вӧлі куш ва;
laual oli rikkalikult sööke ja jooke пызан вылын вӧлі уна сёян да юан

juurvili <+vili vilja v'ilja v'ilja, v'ilja[de v'ilja[sid & v'ilj/u 24 s> сёркниулов, градвыв пуктас

hautatud juurvili пражитӧм сёркниулов;
söödajuurviljad мӧс сёркниулов;
toidujuurvili сёян сёркниулов;
juurvilja kasvatama градвыв пуктас быдтыны

jätkuma <j'ätku[ma j'ätku[da j'ätku[b j'ätku[tud 27 v>
1. pidevalt kestma водзӧ мунны

pärast lõunavaheaega konverents jätkub ӧбед бӧрын конференцияыс муніс водзӧ;
maja ehitamine jätkus kevadel керкасӧ водзӧ стрӧитісны тулыснас
2. piisama тырмыны

tööd jätkub kuhjaga уджыс тырмӧ, уджыс тырмымӧн;
meil jätkub toitu paariks päevaks сёян миян тырмас лун-мӧд кежлӧ;
mul jätkub aega kõigeks менам кадыс тырмӧ быдтор вылас;
kõigile ei jätkunud leiba быдӧнлы няньыс эз тырмы

kahvel <k'ahvel k'ahvli k'ahvli[t -, k'ahvli[te k'ahvle[id 02 s> вилки

roostevaba kahvel сімтӧм вилки;
kolmeharuline kahvel куим пиня вилки;
[jalgratta] esikahvel воддза вилка;
kalakahvel чери сёян вилки

kanal <kanal kanali kanali[t -, kanali[te kanale[id 02 s> канал

infokanal инфоканал;
kaablikanal el кабель пытшкӧс;
ringkanal кытшола канал;
seedekanal anat сёян ёрыш;
selgrookanal anat сюрсалы пытшкӧс;
telekanal, televisioonikanal телеканал;
Panama kanal Панамаса канал

kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. läbi, katki hõõrduma киссьыны, бырны

kleit on kulunud платтьӧыс киссьӧма
2. millekski ära kasutatud saama мунны; tarvis minema ковмыны, ковны

palk kulub söögi peale удждон мунӧ сёян вылӧ;
sõiduks kulub kolm päeva мунны колӧ куим лун
3. aja kohta: mööduma, minema мунны

aeg kulus märkamatult кадыс муніс казявтӧг

köök <k'öök köögi k'ööki k'ööki, k'ööki[de k'ööki[sid & k'öök/e 22 s> ruum инпӧв; rahvuslik toiduvalmistusviis сёян

avar v ruumikas köök ыджыд инпӧв;
eelistan hiina kööki меным кажитчӧджык китайса сёян

lusikas <lusikas lusika lusika[t -, lusika[te lusika[id 02 s> пань

puulusikas, puust lusikas пу пань;
supilusikas сёян пань

lõuna <lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 06 s>
1. ilmakaar лун, лунвыв ► sama päritoluga sama päritoluga lõuna

tuul on v puhub lõunast лун тӧв
2. keskpäev лун шӧр

magab lõunani лун шӧрӧдз узьӧ
3. lõunasöök ӧбед, пажын, лунся сёян

maitsev lõuna чӧскыд пажын

lõunasöök <+s'öök söögi s'ööki s'ööki, s'ööki[de s'ööki[sid & s'öök/e 22 s> ӧбед, пажын, лунся сёян

magustoit <+t'oit toidu t'oitu t'oitu, t'oitu[de t'oitu[sid & t'oit/e 22 s> десерт, юмов сёян

mis meil täna magustoiduks on? мый миян талун десертыс?

maitsev <m'aitsev m'aitsva m'aitsva[t -, m'aitsva[te m'aitsva[id 02 adj> чӧскыд

maitsev roog чӧскыд сёян

mari2 <mari marja m'arja m'arja, m'arja[de m'arja[sid & m'arj/u 24 s> taimede vili вотӧс

söödavad marjad сёян вотӧс;
mittesöödavad marjad сёйны туйтӧм вотӧс

neelama <n'eela[ma neela[ta n'eela[b neela[tud 29 v> ühel korral ньылыштны; korduvalt ньылавны ► sama päritoluga sama päritoluga neelama

toitu neelama сёян ньылавны;
mul on valus neelata меным сьӧкыд ньылавны

norm <n'orm normi n'ormi n'ormi, n'ormi[de n'ormi[sid & n'orm/e 22 s> ettekirjutus норма

eetilised normid этика нормаяс;
toiduaineid müüdi normi järgi сёян вузалісны норма серти;
täitis kaks normi päevas тыртіс кык норма луннас

pasta <pasta pasta pasta[t -, pasta[de pasta[sid 16 s>
1. tainjas segu паста

hambapasta пинь паста, пинь весалан паста
2. kõnek makaronitoode, -toit паста (макарон да мукӧд сэтшӧм сяма сёян)

pidama2 <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28 v>
1. kusagil v mingis olukorras hoidma кутны

pidas kirvest käes черсӧ кутіс киас
2. säilitama, alal hoidma кутны

dieeti pidama урчитӧм сёян сёйны;
aitäh, et mind meeles pidasid! аттьӧ, мый менӧ тӧд вылад кутін!
3. tagasi hoidma, ohjeldama кутны

ta ei suutnud enam nuttu pidada сійӧ эз нин вермы сэсся кутны синвасӧ
4. teatud toimingut sooritama, läbi viima нуӧдны

päevikut pidama луннебӧг нуӧдны;
läbirääkimisi pidama сёрнитчӧмъяс нуӧдны
5. hooldama, hoolitsema видзны, тӧждысьны

hobuse eest hoolt pidama вӧв вӧсна тӧждысьны
6. arvama, oletama чайтны < {кодӧнкӧ, кутшӧмӧнкӧ}>

teda peeti rikkaks сійӧс чайтісны озырӧн

piisama <p'iisa[ma piisa[ta p'iisa[b piisa[tud 29 v> jätkuma, küllalt olema тырмыны

toidust v toitu piisab kõigile сёян тырмас ставлы

pood <p'ood p'oe p'oodi p'oodi, p'oodi[de p'oodi[sid & p'ood/e 22 s> kauplus лавка, магазин, вузасянін

raamatupood небӧг лавка;
toidupood сёян лавка

praad <pr'aad pr'ae pr'aadi pr'aadi, pr'aadi[de pr'aadi[sid & pr'aad/e 22 s>
1. ahjus küpsetatud lihatükk v lind жаринеч, пражинеч

vasikapraad кукань яй жаринеч
2. supi järel pakutav liha-, kala- või muu soe roog мӧд сёян

võtsime praeks guljaši мӧд сёян вылас босьтім гуляш

proovima <pr'oovi[ma pr'oovi[da proovi[b proovi[tud 28 v>
1. katsetama видлыны; maitsma видлыны (сёян)

enne võistlust peab suusarada proovima вермасьтӧдз лыжи туйсӧ колӧ видлыны;
proovi, kas supil on soola parajalt видлы, тырмымӧн-ӧ супас солыс
2. selga, jalga мерайтны

proovib mantlit [selga] пальто мерайтӧ
3. teha püüdma видлыны

proovisin tõlkida видлі вуджӧдны

pöörlema <p'öörle[ma pöörel[da p'öörle[b pöörel[dud 30 v>
1. oma keskpunkti v telje ümber liikuma бергавны

Maa pöörleb ümber oma telje Му шар бергалӧ аслас чӧрс гӧгӧрыс;
tuul paneb veskitiivad pöörlema тӧв бергӧдлӧ мельничалысь бордъяс
2. pöörakuid tehes kulgema чукльӧдлыны

tee pöörles kivide vahel туйыс чукльӧдліс изъяс костӧд
3. mitte paigal püsima инӧ не ӧшйыны; vähkrema бергавны, пессьыны

pool ööd pöörlesin unetult вой джынсӧ бергалі, эг узь;
poiss pöörles rahutult toolil зонка инас ӧшйытӧг бергаліс улӧс вылын;
lapsed pöörlevad lumes челядь пуртікасьӧны лым пиын
4. pea kohta бергӧдчыны

kõrgus pani pea pöörlema выліас юрӧй пондіс бергӧдчыны
5. südame kohta гудрӧдлыны, шогӧдны

juba pilk toidule võttis sisikonna pöörlema сёян аддзӧмсьыс нин сӧмын пондіс гудрӧдлыны

rasvane <rasvane rasvase rasvas[t -, rasvas[te rasvase[id 10 adj>
1. госа

rasvane supp сыла шыд;
rasvane toit госа сёян;
rasvane savi нюдз сёй;
rasvane mees кыз морт, тшӧг морт
2. rasvaga kaetud, määrdunud госӧсь

rasvaste kätega госӧсь киӧн

rändama <r'ända[ma ränna[ta r'ända[b ränna[tud 29 v>
1. reisima, matkama ветлыны, мунны-ветлыны, путешествуйтны

võõrsil rändama йӧзын ветлыны;
rändab laias ilmas ringi путешествуйтӧ мир пасьтала;
rändas kaugeil radadel v [mööda] kaugeid radu муніс-ветліс ылі туйясӧд;
palju rännanud inimene уналаӧ ветлӧм морт
2. uuele asualale siirduma, kuskile levima, ameti tõttu ühest kohast teise liikuma вуджны, вешйыны

noored rändavad maalt linna том войтыр вуджӧны сиктысь карӧ;
hundid rändavad toidu otsingul ida poole сёян корсиганыс кӧинъяс вешйӧны асывлань;
rändavad mustlased кӧялысь чиганъяс
3. piltl levima, [edasi] kanduma вуджны; ringi liikuma ветлыны

põrutav uudis rändas klassis pingist pinki кок йылысь уськӧдан юӧр классын вуджис партасянь партаӧ;
kuulujutud rändavad ringi ветлӧны сёрнияс;
mööda Euroopat rändas gripp Европа пасьтала ветліс грипп
4. kuskile minema [v kõndima v sõitma], kuskil käima ветлыны; ringi liikuma, uitama шӧйтны, келавны

rändas hajameelselt toast tuppa веськодя ветліс комнатысь комнатӧ;
õhtuti rändas ta niisama tänavatel рытъяснас сійӧ прӧстӧ сідз шӧйтіс уличьясті;
terve päev rändasin mööda metsa лунтыр келалі вӧрӧд
5. seoses millegi kuskile panemise v toimetamisega веськавны; ühest valdusest teise valdusse minema вуджны

suurem osa mustikaid rändas korjaja suhu унджык чӧдйыс веськаліс вотчысьлы вомас;
ehted rändavad emadelt tütardele мичмӧдчанторъяс мамъяссянь вуджӧны нывъяслы

seltsis <s'eltsis postp, prep, adv> vt ka seltsi
1. postp [gen]; prep [komit] kellegi seltskonnas, kellegagi-millegagi koos -кӧд, -кӧд тшӧтш

puhkus möödus sõprade seltsis шойччи ёртъяскӧд;
istus õhtul kaua raamatute seltsis рытнас дыр пукаліс небӧгъяс пӧвстын;
lahkus seltsis teiste töölistega муніс мукӧд уджалыськӧд тшӧтш
2. üheskoos ӧтлаын, ӧттшӧтш

käisime seltsis koolis ӧттшӧтш ветлім школаӧ;
seltsis on segasem ӧтлаын гажаджык
3. kõnek kaasas сьӧрысь

lastel on leivakotid seltsis челядьлӧн сёян нопъясныс сьӧраныс

soe <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid & s'ooj/e 24 adj, s>
1. шоныд

soe ilm шоныд поводдя;
soe toit шоныд сёян
2. südamlik, sõbralik шоныд, мелі, шань

soe pilk мелі видзӧдлас
3. шоныд

õues oli 25 kraadi sooja ывлаын вӧлі 25 градус шоныд;
maja ei pea sooja керкаыс оз кут шоныдсӧ

sukelduma <sukeldu[ma sukeldu[da sukeldu[b sukeldu[tud 27 v> vee alla laskuma, veepinnast allapoole ujuma сунны, суныштны

part sukeldus toitu otsima утка суныштіс сёян корсьны

suutäis <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14 s>
1. korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus вом тыр

leivasuutäis, suutäis leiba вом тыр нянь;
pudrusuutäis, suutäis putru вом тыр рок;
hammustas saia küljest suure suutäie вом тырнас курччис булки;
võileivast jätkus vaid paariks suutäieks бутербродыс тырмис сӧмын ӧт-мӧдысь курччыны;
söögi alla pakuti suutäis viina сёян дорӧ вӧзйисны вом тыр вина;
viimane suutäis leiba on laual бӧръя нянь тор пызан вылын
2. [meeldiv, suupärane] toit чӧскыдтор; kadestamisväärne [jahi]saak веж петкӧдланатор

parem suutäis hoiti laste jaoks чӧскыдджыкторсӧ видзисны челядьлы;
hiir on kassi suutäis шыр -- каньлы чӧскыдтор;
osta ära, see maatükk on magus suutäis ньӧб, тайӧ муыс веж петкӧдланатор
3. suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta неуна

koer haukus paar suutäit v mõne suutäie раз-мӧдысь увтыштіс пон;
pole aega suutäit juttugi ajada кадыс абу весиг кыв-мӧд шуны ӧта-мӧдлы, кадыс абу весиг неуна сёрнитыштны;
suutäis nalja kulub alati ära неуна шмоньыд век нин лӧсялас

söök <s'öök söögi s'ööki s'ööki, s'ööki[de s'ööki[sid & s'öök/e 22 s>
1. söök, toit сёян; looma- кӧрым, вердас

maitsev söök чӧскыд сёян;
vilets söök омӧль сёян
2. söömine, söögiaeg сёйӧм

hommikusöök асъя сёйӧм, завтрак;
õhtusöök рытъя сёйӧм;
söögi ajal сёйигӧн

tagavara <+vara vara vara v'arra, vara[de vara[sid 17 s> видзас, запас

puutumatud tagavarad вӧрзьӧдны позьтӧм видзас;
jahutagavara пызь запас;
toidutagavara сёян запас

tarve <tarve t'arbe tarve[t -, tarve[te t'arbe[id 06 s>
1. [tarbimisalane] vajadus колӧм, колӧмлун, коланлун

hapnikutarve кислород коланлун;
toidutarve сёян коланлун;
tarbe korral saad abi ковмас кӧ, тэныд отсаласны
2. (pl) tarbeesemed ja -ained, vahendid кӧлуй, материал

ehitustarbed стрӧитчан кӧлуй;
õppetarbed велӧдчан кӧлуй

tatar <tatar t'atra tatar[t -, tatar[de t'atra[id 08 s> bot Fagopyrum греча, гречуга

harilik tatar кӧдза греча, сёян греча

tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
1. midagi valmistama, looma, tekitama вӧчны, лӧсьӧдны; toitu valmistama пуны-пӧжавны; õmblustööd вурны

süüa tegema сёян лӧсьӧдны;
leiba tegema нянь пӧжавны;
kas teen kohvi või teed? кофе вӧча али чай?;
lapsed teevad lumememme челядь вӧчӧны лыммортӧс;
parketti tehakse tammest паркет вӧчӧны тупуысь
2. hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta шыасьны

õpetaja tegi kurja v kõva häält велӧдысь скӧра шыасис;
rahast juttu ei tehtud сьӧм йылысь эз сёрнитны
3. põhjustama, esile kutsuma, tekitama вӧчны

tegin endale kukkudes haiget уси да дойми;
talle meeldib nalja teha сылы кажитчӧ шмонитны;
tahtsin sulle üllatust teha кӧсйи тэныд сюрприз вӧчны
4. kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta вӧчны

tegin sammukese kõrvale воськовтышті бокӧ;
tööd tegema уджавны, удж вӧчны;
lastel pole suvel linnas midagi teha гожӧмнас челядьлы карын вӧчнысӧ нинӧм;
mis tehtud, see tehtud мый вӧчӧма, сійӧс вӧчӧма
5. mingit ala harrastama, viljelema занимайтчыны

sporti tegema спортӧн занимайтчыны
6. kellekski v millekski muutma v kujundama вӧчны; ametipostile panema пуктыны

isa tahtis pojast kirikuõpetaja teha батьыс кӧсйис вӧчны письыс попӧс;
vennast tehti vallavanem вокӧс пуктісны вӧлӧсьтса старӧстаӧ
7. mingisuguseks muutma

vihmasabin teeb uniseks зэр шыыс унмовськӧдӧ;
uudis tehti avalikuks v kõigile teatavaks юӧрсӧ йӧзӧдісны;
tee mind temaga tuttavaks! тӧдмӧд менӧ сыкӧд!

tervislik <tervisl'ik tervisliku tervisl'ikku tervisl'ikku, tervislik/e & tervisl'ikku[de tervisl'ikk/e & tervisl'ikku[sid 25 adj>
1. tervisesse puutuv, sellega seotud дзоньвидзалун

puudus koolist tervislikel põhjustel школаын эз вӧв дзоньвидзалун пондаыс
2. tervisele kasulik бурдӧдан, бурдӧдчан

tervislik eluviis дзоньвидза олан сям;
tervislik kliima бурдӧдан климат;
tervislik toit бур сёян

tina <tina tina tina -, tina[de tina[sid 17 s>
1. keem hõbejasvalge metall, inglistina озысь

tinaga kaetud toidunõud озысялӧм сёян дозмук
2. kõnek plii, seatina свинеч, ширысь

tinast kuul свинеч пуля;
mure rõhub raske tinana südame peal шогыс ширысь моз личкӧ сьӧлӧмӧс;
ta pilk oli täis tuhmi tina сылӧн видзӧдласыс вӧлі сьӧкыд да гудыр

toiduaine <+aine 'aine aine[t -, aine[te 'aine[id 06 s> сёянтор, сёян

toiduained сёянъяс

toidupood <+p'ood p'oe p'oodi p'oodi, p'oodi[de p'oodi[sid & p'ood/e 22 s> сёян лавка

toit <t'oit toidu t'oitu t'oitu, t'oitu[de t'oitu[sid & t'oit/e 22 s>
1. сёян

ühekülgne toit ӧти пӧлӧс сёян;
tervislik toit бур сёян
2. söök, roog сёян; loomade puhul: sööt кӧрым, вердас

soe toit шоныд сёян

toode <toode t'oote toode[t -, toode[te t'oote[id 06 s> produkt, saadus вӧчӧмтор, вӧчас; toidu kohta сёян

kodumaised tooted ас муса вӧчас;
piimatooted йӧла сёян;
savitooted сёйысь вӧчӧмторъяс

vahetund <+t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid & t'und/e 22 s> koolis урок кост, перемена

söögivahetund сёян кост

vilets <vilets viletsa viletsa[t -, viletsa[te viletsa[id 02 adj, s>
1. adj kehv: kehalise oleku, tervise kohta омӧль, жеб; mannetu, armetu коньӧр

vilets tervis омӧль дзоньвидзалун;
vilets hobune омӧль вӧв;
vilets argpüks мустӧм трус
2. adj napp, ebapiisav омӧль

vilets söök омӧль сёян
3. adj [majanduslikult] kehv, vaene гӧль

vilets elu гӧль олӧм

üle jääma
1. kasutamata või vabaks jääma кольны ► sama päritoluga sama päritoluga kaduma

toit, mis üle jäi, anti koerale сёян коляссӧ сетісны понлы
2. lõppema дугдыны, кобны

kui vihm üle jääb, hakkame minema зэрыс кобас да мӧдӧдчам


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur