[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 28 artiklit

aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj vastandav а, но

eile oli külm, aga täna on soe тӧрыт вӧлі кӧдзыд, а талун шоныд;
ta ütles seda tasa, aga kindlalt сійӧ шуис тайӧс лӧня, но зумыда
2. konj küsiv а

aga millal teised tulevad? а кор мукӧдыс локтасны?
3. adv rõhutav sõna но и

on aga inimesed! но и йӧз!;
oled sina aga optimist! но тэ и оптимист!
4. s но

on siiski üks väike aga векжӧ эм ӧти неыджыд „но“

dušš <d'ušš duši d'ušši d'ušši, d'ušši[de d'ušši[sid & d'ušš/e 22 s> kümblusseade, kümblus душ

külm dušš кӧдзыд душ;
end duši all pesema душ улын мыссьыны

higi <higi higi higi -, higi[de higi[sid 17 s> пӧсь, ньылӧм

külm higi кӧдзыд ньылӧм;
higiga kattuma пӧсявны;
higi voolas ojana пӧсьыс визувтіс шорӧн;
higist läbiimbunud riided ньылӧмысь кӧтасьӧм паськӧм

hirmus <h'irmus h'irmsa h'irmsa[t -, h'irmsa[te h'irmsa[id 02 adj; h'irmus adv>
1. adj страшнӧй, повзьӧдлана, весьӧпӧртан

hirmsad karjatused весьӧпӧртан горзӧм;
hirmus unenägu сьӧкыд вӧт;
hirmus ilm зэв лёк поводдя, шуштӧм поводдя;
hirmus argpüks аминь полысь морт;
hirmus joodik палявлытӧм юысь;
hirmus pakane веж кӧдзыд;
hirmus hind вывті ыджыд дон;
mul on hirmus janu аминь ёна горшӧй косьмӧ;
tal on hirmsal kombel raha сылӧн аминь уна сьӧмыс
2. adv tohutult, väga аминь, зэв

hirmus odav зэв донтӧм;
ta räägib hirmus palju сійӧ аминь уна сёрнитӧ;
olen hirmus väsinud ме зэв ёна мудзӧма

jaanuar <j'aanuar j'aanuari j'aanuari j'aanuari, j'aanuari[de j'aanuar/e 19 s> январ, тӧвшӧр

külm jaanuar кӧдзыд январ;
ta sündis jaanuaris сійӧ чужис январын

jahe <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 02 adj> õhk, tuul jms ыркыд; vesi jms кӧдзыд; ülekantud tähenduses кӧдзыд

jahe õhk ыркыд сынӧд;
jahe ilm ыркыд поводдя;
jahe vesi кӧдзыд ва;
jahe ruum ыркыд жыр;
jahe vastuvõtt кӧдзыда примитӧм;
jahe vastus кӧдзыд вочакыв;
suvi oli üsna jahe гожӧмыс вӧлі ыркыдкодь;
ega sul jahe ei ole? тэныд абу кӧдзыд?

joomine <j'oomine j'oomise j'oomis[t j'oomis[se, j'oomis[te j'oomis/i & j'oomise[id 12 & 10? s> юӧм

külma vee joomine кӧдзыд ва юӧм;
jättis joomise maha дугдіс юны;
võitlus joomisega v joomise vastu юӧмкӧд вермасьӧм

just <j'ust adv, interj>
1. nüüdsama, äsja тшук, буретш, сӧмын

jõudsin just koju тшук вои гортӧ;
päike oli just tõusnud шондіыс вӧлі сӧмын петӧма;
olin just magama jäämas буретш унмовся вӧлі
2. nimelt буретш, тшук; täpselt дзик, стӧч

just praegu буретш ӧні;
just niisugune тшук татшӧм;
just nii стӧч сідз;
käed on külmad just nagu jäätükid киыс дзик йи тор кодь кӧдзыд

jõuluvana <+vana vana vana -, vana[de vana[sid & van/u 17 s> Кӧдзыд пӧль

jää <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26 s> йи

kõva jää чорыд йи;
libe jää вильыд йи;
nõrk jää вӧсни йи, няр йи;
paks jää кыз йи;
sile jää шыльыд йи;
igijää сывлытӧм йи;
kattejää geol бырӧд;
rannikujää берегдор йи;
külm nagu jää йи кодь кӧдзыд;
jääd raiuma йи керавны;
jää alla kaduma йи улӧ сунны;
jää sulab йи сылӧ;
jää praksub йиыс кратшкӧ;
jää on pragunenud йиыс потласьӧма;
jää kannab juba йиыс лыбӧдӧ нин;
vesi külmub jääks ва йизьӧ;
vesi muutub jääks ва пӧрӧ йиӧ;
aknad on jääs ӧшиньяс йизьӧмаӧсь

kange <k'ange k'ange k'ange[t -, k'ange[te k'ange[id 01 adj>
1. paindumatu, jäik кын, измӧм; külmast гегдӧм, турдӧм

külmast kangeks jääma v tõmbuma кӧдзыдла турдыны;
selg jäi tööst kangeks ёна уджалӧмысь мышкӧй оз веськав;
jalad jäid pikaajalisest istumisest kangeks дыр пукалӧмла кокӧй позяліс;
tüdruk jäi hirmust kangeks piltl нывка повзьӧмысла турдіс
2. tugev, äge ён, чорыд; tugevatoimeline крепыд, чорыд

kange peavalu ён юр висьӧм;
kange köha сьӧкыд кызӧм;
kange soov ыджыд кӧсйӧм;
kange külm v pakane чорыд кӧдзыд;
kange tuul ён тӧв, ыджыд тӧв;
kange tee крепыд чай;
kange äädikas чорыд уксус;
kange lahus чорыд сорас;
kange tubakas ён табак;
kange vein чорыд вина;
kange hais чорыд кӧр;
mul on kange janu ёна косьмӧ горшӧй;
mul on kange kiire v rutt зэв ёна тэрмася

karm <k'arm karmi k'armi k'armi, k'armi[de k'armi[sid & k'arm/e 22 adj> leebuseta, külm стрӧг; range, vali чорыд

karm aeg чорыд кад;
karm võitlus чорыд тыш;
karm kliima кӧдзыд климат;
karm pakane веж кӧдзыд

kastma <k'ast[ma k'ast[a kasta[b kaste[tud, k'ast[is k'ast[ke 34 v>
1. киськавны

peenraid kastma град киськавны;
lilli kastma дзоридз киськавны;
suud kastma вом кӧтӧдны
2. märjaks tegema кӧтӧдны; märjaks tegemiseks vedeliku sisse panema сюйлыны

palaval päeval on mõnus end jões kasta жар лунӧ лӧсьыд юын кӧтӧдчыны;
kastis kuuma raua külma vette пӧсь кӧртсӧ сюйис кӧдзыд ваӧ

katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. puudutama видлыны, инмӧдчывны, вӧрӧдны

pulssi katsuma пульс видлыны;
haiget kohta katsuma дояинӧ инмӧдчывны;
katsu, kui külmad mu käed on видлы, кутшӧм кӧдзыд киӧй;
ära katsu kurja koera! скӧр понйӧс эн вӧрӧд!
2. üritama, proovima видлыны

katsu uinuda видлы унмовсьны;
haige katsus tõusta висьысь видліс сувтны

kliima <kliima kliima kliima[t -, kliima[de kliima[sid 16 s> ilmastu климат

karm kliima кӧдзыд климат;
kuiv kliima кос климат;
niiske kliima уль климат;
tervislik kliima бурдӧдан климат;
kliimaga kohanema климат дорӧ велавны

kõle <kõle kõleda kõleda[t -, kõleda[te kõleda[id 02 adj>
1. vinge, külm чизыр, кӧдзыд

kõle tuul чизыр тӧв;
kõle kevad кӧдзыд тулыс
2. ebameeldivalt lage, tühi шуштӧм

öised kõledad tänavad войся шуштӧм уличьяс

külm <k'ülm külma k'ülma k'ülma, k'ülma[de k'ülma[sid & k'ülm/i 22 adj, s>
1. adj madala temperatuuriga; piltl tundetu, ükskõikne, mõistuspärane кӧдзыд

külm ilm кӧдзыд поводдя;
külm öö кӧдзыд вой
2. s madal temperatuur кӧдзыд

kange v krõbe v kõva v käre külm веж кӧдзыд;
külm kipub kallale кӧдзыдыс ӧдӧлитӧ

pakane <pakane pakase pakas[t -, pakas[te pakase[id 10 s, adj>
1. s кӧдзыд, пашляк

talvine pakane тӧвся кӧдзыд;
käre pakane веж кӧдзыд;
väljas paugub pakane ывлаын шлочӧдчӧ кӧдзыд
2. adj [väga] külm [зэв] кӧдзыд

pakane hommik [зэв] кӧдзыд асыв

pugema <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28 v>
1. ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema писькӧдчыны; sisse minema пырны; ennast mahutama тӧрӧдчыны

tüdrukud pugesid läbi sirelipõõsaste нывкаяс писькӧдчисны сирень кустъяс пыр;
laps puges ema ja isa vahele istuma кагаыс тӧрӧдчис-пуксис бать-мам костас;
mõned kalad poevad mudasse talvituma кутшӧмсюрӧ черияс пырӧны тӧвйыны нюйтӧ
2. hiljukesi, märkamatult уйкнитны; sisenema пырны (гусьӧн); tuule, külma, niiskuse kohta йиджтысьны

puges vaikselt oma tuppa лӧня уйкнитіс аслас комнатас;
rebane on lauta pugenud руч пырӧма картаӧ;
pisar kipub silma pugema синва доршасьӧ;
jäine tuul poeb läbi kasuka йи кӧдзыд тӧлыс йиджтысьӧ пась пыр;
hirm on naha vahele pugenud полӧм босьтіс
3. varjuma, peituma дзебсьыны

pugesime vihma eest küüni дзебсим зэрысь лэбулӧ
4. kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma топӧдчыны

laps puges ema kaissu кага топӧдчис мам бердас
5. kellelegi meeldida püüdma, lipitsema леститчыны

poeb direktori ees v direktorile леститчӧ директор водзын

põhi1 <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid & p'õhj/u 24 s>
1. ilmakaar вой, войвыв

põhja poolt v põhjast puhub jäine tuul пӧльтӧ зэв кӧдзыд вой тӧв
2. põhjapoolne ala, põhjamaa войвыв

elab karmis põhjas олӧ кӧдзыд войвылын

ränk1 <r'änk ränga r'änka r'änka, r'änka[de r'änka[sid & r'änk/i 22 adj>
1. kehalise töö, olude vm kohta: äärmiselt kurnav, väga raske [taluda] зэв сьӧкыд

ränk töö зэв сьӧкыд удж;
see raha on ränga tööga teenitud тайӧ сьӧмыс нажӧвитӧма зэв сьӧкыд уджӧн
2. kaalult äärmiselt raske зэв сьӧкыд

ränk koorem зэв сьӧкыд сӧвтас
3. hulga, määra, koguse kohta: väga suur зэв ыджыд

ränk kaotus зэв ыджыд воштӧм;
ränka hinda maksma зэв ыджыд дон мынтыны
4. intensiivsust väljendades: ülitugev, kange зэв сьӧкыд; sõnade, väljenduse kohta: karm чорыд

ränk pakane веж кӧдзыд;
ränk mure зэв сьӧкыд шог;
ränk väsimus кувмӧн мудзӧм;
ränk süüdistus чорыд мыждӧм

rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. kõnelema сёрнитны; ütlema, jutustama висьтавны

sosinal rääkima шӧпкӧдны, шӧпкӧдӧмӧн сёрнитны;
räägib läbi nina ныр пырыс сёрнитӧ;
räägi mulle tõtt висьтав меным збыльсӧ
2. mingit keelt v murret oskama v valdama сёрнитны

räägib eesti keeles v eesti keelt сёрнитӧ эст кывйӧн
3. midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, mingis asjas [ümber] veenma висьтавны; vestlema сёрнитны

reisimuljeid rääkima ветлӧм йылысь висьтавны;
raadio rääkis, et ... радио висьталіс, мый ...;
rahvas räägib, et tulevat külm suvi йӧзыс висьталӧны, гожӧмыс пӧ кӧдзыд лоас;
luuletus räägib armastusest кывбурас висьтавсьӧ муслун йылысь

rääkimata <r'ääkimata adv>
1. сёрниттӧг, и сёрни абу

suuremgi laps ootab jõuluvana, väiksemast rääkimata и ыджыдджык кагаыс виччӧ Кӧдзыд пӧльӧс, ичӧтджык йывсьыс и сёрни абу
2. van väga, ütlemata, enneolematu вӧвлытӧм

rääkimata mõnus tunne вӧвлытӧм лӧсьыд

supp <s'upp supi s'uppi s'uppi, s'uppi[de s'uppi[sid & s'upp/e 22 s> шыд, суп

jahtunud v külm supp кӧдзыд шыд;
paks supp сук суп;
suppi keetma шыд пуны

talv <t'alv talve t'alve t'alve, t'alve[de t'alve[sid & t'alv/i 22 s>, ka tali тӧв ► sama päritoluga sama päritoluga talv

külm talv кӧдзыд тӧв;
lumine v lumerohke talv лымъя тӧв, уна лымъя тӧв;
pehme talv небыд тӧв, шоныд тӧв;
see juhtus sügisest jagu talve тайӧ вӧлі тӧвладорыс

talvine <talvine talvise talvis[t -, talvis[te talvise[id 10 adj> тӧвся

talvine külm v pakane тӧвся кӧдзыд

vilu <vilu vilu vilu v'illu, vilu[de vilu[sid 17 adj, s>
1. adj ыркыд; piltl ükskõikne, jahe кӧдзыд

vilu õhk ыркыд сынӧд;
õhtud on siin vilud рытъясыс тан ыркыдӧсь;
vastas vilul toonil вочавидзис кӧдзыда
2. s kerge külm, jahedus ыркыд

hommikuvilu, hommikune vilu асъя ыркыд
3. s jahe päikesevarjuline koht, vari, ainsuse kohakäänetes adverbi- v postpositsioonilaadselt: varju, varjus, varjust шонді сай

imik pandi villu magama кагаӧс водтӧдісны узьны шонді сайӧ;
istus tamme all vilus пукаліс тупу улын шонді сайын

väljas <väljas postp, adv> vt ka välja, väljast
1. postp [elat]; adv väljaspool, pealispinnal, nähtaval бокын, ортсын; õues, lahtise taeva all ывлаын

elab linnast väljas олӧ карысь бокын;
väljas paugub pakane ывлаын шлочӧдчӧ кӧдзыд
2. postp [elat] viitab mahajäämusele

kübar on moest väljas шляпаыс модасьыс петӧма
3. adv viitab millegi ilmsiks, nähtavale tulekule

sõnaraamat on juba väljas кывчукӧрыс петӧма нин
4. postp [elat] esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites

ta oli endast täiesti väljas сійӧ вӧлі этшсьыс петӧма


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur