?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 28 artiklit
aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj vastandav а, но
♦
eile oli külm, aga täna on soe тӧрыт вӧлі кӧдзыд, а талун шоныд;
ta ütles seda tasa, aga kindlalt сійӧ шуис тайӧс лӧня, но зумыда
2. konj küsiv а
♦
aga millal teised tulevad? а кор мукӧдыс локтасны?
3. adv rõhutav sõna но и
♦
on aga inimesed! но и йӧз!;
oled sina aga optimist! но тэ и оптимист!
4. s но
♦
on siiski üks väike aga векжӧ эм ӧти неыджыд „но“
dušš <d'ušš duši d'ušši d'ušši, d'ušši[de d'ušši[sid & d'ušš/e 22 s> kümblusseade, kümblus душ
♦
külm dušš кӧдзыд душ;
end duši all pesema душ улын мыссьыны
higi <higi higi higi -, higi[de higi[sid 17 s> пӧсь, ньылӧм
♦
külm higi кӧдзыд ньылӧм;
higiga kattuma пӧсявны;
higi voolas ojana пӧсьыс визувтіс шорӧн;
higist läbiimbunud riided ньылӧмысь кӧтасьӧм паськӧм
hirmus <h'irmus h'irmsa h'irmsa[t -, h'irmsa[te h'irmsa[id 02 adj; h'irmus adv>
1. adj страшнӧй, повзьӧдлана, весьӧпӧртан
♦
hirmsad karjatused весьӧпӧртан горзӧм;
hirmus unenägu сьӧкыд вӧт;
hirmus ilm зэв лёк поводдя, шуштӧм поводдя;
hirmus argpüks аминь полысь морт;
hirmus joodik палявлытӧм юысь;
hirmus pakane веж кӧдзыд;
hirmus hind вывті ыджыд дон;
mul on hirmus janu аминь ёна горшӧй косьмӧ;
tal on hirmsal kombel raha сылӧн аминь уна сьӧмыс
2. adv tohutult, väga аминь, зэв
♦
hirmus odav зэв донтӧм;
ta räägib hirmus palju сійӧ аминь уна сёрнитӧ;
olen hirmus väsinud ме зэв ёна мудзӧма
jaanuar <j'aanuar j'aanuari j'aanuari j'aanuari, j'aanuari[de j'aanuar/e 19 s> январ, тӧвшӧр
♦
külm jaanuar кӧдзыд январ;
ta sündis jaanuaris сійӧ чужис январын
jahe <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 02 adj> õhk, tuul jms ыркыд; vesi jms кӧдзыд; ülekantud tähenduses кӧдзыд
♦
jahe õhk ыркыд сынӧд;
jahe ilm ыркыд поводдя;
jahe vesi кӧдзыд ва;
jahe ruum ыркыд жыр;
jahe vastuvõtt кӧдзыда примитӧм;
jahe vastus кӧдзыд вочакыв;
suvi oli üsna jahe гожӧмыс вӧлі ыркыдкодь;
ega sul jahe ei ole? тэныд абу кӧдзыд?
joomine <j'oomine j'oomise j'oomis[t j'oomis[se, j'oomis[te j'oomis/i & j'oomise[id 12 & 10? s> юӧм
♦
külma vee joomine кӧдзыд ва юӧм;
jättis joomise maha дугдіс юны;
võitlus joomisega v joomise vastu юӧмкӧд вермасьӧм
just <j'ust adv, interj>
1. nüüdsama, äsja тшук, буретш, сӧмын
♦
jõudsin just koju тшук вои гортӧ;
päike oli just tõusnud шондіыс вӧлі сӧмын петӧма;
olin just magama jäämas буретш унмовся вӧлі
2. nimelt буретш, тшук; täpselt дзик, стӧч
♦
just praegu буретш ӧні;
just niisugune тшук татшӧм;
just nii стӧч сідз;
käed on külmad just nagu jäätükid киыс дзик йи тор кодь кӧдзыд
jõuluvana <+vana vana vana -, vana[de vana[sid & van/u 17 s> Кӧдзыд пӧль
jää <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26 s> йи
♦
kõva jää чорыд йи;
libe jää вильыд йи;
nõrk jää вӧсни йи, няр йи;
paks jää кыз йи;
sile jää шыльыд йи;
igijää сывлытӧм йи;
kattejää geol бырӧд;
rannikujää берегдор йи;
külm nagu jää йи кодь кӧдзыд;
jääd raiuma йи керавны;
jää alla kaduma йи улӧ сунны;
jää sulab йи сылӧ;
jää praksub йиыс кратшкӧ;
jää on pragunenud йиыс потласьӧма;
jää kannab juba йиыс лыбӧдӧ нин;
vesi külmub jääks ва йизьӧ;
vesi muutub jääks ва пӧрӧ йиӧ;
aknad on jääs ӧшиньяс йизьӧмаӧсь
kange <k'ange k'ange k'ange[t -, k'ange[te k'ange[id 01 adj>
1. paindumatu, jäik кын, измӧм; külmast гегдӧм, турдӧм
♦
külmast kangeks jääma v tõmbuma кӧдзыдла турдыны;
selg jäi tööst kangeks ёна уджалӧмысь мышкӧй оз веськав;
jalad jäid pikaajalisest istumisest kangeks дыр пукалӧмла кокӧй позяліс;
tüdruk jäi hirmust kangeks piltl нывка повзьӧмысла турдіс
2. tugev, äge ён, чорыд; tugevatoimeline крепыд, чорыд
♦
kange peavalu ён юр висьӧм;
kange köha сьӧкыд кызӧм;
kange soov ыджыд кӧсйӧм;
kange külm v pakane чорыд кӧдзыд;
kange tuul ён тӧв, ыджыд тӧв;
kange tee крепыд чай;
kange äädikas чорыд уксус;
kange lahus чорыд сорас;
kange tubakas ён табак;
kange vein чорыд вина;
kange hais чорыд кӧр;
mul on kange janu ёна косьмӧ горшӧй;
mul on kange kiire v rutt зэв ёна тэрмася
karm <k'arm karmi k'armi k'armi, k'armi[de k'armi[sid & k'arm/e 22 adj> leebuseta, külm стрӧг; range, vali чорыд
♦
karm aeg чорыд кад;
karm võitlus чорыд тыш;
karm kliima кӧдзыд климат;
karm pakane веж кӧдзыд
kastma <k'ast[ma k'ast[a kasta[b kaste[tud, k'ast[is k'ast[ke 34 v>
1. киськавны
♦
peenraid kastma град киськавны;
lilli kastma дзоридз киськавны;
suud kastma вом кӧтӧдны
2. märjaks tegema кӧтӧдны; märjaks tegemiseks vedeliku sisse panema сюйлыны
♦
palaval päeval on mõnus end jões kasta жар лунӧ лӧсьыд юын кӧтӧдчыны;
kastis kuuma raua külma vette пӧсь кӧртсӧ сюйис кӧдзыд ваӧ
katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. puudutama видлыны, инмӧдчывны, вӧрӧдны
♦
pulssi katsuma пульс видлыны;
haiget kohta katsuma дояинӧ инмӧдчывны;
katsu, kui külmad mu käed on видлы, кутшӧм кӧдзыд киӧй;
ära katsu kurja koera! скӧр понйӧс эн вӧрӧд!
2. üritama, proovima видлыны
♦
katsu uinuda видлы унмовсьны;
haige katsus tõusta висьысь видліс сувтны
kliima <kliima kliima kliima[t -, kliima[de kliima[sid 16 s> ilmastu климат
♦
karm kliima кӧдзыд климат;
kuiv kliima кос климат;
niiske kliima уль климат;
tervislik kliima бурдӧдан климат;
kliimaga kohanema климат дорӧ велавны
kõle <kõle kõleda kõleda[t -, kõleda[te kõleda[id 02 adj>
1. vinge, külm чизыр, кӧдзыд
♦
kõle tuul чизыр тӧв;
kõle kevad кӧдзыд тулыс
2. ebameeldivalt lage, tühi шуштӧм
♦
öised kõledad tänavad войся шуштӧм уличьяс
külm <k'ülm külma k'ülma k'ülma, k'ülma[de k'ülma[sid & k'ülm/i 22 adj, s>
1. adj madala temperatuuriga; piltl tundetu, ükskõikne, mõistuspärane кӧдзыд
♦
külm ilm кӧдзыд поводдя;
külm öö кӧдзыд вой
2. s madal temperatuur кӧдзыд
♦
kange v krõbe v kõva v käre külm веж кӧдзыд;
külm kipub kallale кӧдзыдыс ӧдӧлитӧ
pakane <pakane pakase pakas[t -, pakas[te pakase[id 10 s, adj>
1. s кӧдзыд, пашляк
♦
talvine pakane тӧвся кӧдзыд;
käre pakane веж кӧдзыд;
väljas paugub pakane ывлаын шлочӧдчӧ кӧдзыд
2. adj [väga] külm [зэв] кӧдзыд
♦
pakane hommik [зэв] кӧдзыд асыв
pugema <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28 v>
1. ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema писькӧдчыны; sisse minema пырны; ennast mahutama тӧрӧдчыны
♦
tüdrukud pugesid läbi sirelipõõsaste нывкаяс писькӧдчисны сирень кустъяс пыр;
laps puges ema ja isa vahele istuma кагаыс тӧрӧдчис-пуксис бать-мам костас;
mõned kalad poevad mudasse talvituma кутшӧмсюрӧ черияс пырӧны тӧвйыны нюйтӧ
2. hiljukesi, märkamatult уйкнитны; sisenema пырны (гусьӧн); tuule, külma, niiskuse kohta йиджтысьны
♦
puges vaikselt oma tuppa лӧня уйкнитіс аслас комнатас;
rebane on lauta pugenud руч пырӧма картаӧ;
pisar kipub silma pugema синва доршасьӧ;
jäine tuul poeb läbi kasuka йи кӧдзыд тӧлыс йиджтысьӧ пась пыр;
hirm on naha vahele pugenud полӧм босьтіс
3. varjuma, peituma дзебсьыны
♦
pugesime vihma eest küüni дзебсим зэрысь лэбулӧ
4. kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma топӧдчыны
♦
laps puges ema kaissu кага топӧдчис мам бердас
5. kellelegi meeldida püüdma, lipitsema леститчыны
♦
poeb direktori ees v direktorile леститчӧ директор водзын
põhi1 <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid & p'õhj/u 24 s>
1. ilmakaar вой, войвыв
♦
põhja poolt v põhjast puhub jäine tuul пӧльтӧ зэв кӧдзыд вой тӧв
2. põhjapoolne ala, põhjamaa войвыв
♦
elab karmis põhjas олӧ кӧдзыд войвылын
ränk1 <r'änk ränga r'änka r'änka, r'änka[de r'änka[sid & r'änk/i 22 adj>
1. kehalise töö, olude vm kohta: äärmiselt kurnav, väga raske [taluda] зэв сьӧкыд
♦
ränk töö зэв сьӧкыд удж;
see raha on ränga tööga teenitud тайӧ сьӧмыс нажӧвитӧма зэв сьӧкыд уджӧн
2. kaalult äärmiselt raske зэв сьӧкыд
♦
ränk koorem зэв сьӧкыд сӧвтас
3. hulga, määra, koguse kohta: väga suur зэв ыджыд
♦
ränk kaotus зэв ыджыд воштӧм;
ränka hinda maksma зэв ыджыд дон мынтыны
4. intensiivsust väljendades: ülitugev, kange зэв сьӧкыд; sõnade, väljenduse kohta: karm чорыд
♦
ränk pakane веж кӧдзыд;
ränk mure зэв сьӧкыд шог;
ränk väsimus кувмӧн мудзӧм;
ränk süüdistus чорыд мыждӧм
rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. kõnelema сёрнитны; ütlema, jutustama висьтавны
♦
sosinal rääkima шӧпкӧдны, шӧпкӧдӧмӧн сёрнитны;
räägib läbi nina ныр пырыс сёрнитӧ;
räägi mulle tõtt висьтав меным збыльсӧ
2. mingit keelt v murret oskama v valdama сёрнитны
♦
räägib eesti keeles v eesti keelt сёрнитӧ эст кывйӧн
3. midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, mingis asjas [ümber] veenma висьтавны; vestlema сёрнитны
♦
reisimuljeid rääkima ветлӧм йылысь висьтавны;
raadio rääkis, et ... радио висьталіс, мый ...;
rahvas räägib, et tulevat külm suvi йӧзыс висьталӧны, гожӧмыс пӧ кӧдзыд лоас;
luuletus räägib armastusest кывбурас висьтавсьӧ муслун йылысь
rääkimata <r'ääkimata adv>
1. сёрниттӧг, и сёрни абу
♦
suuremgi laps ootab jõuluvana, väiksemast rääkimata и ыджыдджык кагаыс виччӧ Кӧдзыд пӧльӧс, ичӧтджык йывсьыс и сёрни абу
2. van väga, ütlemata, enneolematu вӧвлытӧм
♦
rääkimata mõnus tunne вӧвлытӧм лӧсьыд
supp <s'upp supi s'uppi s'uppi, s'uppi[de s'uppi[sid & s'upp/e 22 s> шыд, суп
♦
jahtunud v külm supp кӧдзыд шыд;
paks supp сук суп;
suppi keetma шыд пуны
talv <t'alv talve t'alve t'alve, t'alve[de t'alve[sid & t'alv/i 22 s>, ka tali тӧв ► sama päritoluga sama päritoluga talv
♦
külm talv кӧдзыд тӧв;
lumine v lumerohke talv лымъя тӧв, уна лымъя тӧв;
pehme talv небыд тӧв, шоныд тӧв;
see juhtus sügisest jagu talve тайӧ вӧлі тӧвладорыс
talvine <talvine talvise talvis[t -, talvis[te talvise[id 10 adj> тӧвся
♦
talvine külm v pakane тӧвся кӧдзыд
vilu <vilu vilu vilu v'illu, vilu[de vilu[sid 17 adj, s>
1. adj ыркыд; piltl ükskõikne, jahe кӧдзыд
♦
vilu õhk ыркыд сынӧд;
õhtud on siin vilud рытъясыс тан ыркыдӧсь;
vastas vilul toonil вочавидзис кӧдзыда
2. s kerge külm, jahedus ыркыд
♦
hommikuvilu, hommikune vilu асъя ыркыд
3. s jahe päikesevarjuline koht, vari, ainsuse kohakäänetes adverbi- v postpositsioonilaadselt: varju, varjus, varjust шонді сай
♦
imik pandi villu magama кагаӧс водтӧдісны узьны шонді сайӧ;
istus tamme all vilus пукаліс тупу улын шонді сайын
väljas <väljas postp, adv> vt ka välja, väljast
1. postp [elat]; adv väljaspool, pealispinnal, nähtaval бокын, ортсын; õues, lahtise taeva all ывлаын
♦
elab linnast väljas олӧ карысь бокын;
väljas paugub pakane ывлаын шлочӧдчӧ кӧдзыд
2. postp [elat] viitab mahajäämusele
♦
kübar on moest väljas шляпаыс модасьыс петӧма
3. adv viitab millegi ilmsiks, nähtavale tulekule
♦
sõnaraamat on juba väljas кывчукӧрыс петӧма нин
4. postp [elat] esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
♦
ta oli endast täiesti väljas сійӧ вӧлі этшсьыс петӧма