[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 31 artiklit

aja+kapsel
1. esemeid või infokandjaid sisaldav suletud anum, mis on mõeldud tuleviku inimestele ajaloolise teabe edastamiseks
капсула времени
2. (ruumi, keskkonna kohta, kus valitseb minevikule omane ajastu)
старина <старины ж>,
дух прошлого,
историческая атмосфера

aja+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
дух времени
ajavaimu tabama проникнуться духом времени / уловить дух времени
kirjandus vastas ajavaimule литература отвечала ~ была созвучна духу времени

hais s <h'ais haisu h'aisu h'aisu, h'aisu[de h'aisu[sid ~ h'ais/e 22>
дурной запах,
смрад <смрада sgt м>,
зловоние <зловония sgt с>,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> kõnek,
душок <душка sgt м> kõnek
iiveldama panev ~ ajav hais одуряющая вонь
vastik hais отвратительный запах / зловоние / смрад
higihais запах пота
kõrbehais запах гари / гарь
sõnnikuhais запах навоза
tõusis vänget haisu поднимался едкий запах / несло едкой вонью kõnek
lihal on juba hais juures мясо уже попахивает / мясо с душком kõnek

haisu ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что; унюхать* что
▪ [kellel] on hais ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал ~ унюхал что
haisu vedama тянуть/потянуть* носом
ei ole [mitte] haisugi (1) [kellest/millest] ни слуху ни духу о ком-чём; (2) [kellest/millest] нет и в помине кого-чего
et [kus kelle] haisugi ei oleks чтоб духу [чьего] не было где; чтоб духом [чьим] не пахло где

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

kamba+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
единый дух,
компанейский дух

kinni jääma v
1.
застревать <застреваю, застреваешь> / застрять* <застряну, застрянешь> в чём, на чём,
увязать <увязаю, увязаешь> / увязнуть* <увязну, увязнешь; увяз, увязла, увязло> в чём,
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что
millegi taha, külge
зацепляться <зацепляюсь, зацепляешься> / зацепиться* <зацеплюсь, зацепишься> за что
hingamistakistuse kohta
захватывать/захватить* дух кому, у кого, от чего,
захватывать/захватить* дыхание кому, у кого, от чего,
перехватывать/перехватить* дух кому, у кого, от чего,
перехватывать/перехватить* дыхание кому, у кого, от чего,
занимать/занять* дух кому, у кого, от чего,
занимать/занять* дыхание кому, у кого, от чего
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ увязла в грязи
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель ~ застрял на мели
varrukas jäi põõsasse kinni рукав зацепился за куст
kärbes jäi liimile kinni муха прилипла к клею
mul jäi hing rõõmust kinni радость перехватила мне дыхание / от радости у меня перехватило дыхание
2. väljavoolu lõpetama
pani haavale sideme, et veri kinni jääks он наложил повязку на рану, чтобы кровь не шла ~ чтобы остановить кровотечение
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться
3. kõnek karistuseks pärast tunde jääma
оставаться/остаться* после уроков
terve klass jäi täna tunniks ajaks kinni весь класс остался ~ был оставлен сегодня после уроков на один час

koha+vaim
1. mingile paigale omane vaimne atmosfäär, omaduste kogum, mille moodustavad koha looduslik omapära, ajalugu, seal elanud ja elavate inimeste mõtted ja teod vms
дух местности
2. mingi paiga kaitsevaim
гений места

koll s <k'oll kolli k'olli k'olli, k'olli[de k'olli[sid ~ k'oll/e 22>
1. lastehirmutis
пугало <пугала с>,
бука <буки м и ж>
paharet, tont
бес <беса м>,
злой дух
last hirmutati kolliga ребёнка пугали букой
poisid käisid tüdrukutele kolli tegemas мальчики ходили страшить девочек
2. kõnek kuivanud koorik ninas
козявка <козявки, мн.ч. род. козявок ж>
laps urgitseb ninast kolle ребёнок ковыряет в носу

kotermann s <koterm'ann kotermanni koterm'anni koterm'anni, koterm'anni[de koterm'anni[sid ~ koterm'ann/e 22>
folkl laevahaldjas
корабельный дух,
домовой на судне,
дух-хранитель корабля

kuri2 s <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. kurat
дьявол <дьявола м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
сатана <сатаны м>
vanakuri
нечистый <нечистого м>,
злой дух,
нечистый дух,
нечистая сила
kuri ahvatleb нечистый ~ злой дух соблазняет
2. kõnek kirumissõna
дьявол <дьявола м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
бес <беса м>,
сатана <сатаны м и ж>
kuri võtku! чёрт возьми!
3. halb asi v tegu; kurjus
зло <зла, мн.ч. род. зол {мн.ч. только род.} с>,
недоброе <недоброго sgt с>
kurja juur корень зла
kurja ära hoidma предотвращать/предотвратить* зло ~ недоброе
head kurjaga tasuma платить/заплатить* за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
ära tee kellelegi kurja не делай ~ не причиняй никому зла
neil on midagi kurja mõttes они замышляют что-то недоброе

kuri [on] karjas дело дрянь; дела плохи
[tulist] kurja vanduma ~ kiruma ~ panema ругаться на чём свет стоит
kurjast olema (1) kuradiga seotud от дьявола ~ от лукавого [быть]; (2) kahjulik, lubamatu [быть] во вред ~ в ущерб; не в пользу дела [быть]

kuri+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
1. kurat, paha vaim
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>
vanakuri
нечистый <нечистого м>,
бес <беса м>,
злой дух,
нечистый дух
kurivaim tulnud püha isa kiusama чёрт ~ дьявол ~ сатана ~ злой дух якобы пришёл дразнить святого отца
lõhub riideid kui kurivaim он страшно рвёт одежду / он чертовски рвёт одежду kõnek
2. kõnek kirumissõna
злодей <злодея м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м и ж>,
леший <лешего м>,
окаянный <окаянного м>
oota, sa kurivaim! ну подожди ты, злодей!
ära valeta, kurivaim! не ври, сатана!
jalga laskis, kurivaim удрал, леший
koer, kurivaim, ei lase magada собака, окаянная, не даёт спать
ma talle kurja[le]vaimule veel näitan! я ему, лешему ~ окаянному, ещё покажу!
käi kus kurivaim! пошёл ты к лешему!

kurjam s
kõnek pahategija, kurikael
шпана <шпаны sgt ж> madalk,
хулиган <хулигана м>
kuri vaim, kurjade jõudude esindaja
злой дух,
тёмная сила
kurjamid valasid kuju värviga üle хулиганы облили памятник краской

lehk s <l'ehk leha l'ehka l'ehka, l'ehka[de l'ehka[sid ~ l'ehk/i 22>
hais
дурной запах,
смрад <смрада sgt м>,
зловоние <зловония sgt с>,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> kõnek,
душок <душка sgt м> kõnek,
вонища <вонищи sgt ж> madalk
iiveldama panev ~ ajav lehk тошнотворная ~ одуряющая вонь kõnek
vänge lehk тяжёлый смрад / тяжёлый дух kõnek
higilehk запах пота
kopituslehk затхлый запах
laibalehk трупный запах / зловоние, исходящее от трупа
viinalehk водочный запах / сивушный запах kõnek / запах водки
roiskuva liha lehk душок [от] загнивающего мяса

luhvt s <l'uhvt luhvti l'uhvti l'uhvti, l'uhvti[de l'uhvti[sid ~ l'uhvt/e 22>
1. kõnek õhk
воздух <воздуха sgt м>,
дух <духа sgt м> madalk
lähen värsket luhvti hingama пойду подышу свежим воздухом
2. kõnek lõhn
запах <запаха м>
kõnek hais
вонь <вони sgt ж>
magus luhvt сладкий запах ~ аромат
vastik luhvt вонь / отвратительный запах
3. kõnek luhvtivend
пустопляс <пустопляса м> kõnek,
пустой человек
4.hrl kaasaütlevaskõnek hoog
veel üks möödalask, ja lähed luhvtiga ещё одна оплошность и полетишь отсюда с маху ~ одним махом

lõhn s <l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
1.
запах <запаха м>,
аромат <аромата м>,
благовоние <благовония sgt с> liter,
благоухание <благоухания sgt с> liter,
душок <душка sgt м> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
hea ~ meeldiv lõhn хороший ~ приятный запах ~ аромат / благоухание liter
paha lõhn неприятный ~ дурной запах
tugev lõhn сильный ~ крепкий запах
hõrk lõhn тонкий ~ изысканный запах ~ аромат
imal lõhn приторный запах
terav lõhn острый ~ резкий ~ едкий запах
uimastav lõhn одурманивающий ~ одуряющий запах
mõrkjas lõhn горьковатый ~ прогорклый запах
vänge lõhn терпкий запах
heinalõhn запах сена
higilõhn запах пота
kevadelõhn весенний аромат / аромат весны / благоухание весны liter
kohvilõhn аромат ~ запах кофе
kopituslõhn затхлый запах
kõdulõhn запах перегноя
kõrbelõhn запах гари / гарь
kõrvallõhn посторонний запах
lillelõhn запах ~ аромат цветов / цветочный запах ~ аромат
meelõhn медовый запах ~ аромат / запах ~ аромат мёда
merelõhn запах моря
mullalõhn запах земли
rohulõhn (1) запах травы; (2) запах лекарства
suitsulõhn запах дыма
toidulõhn запах пищи ~ еды
tubakalõhn табачный запах / запах табака
vaigulõhn смоляной запах / запах смолы
viinalõhn водочный запах / запах водки
kui isuäratav lõhn! какой аппетитный запах!
lõhnata gaas газ без запаха
koer tunneb hästi lõhna у собаки хорошее чутьё
köögist tuleb ~ levib kohvi lõhna из кухни доносится ~ идёт запах кофе
värske värvi lõhn lõi ninna запах свежей краски ударил в нос
nina on kinni, lõhna ei tunne [у кого] так заложило нос, что не чувствует запаха / [у кого] так заложило нос, что не слышит запаха kõnek
metsloom haistis ~ tundis inimese lõhna зверь почуял ~ почувствовал запах человека
koer oli meid lõhna järgi üles otsinud собака нашла нас по запаху
2.mitmusesalkoholilõhna kohta
запах алкоголя
tuli õhtul lõhnadega koju он пришёл вечером домой слегка навеселе ~ слегка подвыпивший kõnek
kui lõhnad juures, ära rooli taha istu подвыпивши не садись за руль kõnek
3. piltl aimatav tunnus v varjund
привкус <привкуса м> чего piltl,
налёт <налёта м> piltl,
отпечаток <отпечатка м> чего
tehingul oli raha lõhn juures сделка пахла деньгами

lõhna ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что
▪ [kellel] on lõhn ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал что
▪ [kellest/millest] ei ole ~ pole lõhnagi ни слуху ни духу о ком-чём
mitte lõhnalegi laskma и близко ~ ни на шаг не подпускать/не подпустить*

meele+olu s <+olu olu olu 'ollu, olu[de olu[sid 17>
1. emotsionaalne seisund
настроение <настроения sgt с>,
дух <духа sgt м>,
расположение духа
hea meeleolu хорошее ~ отличное ~ прекрасное настроение ~ расположение духа
halb meeleolu плохое настроение / скверное настроение kõnek
masendav meeleolu подавленное настроение
depressioonimeeleolu депрессивное настроение / депрессия
pühademeeleolu праздничное настроение
töömeeleolu рабочее настроение
kõrgendatud meeleolus seltskond компания в приподнятом настроении
ta on reipas meeleolus он в бодром настроении
meeleolu tõuseb настроение поднимается ~ повышается ~ улучшается
meeleolu langes настроение упало ~ ухудшилось
meeleolu paranes настроение улучшилось
pole meeleolu laulda нет настроения петь
palju sõltub meeleolust много[е] зависит от настроения
2.hrl mitmusesmeelestatus
настроение <настроения с>,
настроенность <настроенности sgt ж>,
настрой <настроя sgt м> kõnek
sõjavastased meeleolud антивоенные настроения / антивоенная настроенность
3. kirjandus- v kunstiteose tundelaad
настроение <настроения с>,
[эмоциональный] настрой чего
teoses valitseb lüüriline meeleolu в произведении доминирует лирический настрой

meeskonnavaim
meeskonna kokkukuuluvustunne
командный дух
mida rohkem koos treenime, seda rutem tekib meeskonnavaim чем больше мы вместе тренируемся, тем быстрее формируется командный дух

metsa+ema s <+ema ema ema -, ema[de ema[sid 17>
folkl emana, perenaisena kujutletud metsavaim
дух леса,
хозяйка леса

metsa+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
folkl
леший <лешего м>,
лесовик <лесовика м> murd,
дух леса

mumm1 s <m'umm mummu m'ummu m'ummu, m'ummu[de m'ummu[sid ~ m'umm/e 22>
1. kõnek kimalane vm suur karvane putukas
шмель <шмеля м>
mesimumm lastek пчёлка
2. folkl surnu vaim
привидение <привидения с>,
мертвец <мертвеца м>,
дух умершего
koll
бука <буки м и ж>

peltsebul s <peltsebul peltsebuli peltsebuli peltsebuli, peltsebuli[de peltsebul/e 19>
kuri vaim; kurat
Вельзевул <Вельзевула м> liter,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
злой дух,
нечистый дух
talle on peltsebul sisse pugenud в него вселился сам Вельзевул / в него бес вселился

pimeduse+vürst s <+v'ürst vürsti v'ürsti v'ürsti, v'ürsti[de v'ürsti[sid ~ v'ürst/e 22>
piltl saatan
князь тьмы,
дух тьмы,
сатана <сатаны sgt м>,
дьявол <дьявола м>

protesti+meelsus s
дух протеста,
протестный дух

salamander s <salam'ander salam'andri salam'andri[t -, salam'andri[te salam'andre[id 2>
1. kahepaikne
саламандра <саламандры ж>
alpi salamander zool (Salamandra atra) альпийская саламандра
tähniksalamander zool (Salamandra salamandra) огненная ~ пятнистая саламандра
2. keskaegseis uskumustes: tule stiihiat kehastav vaim
саламандра <саламандры ж>,
дух огня

tont s <t'ont tondi t'onti t'onti, t'onti[de t'onti[sid ~ t'ont/e 22>
1. ebamäärane üleloomulik olend, viirastus
привидение <привидения с>,
призрак <призрака м>,
видение <видения с>,
фантом <фантома м>
kuri vaim, koll
бес <беса м>,
дьявол <дьявола м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
сатана <сатаны м>,
злой дух,
нечистая сила
sõjatont призрак войны kõnek, piltl
tont hirmutab inimesi бес ~ дьявол пугает людей
2. tagasihoidlik kirumissõna: kurivaim, sunnik, sindrinahk
леший <лешего м>,
сатана <сатаны sgt м и ж> kõnek,
окаянный <окаянного м> madalk,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> madalk
tont võtku, vaat see oli alles elu! чёрт побери, ах какая житуха была! madalk
käi kus tont oma kodinatega! да иди ты к лешему ~ пошёл ты к чёрту со своими шмотками madalk
kes tont mul käskis teda uskuda! какого чёрта я ему поверил! madalk

tont [seda] teab кто его знает; чёрт его знает madalk
tont temaga ~ sinuga ~ teiega ~ nendega чёрт с ним ~ с тобой ~ с вами ~ с ними madalk

tuhat+nelja adv <+n'elja>
hobuse vm looma jooksu kohta
вскачь,
рысью,
галопом,
во весь опор kõnek,
во весь карьер kõnek,
на полном скаку kõnek,
на всём скаку kõnek
väga kiiresti, suure hooga
вихрем,
стрелой,
стремительно,
стремглав,
опрометью kõnek,
во весь дух kõnek,
что есть духу kõnek,
что есть мочи kõnek,
во всю прыть kõnek,
со всех ног kõnek,
не чувствуя под собой ног kõnek
ülepeakaela
очертя голову kõnek,
сломя голову kõnek
tuhatnelja kihutama нестись ~ мчаться во весь опор ~ во всю прыть kõnek
koer pani tuhatnelja jänesele järele собака во всю прыть пустилась в погоню за зайцем kõnek
poiss tormas tuhatnelja kodu poole мальчик вихрем ~ стремительно ~ стремглав бежал домой
suusatajad tuiskasid tuhatnelja mäest alla лыжники во весь дух пустились с горы kõnek
noorus möödus tuhatnelja молодость пронеслась[, как вихрь] piltl / юность умчалась ~ промчалась piltl
kõik tuli tuhatnelja korda seada всё надо было уладить в одно мгновение ~ в мгновение ока ~ вмиг

tulist+jalu adv <+jalu>
kiiresti, tulise hooga, tulisi jalu
стремглав,
стремительно,
поспешно,
пулей kõnek,
со всех ног kõnek,
не чувствуя под собой ног kõnek,
без оглядки kõnek,
во весь дух kõnek,
что есть духу kõnek,
что есть мочи kõnek
jookseb tulistjalu kodu poole кроет со всех ног домой madalk
lapsed jooksid tulistjalu jõe äärde дети со всех ног ~ во весь дух ~ пулей [по]мчались к реке ~ на реку kõnek
peatus korraks, siis tõttas tulistjalu edasi он приостановился на минуту, затем поспешно зашагал дальше

vaim s <v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
1. kõik psüühiline inimeses
дух <духа sgt м>
terves kehas terve vaim в здоровом теле здоровый дух
tema vaim läks segi он сошёл с ума / он потерял рассудок / он помешался / он свихнулся kõnek / он рехнулся ~ тронулся ~ спятил madalk
2. sisemaailm
душа <души, вин. душу sgt ж>,
внутренний мир
vaimulaad
настроенность <настроенности sgt ж>,
склад ума
tal on rahutu vaim у него мятущаяся ~ мятежная душа luulek, van
ärksa vaimuga inimene пытливый человек kõnek / человек пытливого ума kõnek
fantaasiarikka vaimuga kunstnik художник с богатой фантазией
tal on uurija vaimu он обладает аналитическим умом
teda iseloomustab leplik vaim у него покладистый нрав ~ характер
ta vaim on nooruslik он молод душой
kunst ülendab vaimu искусство возвышает душу piltl
tema vaim januneb teadmiste järele его душа жаждет знаний piltl
3. ettekujutuse, kujutluse kohta, hrl inessiivis
воображение <воображения sgt с>,
представление <представления с>
vaimus viibib ta tihti lapsepõlvemail ему часто грезятся ~ представляются картины детства / в его воображении часто возникают картины детства
vaimus olen teiega душой ~ в мыслях я с вами
4. mõtteviis, meelsus
дух <духа sgt м>,
умонастроение <умонастроения sgt с>,
настроенность <настроенности sgt ж>,
образ мыслей,
настрой <настроя sgt м> kõnek
tõekspidamised
убеждения <убеждений pl>
elati kristlikus vaimus придерживались христианских убеждений
mehed olid täis isamaalikku vaimu мужчины были преисполнены [чувства] патриотизма
koolis valitses rahvuslik vaim в школе царил национальный дух piltl
olen õigluse vaimus kasvanud я воспитывался в духе справедливости
võimu ja vaimu vastuolud противоречия между властью и духом
5. inimene, isik, hing
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>,
личность <личности ж>
rahutu vaim беспокойная душа
suured loovad vaimud крупные творческие личности piltl
inimkonna suured vaimud великие умы человечества
vanaema oli meie maja hea vaim бабушка былаоброй] душой нашего дома piltl
6. aj teoline
барщинник <барщинника м>,
барщинница <барщинницы ж>
mõisa vaimud барщинницы
7. surnu hing, kummitus, viirastus
дух <духа м>,
призрак <призрака м>,
привидение <привидения с>
haldjas, kaitsevaim
дух-покровитель <духа-покровителя м>,
фея <феи ж>
paharet, põrguvaim
сатана <сатаны м>,
злой дух,
нечистый дух
surnute vaimud духи покойников ~ умерших
oli kindel, et nägi lossis vaimu он был уверен, что видел в замке призрака ~ привидение
kas usud vaime? ты веришь в привидения?
ohvrite toomine vaimudele [по]жертвование ~ жертвоприношение духам[-покровителям]
ta on kurjast vaimust vaevatud злой дух попутал его kõnek
8. relig jumala v tema loova, eluandva väe kohta
Духожий]

vaim tuleb peale [kellele] дух снисходит на кого-что
vaim on [kellel] peal [кто] в ударе
vaime välja kutsuma вызывать/вызвать* духов
vaimust vaene нищий ~ нищ духом

vina2 s <vina vina vina -, vina[de vina[sid 17>
hais, vastik lehk
смрад <смрада, смраду sgt м>,
зловоние <зловония sgt с>,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> kõnek
kirbe vina терпкое зловоние / густой смрад piltl / терпкая вонь kõnek
pesematuse vina зловоние от немытого ~ от грязного тела
ninna lõi kopitanud vina затхлое зловоние ударило в нос kõnek
vanamehe riietest levis iseäralikku vina от одежды старика несло смрадным ~ вонючим духом kõnek

ving1 s <v'ing vingu v'ingu v'ingu, v'ingu[de v'ingu[sid ~ v'ing/e 22>
1. karm
угар <угара sgt м>,
чад <чада, чаду, предл. о чаде, в чаду sgt м>
alkoholiuim
пьяный угар kõnek,
пьяный чад kõnek,
хмельной чад kõnek,
угар опьянения kõnek
bensiiniving бензиновый чад ~ угар
mahorkaving махорочный чад / чад от махорки
rasvaving чад от [горящего] жира / кухонный чад
suitsuving дымный чад / чад от дыма
püssirohu ving пороховой чад
jäi vingu kätte он угорел от чада
ving pani pea valutama голова заболела от угара
suri vingu он умер ~ скончался от угара / он отравился угаром
ahi ajab vingu sisse печь чадит
2. kange ja kibe lehk
чад <чада, чаду, предл. о чаде, в чаду sgt м>,
перегар <перегара, перегару sgt м> kõnek,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
спёртый дух kõnek
küüslauguving чесночный перегар kõnek / чесночная вонь kõnek
hobuse higi vänge ving тяжёлая вонь ~ тяжёлый дух лошадиного пота kõnek

õhk s <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid ~ 'õhk/e 22>
1. Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
arktiline õhk арктический воздух / ледяной воздух
hõre õhk разрежённый воздух
konditsioneeritud õhk кондиционированный воздух
lämbe õhk удушливый воздух / парной воздух kõnek
niiske õhk перенасыщенный влагой ~ влажный ~ сырой воздух
raske õhk тяжёлый воздух piltl / зловонный дух madalk
saastatud ~ saastunud õhk загрязнённый воздух
kevadõhk ~ kevadine õhk весенний воздух
maaõhk деревенский воздух
metsaõhk лесной воздух
suruõhk tehn сжатый воздух
toaõhk комнатный воздух / воздух в комнате
troopikaõhk ~ troopiline õhk тропический воздух
tuuleõhk ёгкое] движение воздуха / дуновение / лёгкий ~ мягкий порыв ветра / ветерок
välisõhk уличный ~ открытый воздух / [внешний] воздух kõnek
varuõhk füsiol запасный воздух
õhku läbilaskev materjal воздухопроницаемый ~ обтекаемый материал
provintsilinnakese kopitanud õhk затхлая ~ удушливая атмосфера провинциального городка kõnek
õhk oli tubakasuitsust paks в комнате было накурено -- хоть топор вешай kõnek / от табачного дыма в комнате стоял такой тяжёлый дух, что хоть ножом режь madalk
lähme värske õhu kätte! выйдем на [свежий] воздух! kõnek / пошли проветримся! kõnek
[kellel] tuli õhust puudu [кому] не хватило воздуха / [кому] нечем было дышать / [кто] задыхался
künka tipul jäime õhku ahmides seisma на вершине холма мы, жадно глотая ~ вдыхая воздух ~ тяжело дыша, остановились
hind pani meid õhku ahmima от такой цены аж дух перехватило kõnek
tõmbab ~ veab ninaga õhku поводит носом / принюхивается / потягивает носом воздух
õhk on puhas (1) ilma saasteaineteta воздух чистый ~ незагрязнённый; (2) piltl soovimatuid isikuid pole näha воздух чистый!
tõmbas puhast õhku kopsudesse он набрал ~ вдохнул полную грудь ~ полной грудью [свежего ~ чистого] воздуха / он набрал в лёгкие чистого воздуха
pumpas jalgrattakummi õhku täis он накачал велосипедную шину ~ камеру
ta kadus nagu õhk он растворился ~ растаял в воздухе piltl / он тут же улетучился kõnek, piltl
nad elasid õhust ja armastusest они питались одним воздухом ~ святым духом ~ манной небесной kõnek
sa oled mulle [tühi ~ paljas] õhk! piltl ты для меня пустое место! / да нужен ты мне! kõnek / больно ты мне нужен! kõnek
vajan sind nagu õhku ты мне необходим ~ нужен как воздух kõnek
müüb õhku piltl продаёт воздух
2. ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum; atmosfäär
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> ka piltl,
воздушная оболочка [Земли]
õhku lendama взрываться/взорваться* / взлетать/взлететь* на воздух / подрываться/подорваться* / рваться/разорваться* / разрываться/разорваться*
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku вследствие сделки сто миллионов улетучилось ~ испарилось kõnek, piltl
ladu lasti õhku склад пустили на воздух ~ взорвали
lennuk tõusis õhku самолёт поднялся в воздух ~ полетел
sünnipäevalaps visati õhku именинника подбрасывали вверх ~ в воздух
lennuk on õhus самолёт в воздухе ~ летит
lumehelbed tiirlevad õhus в воздухе кружатся снежинки
õhus on tunda kevadet в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе [уже] веет весной / воздух уже дышит весной
etendus toimus vabas õhus представление состоялось под открытым небом ~ на вольном ~ на открытом воздухе
tulemused olid lausa õhust võetud результаты были взяты с потолка ~ из воздуха
unistused haihtusid õhku мечты развеялись
sul on hea pea, haarad kõike õhust у тебя хорошая голова -- всё ловишь ~ схватываешь на лету
ta haistis pahandusi lausa õhust он прямо носом чуял неприятности kõnek
õhus on elektrit ~ äikest атмосфера наэлектризована ~ накалена / обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована / воздух наэлектризован
3. van lõhn
запах <запаха м>,
дух <духа sgt м> madalk
hingeõhk дыхание

õhus rippuma ~ õhku rippuma jätma v jääma висеть ~ повисать/повиснуть* ~ виснуть/повиснуть* в воздухе


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur