[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 34 artiklit

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

aktsepteerima v <aktsept'eeri[ma aktsept'eeri[da aktsepteeri[b aktsepteeri[tud 28>
vastuvõetavaks tunnistama, heaks kiitma; jur, maj vekslit v arvet maksmiseks vastu võtma
акцептовать[*] <акцептую, акцептуешь> что maj, jur,
одобрять <одобряю, одобряешь> / одобрить* <одобрю, одобришь> что
vekslit aktsepteerima акцептовать[*] вексель
lepingu tingimusi aktsepteerima акцептовать[*] условия договора
ettepanek aktsepteeriti предложение одобрили

annetus s <annetus annetuse annetus[t annetus[se, annetus[te annetus/i 11>
пожертвование <пожертвования с>,
дар <дара, мн.ч. им. дары м>,
приношение <приношения с>,
подношение <подношения с>
rahalised annetused денежные пожертвования
annetusi koguma собирать/собрать* пожертвования
annetusi vastu võtma принимать/принять* дары
muuseumi kogud täienesid eraisikute annetustest собрания музея пополнились дарами частных лиц

armu+and s <+'and anni 'andi 'andi, 'andi[de 'andi[sid ~ 'and/e 22>
almus
милостыня <милостыни sgt ж>,
подаяние <подаяния с>,
подачка <подачки, мн.ч. род. подачек ж> kõnek
armuandi paluma просить милостыню ~ подаяние
armuandi andma давать/дать* милостыню / подавать/подать* кому
armuande vastu võtma принимать/принять* милостыню ~ подаяние
armuandidest elama жить милостыней ~ подаяниями / питаться подачками kõnek

ava+käsi adv <+käsi>
с распростёртыми объятиями,
радушно,
сердечно,
приветливо
külalisi avakäsi vastu võtma встречать/встретить* гостей с распростёртыми объятиями ~ радушно

delegatsioon s <delegatsi'oon delegatsiooni delegatsi'ooni delegatsi'ooni, delegatsi'ooni[de delegatsi'ooni[sid ~ delegatsi'oon/e 22>
делегация <делегации ж>
tööliste delegatsioon делегация рабочих
kaubandusdelegatsioon торговая делегация
valitsusdelegatsioon правительственная делегация
välisdelegatsioon иностранная делегация
kümneliikmeline delegatsioon делегация в составе десяти человек
delegatsiooni saatma сопровождать/сопроводить* делегацию
delegatsioon vastu võtma принимать/принять* делегацию
delegatsiooni koosseisu kuuluma быть в составе делегации / входить/войти* в состав делегации

eksam s <'eksam 'eksami 'eksami[t -, 'eksami[te 'eksame[id 2>
экзамен <экзамена м> ka piltl
kirjalik eksam письменный экзамен
järeleksam переэкзаменовка
küpsuseksam выпускной экзамен / экзамен на аттестат зрелости
riigieksam государственный экзамен
sisseastumiseksam ~ vastuvõtueksam вступительный экзамен
eesti keele eksam экзамен по эстонскому языку
eksamiteta vastuvõtt зачисление без экзаменов
eksamit tegema ~ õiendama сдавать/сдать* экзамен
eksamit vastu võtma принимать/принять* экзамен
ta kukkus eksamil läbi kõnek он провалился на экзамене / он завалил экзамен
kontsert oli koorile tõsine eksam концерт был для хора серьёзным экзаменом

imendama v <imenda[ma imenda[da imenda[b imenda[tud 27>
füsiol endasse vastu võtma
всасывать <-, всасывает> / всосать* <-, всосёт> что,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что

immatrikuleerima v <immatrikul'eeri[ma immatrikul'eeri[da immatrikuleeri[b immatrikuleeri[tud 28>
nimistusse kandma; üliõpilaseks vastu võtma
имматрикулировать[*] <имматрикулирую, имматрикулируешь> кого

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

kihl+vedu s <+vedu v'eo vedu v'ettu, vedu[de vedu[sid 18>
пари <нескл. с>,
заклад <заклада м>,
спор <спора м>
kihlvedu sõlmima заключать/заключить* пари / биться/побиться* об заклад
kihlvedu kaotama проигрывать/проиграть* пари
kihlvedu võitma выигрывать/выиграть* пари
[mida] kihlveoga võitma выигрывать/выиграть* на пари что, у кого
kihlvedu vastu võtma принимать/принять* пари

kviteerima v <kvit'eeri[ma kvit'eeri[da kviteeri[b kviteeri[tud 28>
1. kviitungit andma; kviitungiga tõendama
выдавать/выдать* квитанцию,
расписываться/расписаться* в получении чего,
давать/дать* расписку в получении чего
2. reageerima
реагировать <реагирую, реагируешь> / прореагировать* <прореагирую, прореагируешь> на что,
реагировать <реагирую, реагируешь> / среагировать* <среагирую, среагируешь> на что
vastu võtma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, как
daam kviteeris komplimente naeratusega дама реагировала на комплименты улыбкой / дама принимала комплименты с улыбкой
ütlust kviteeriti tagasihoidlikkusena высказывание было принято как выражение скромности

lahing s <lahing lahingu lahingu[t -, lahingu[te lahingu[id 2>
бой <боя, предл. о бое, в бою, мн.ч. им. бои, род. боёв м>,
битва <битвы ж>,
сражение <сражения с> kõnek, ka piltl,
побоище <побоища с> kõnek, ka piltl,
баталия <баталии ж> van, ka piltl,
брань <брани ж> kõrgst, van
otsustav lahing решающий бой / решающая битва
ägedad lahingud ожесточённые бои
Borodino lahing битва при Бородине
kaitselahing sõj оборонительный бой
malelahing сражение в шахматы ~ на шахматной доске kõnek
merelahing sõj морская битва / морской бой / морское сражение
pealetungilahing sõj наступательный бой
sõnalahing словесная баталия
õhulahing sõj воздушный бой / воздушное сражение
lahing Tartu all битва под Тарту
lahingud pealinna pärast бои за столицу
lahingut vastu võtma принимать/принять* бой
lahingut pidama вести бой / сражаться/сразиться*
lahingusse minema идти/пойти* в бой
puhkes lahing завязался бой
nad võitsid lahingu они победили в бою
ta langes lahingus он погиб в бою / он пал в бою kõrgst
ametkondadega lahinguid pidama piltl вести бои с ведомствами

määrus s <m'äärus m'ääruse m'äärus[t m'äärus[se, m'äärus[te m'äärus/i ~ m'ääruse[id 11 ~ 9>
1. riigivalitsemisakt
постановление <постановления с>
jur muude õigusaktide kohta
постановление <постановления с>,
определение <определения с>
spordivõistlusi sätestavad eeskirjad, reeglid
правила <правил pl>
kohtumäärus (1) определение суда; (2) постановление суда
määrust vastu võtma принимать/принять* постановление
2. lgv adverbiaal
обстоятельство <обстоятельства с>
ajamäärus обстоятельство времени
kaasnemismäärus сопутствующее обстоятельство
kohamäärus обстоятельство места
määramäärus обстоятельство меры ~ степени
otstarbemäärus обстоятельство цели
põhjusmäärus обстоятельство причины
tingimusmäärus обстоятельство условия
viisimäärus обстоятельство образа действия

palling s <palling pallingu pallingu[t -, pallingu[te pallingu[id 2>
sport serv, palli mängupanek
подача <подачи ж>
tugev palling силовая подача
lõigatud palling резаная подача
vindiga palling подача с вращением мяча / кручёный мяч
pallingut vastu võtma принимать/принять* подачу
pallingut tõrjuma отбивать/отбить* подачу
tegi pallingul vea он сделал ошибку при подаче

põhi+määrus s <+m'äärus m'ääruse m'äärus[t m'äärus[se, m'äärus[te m'äärus/i ~ m'ääruse[id 11 ~ 9>
jur normatiiv- v individuaalakt
положение <положения с> о чём
hankepõhimäärus положение о поставках
tüüppõhimäärus типовое положение
põhimäärust vastu võtma принимать/принять* положение о чём

pärand s <pärand pärandi pärandi[t -, pärandi[te pärande[id 2>
1. aineline pärandvara
наследство <наследства с>,
наследственное имущество
pärandi avanemine jur открытие наследства
pärandi hagi jur иск о наследстве
pärandiks ~ pärandina saadud kinnisvara недвижимость, полученная в наследство ~ по наследству от кого-чего
pärandit vastu võtma принимать/принять* наследство
pärandit nõudlema притязать на наследство liter
loobusin pärandist õe kasuks я отказался от наследства в пользу сестры
isast jäi lastele suur pärand детям досталось от отца большое наследство
poeg jäeti pärandist ilma сына лишили наследства / сына оставили без наследства
2. vaimsed varad v väärtused; minevikujäljed
наследие <наследия sgt с>
loominguline pärand творческое наследие
teaduslik pärand научное наследие
arhitektuuripärand архитектурное наследие
kultuuripärand культурное наследие
kirjaniku vaimne pärand духовное наследие писателя
kolonialismi raske pärand тяжёлое наследие колониализма
3. pärilik omadus
унаследованный признак

pärandus s <pärandus päranduse pärandus[t pärandus[se, pärandus[te pärandus/i 11>
aineline pärand
наследство <наследства с>
vaimne, olustikuline pärand
наследие <наследия sgt с>
pärandust vastu võtma принимать/принять* наследство
pärandusest lahti ütlema отказываться/отказаться* от наследства
pärandusele pretendeerima ~ pärandust nõudlema добиваться наследства / претендовать на наследство / притязать на наследство liter
isa jättis poegadele suure päranduse отец оставил сыновьям большое наследство
vanematelt jäi mulle päranduseks maja от родителей мне в наследство достался дом / я [у]наследовал от родителей дом
ta jäeti pärandusest ilma его оставили без наследства ~ обошли наследством ~ лишили наследства
see piibel on mu ema pärandus эта библия -- наследство от моей матери
sellise pillaja käes pärandus kaua ei püsi у такого расточителя ~ мота наследство ~ унаследованное имущество долго не задержится ~ не продержится kõnek / такой транжир[а] быстро промотает наследство kõnek
eelmiselt valitsuselt jäi pärandusena laostunud majandus предыдущее правительство оставило в наследство разваленную экономику

pärima v <päri[ma päri[da päri[b päri[tud 27>
1. pärandiks saama; pärilikkuse teel omandama
наследовать[*] <наследую, наследуешь> / унаследовать* <унаследую, унаследуешь> кого-что, у кого-чего, от кого-чего
vaimseid väärtusi vm vastu võtma ja edasi kandma
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> что, у кого-чего
vanem poeg päris talu старший сын [у]наследовал хутор
päris onult kenakese kapitali он [у]наследовал от дяди достаточно хороший капитал / он получил в наследство от дяди приличный капитал kõnek
tütar on pärinud ema iseloomu дочь [у]наследовала от матери характер
poeg päris isa ameti сын [у]наследовал ~ перенял отцовскую должность
päritavad haigused наследственные заболевания ~ болезни
põlvest põlve päritud kombed ja uskumused обычаи и верования, передаваемые ~ наследуемые из поколения в поколение ~ от поколения к поколению
vanalt režiimilt päritud laos разруха, унаследованная от старого режима
2. endale saama v võtma
rõugehaigus päris palju ohvreid оспа собрала урожай человеческих жертв kõnek
esikoha pärinud suusataja удостоенный первой награды лыжник / завоевавший первое место лыжник
3. küsides [järele] uurima, järele kuulama
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого-что, о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о чём kõnek
[tungivalt] küsima
[настоятельно] спрашивать/спросить* что

допытываться <допытываюсь, допытываешься> / допытаться* <допытаюсь, допытаешься> о ком-чём kõnek
ära praegu päri, hiljem kuuled! не расспрашивай сейчас, потом узнаешь
õpetaja päris uue õpilase nime учитель спросил, как зовут нового ученика
ei maksa talt enam midagi pärida не надо его ни о чём больше расспрашивать
pärisin turul hindu на рынке я справлялся о ценах
päris, kuidas pääseb mere äärde он расспрашивал, как пройти к морю
kas keegi on vahepeal minu järele pärinud? меня никто не спрашивал? / меня не искали? / справлялся ли ~ осведомлялся ли кто-нибудь обо мне?
ei ütle, ära päri! не допытывайся, не скажу! kõnek / не приставай с расспросами! kõnek

radiogramm s <radiogr'amm radiogrammi radiogr'ammi radiogr'ammi, radiogr'ammi[de radiogr'ammi[sid ~ radiogr'amm/e 22>
raadio teel edastatud telegramm
радиограмма <радиограммы ж>
radiogrammi saatma передавать/передать* радиограмму
radiogrammi vastu võtma принимать/принять* радиограмму
radiogrammis teatati, et ... в радиограмме сообщилось, что ...

raport s <raport raporti raporti[t -, raporti[te raporte[id 2>
рапорт <рапорта м> ka sõj,
донесение <донесения с>
raporti esitamine подача рапорта
raportit andma ~ esitama ~ ette kandma представлять/представить* ~ отдавать/отдать* ~ подавать/подать* рапорт кому-чему, о чём
raportit vastu võtma принимать/принять* рапорт ~ донесение

retransleerima v <retransl'eeri[ma retransl'eeri[da retransleeri[b retransleeri[tud 28>
el, tehn signaale vastu võtma ja võimendatult edastama
ретранслировать[*] <ретранслирую, ретранслируешь> что,
производить/произвести* ретрансляцию чего

skeema s
(õigeusus:) mungaelu kolmas aste, mis kujutab endast täielikku lahtiütlemist maailmast ja kõigest maisest, eemaldumist välisest tegevusest ja teenimisest lakkamatuks palvetamiseks ja kirgedega võitlemiseks (nimetatakse ka suureks skeemaks)
схима <схимы sgt ж>
skeemat vastu võtma принять схиму

sool-leib s <s'ool-l'eib soola-leiva s'oola-l'eiba s'oola-l'eiba, s'oola[de-l'eiba[de s'oola[sid-l'eiba[sid ~ s'ool/i-l'eib/u 22>
1.
хлеб-соль <хлеба-соли sgt м>
soola-leivaga vastu võtma [keda] встречать/встретить* с хлебом-солью кого
ära põlga meie soola-leiba не брезгуй нашим хлебом-солью
2. uue eluaseme puhul tehtava kingi kohta
soolaks-leivaks viisime raamatu на новоселье мы подарили книгу

suveräänsus+deklaratsioon s <+deklaratsi'oon deklaratsiooni deklaratsi'ooni deklaratsi'ooni, deklaratsi'ooni[de deklaratsi'ooni[sid ~ deklaratsi'oon/e 22>
pol
декларация о независимости
suveräänsusdeklaratsiooni vastu võtma принимать/принять* декларацию о независимости

tagasi lükkama v
mitte vastu võtma
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что,
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь; отверг, отвергнул, отвергла> что,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> что
projekti tagasi lükkama отвергать/отвергнуть* проект
[kelle] kandidatuuri tagasi lükkama отводить/отвести* [чью] кандидатуру
ettepanek lükati tagasi предложение отклонили ~ было отклонено
lahket abi ei maksa tagasi lükata не следует отвергать дружескую помощь

tajuma v <taju[ma taju[da taju[b taju[tud 27>
1. psühh tegelikkust vahetult tunnetama, meeltega vastu võtma
воспринимать <воспринимаю, воспринимаешь> / воспринять* <восприму, воспримешь; воспринял, восприняла, восприняло> кого-что,
перципировать[*] <перципирую, перципируешь> кого-что,
ощущать <ощущаю, ощущаешь> / ощутить* <ощущу, ощутишь> кого-что
kõrvad ei taju nii kõrgeid helisid уши на воспринимают такие высокие звуки
tajusin nõrka puudutust я ощутил ~ уловил лёгкое прикосновение
istub tuimalt, tajumata aega ja ruumi сидит бесчувственно, не ориентируясь во времени и пространстве
vaevalt tajutav õõtsumine едва ощутимое покачивание
2. tunnetama, tundma, [vaistlikult] aru saama
чувствовать <чувствую, чувствуешь> / почувствовать* <почувствую, почувствуешь> кого-что,
ощущать <ощущаю, ощущаешь> / ощутить* <ощущу, ощутишь> кого-что,
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> кого-что piltl
ette tunnetama
предчувствовать <предчувствую, предчувствуешь> кого-что,
предугадывать <предугадываю, предугадываешь> / предугадать* <предугадаю, предугадаешь> кого-что
pigen tajusin kui nägin pimeduses kedagi скорее всего я ощутил, чем увидел в темноте кого-то
tajusin kogu kehaga, et kaotan enesevalitsuse я всем телом почувствовал, что теряю самообладание
tajun su mõtteid я улавливаю твои мысли
vanaema tajub ilmamuutusi ette бабушка предчувствует изменение погоды
tajus mingi kuuenda meelega lähenevat katastroofi каким-то шестым чувством он уловил приближение катастрофы
kõnet tajuv masin машина, воспринимающая речь

tarima v <tari[ma tari[da tari[b tari[tud 27>
1. tassima
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что,
носить <ношу, носишь> кого-что
tirima, vedama
тащить <тащу, тащишь> кого-что,
волочить <волочу, волочишь> кого-что
kokku kandma
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> кого-что,
снашивать <снашиваю, снашиваешь> / сносить* <сношу, сносишь> кого-что,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что
tarib kelku enda järel тащит ~ тянет [за собой] санки
seda rasket kotti turjal ära ei tari этот тяжёлый мешок на спине не унесёшь
taris puu koos juurtega maa seest välja он вырвал ~ вытащил дерево вместе с корнями
2. haarama, [kokku] tõmbama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что, чем
taris koti turjale он взвалил ~ поднял мешок на спину
mehed tarisid varga kinni мужчины схватили вора
tarisin köie kokku я смотал верёвку
3. mõistma, taipama, vastu võtma
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> / разобраться* <разберусь, разберёшься; разобрался, разобралась, разобралось> в чём
pea ei taha enam tarida голова уже не соображает

telefonogramm s <telefonogr'amm telefonogrammi telefonogr'ammi telefonogr'ammi, telefonogr'ammi[de telefonogr'ammi[sid ~ telefonogr'amm/e 22>
üleskirjutatud telefoniteade
телефонограмма <телефонограммы ж>
telefonogrammi vastu võtma принимать/принять* телефонограмму

tervitama v <tervita[ma tervita[da tervita[b tervita[tud 27>
1. teretama
приветствовать <приветствую, приветствуешь> / поприветствовать* <поприветствую, поприветствуешь> кого-что, чем,
здороваться <здороваюсь, здороваешься> / поздороваться <поздороваюсь, поздороваешься> с кем-чем, чем
tervitas mind peanoogutusega он приветствовал меня кивком [головы] / он кивнул мне [головой] в знак приветствия
tervitas vastutulijat kaabu kergitamisega он приподнял шляпу, приветствуя встречного
tervitasin kõiki kättpidi я поздоровался со всеми за руку
hobune tervitas peremeest hirnatusega лошадь встретила хозяина ржанием
2. austust väljendama
приветствовать <приветствую, приветствуешь> кого-что, чем
esinejat tervitati aplausiga выступающего приветствовали ~ встретили аплодисментами
konverentsist osavõtjaid tervitas linnapea участников конференции приветствовал мэр
vaenlast tervitati kuulirahega piltl врага встретили свинцом
3. midagi heakskiiduga vastu võtma
приветствовать <приветствую, приветствуешь> что
valitsuse otsust tervitati rõõmuga приветствовали решение правительства
raamatu ilmumist tuleb tervitada выход книги следует приветствовать
4. tervisi saatma
кланяться <кланяюсь, кланяешься> кому-чему, от кого-чего,
передавать/передать* привет кому-чему,
передавать/передать* поклон кому-чему,
посылать/послать* привет кому-чему,
посылать/послать* поклон кому-чему
tervita minu poolt oma vanemaid кланяйся от меня своим родителям / передавай от меня привет ~ поклон своим родителям
5. tervitusväljendeis
ole tervitatud, kallis sõber! приветствую тебя, дорогой друг!
olgu tervitatud vabadus! да здравствует свобода!
tervitan Teid südamest! приветствую вас от [всего] сердца!

tuvastama v <tuvasta[ma tuvasta[da tuvasta[b tuvasta[tud 27>
1. mingit asjaolu kindlaks tegema
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что ka jur,
определять <определяю, определяешь> / определить* <определю, определишь> что,
распознавать <распознаю, распознаёшь> / распознать* <распознаю, распознаешь> кого-что,
опознавать <опознаю, опознаёшь> / опознать* <опознаю, опознаешь> кого-что ka jur
komisjon tuvastas seaduserikkumise комиссия установила нарушение закона
2. info vastu võtma ja tõlgendama, ära tundma
распознавать <распознаю, распознаёшь> / распознать* <распознаю, распознаешь> кого-что
arvuti suudab tuvastada inimkõnet компьютер может распознать человеческую речь

valmis1 adv adj <v'almis>
1.
готовый <готовая, готовое; готов, готова, готово>
töö on valmis работа готова ~ закончена ~ завершена
pooleldi valmis maja [наполовину] недостроенный дом
lõunasöök saab kohe valmis обед будет с минуты на минуту готов kõnek
kirjutas kirja valmis ja pani ümbrikusse он написал письмо и вложил его в конверт
tegi külalisele diivanile aseme valmis она приготовила постель ~ постелила гостю на диване
2. väljakujunenud, tõeline, päris
готовый <готовая, готовое>
käis kursustel ja on nüüd valmis autojuht он прошёл курсы и теперь готовый шофёр ~ водитель
valmis poliitik готовый политик
3. hakkamas mingit tegevust, ülesannet sooritama
готов <готова, готово> что делать, что сделать, к чему
soostuv
согласный <согласная, согласное; согласен, согласна, согласно>
jooksjad olid stardiks valmis бегуны были готовы к старту
ta on kõigeks valmis он готов на всё
sõdurid olid valmis lahingut vastu võtma солдаты были готовы к бою / солдаты были готовы принять бой
olen valmis teid oma autoga linna viima я готов ~ согласен отвезти вас на своей машине в город
poiss oli meelsasti valmis poodi minema мальчик охотно согласился пойти в магазин kõnek
4. tulevaseks kasutuseks ette valmistatud, vajalikku korda seatud
готовый <готовая, готовое; готов, готова, готово>,
подготовленный <подготовленная, подготовленное>,
приготовленный <приготовленная, приготовленное>
lennuk oli õhkutõusmiseks valmis самолёт был готов к взлёту
tõld oli ukse ees teeleminekuks valmis карета была подана
maa oli külviks valmis земля ~ почва была подготовлена к севу
tuletõrjevahendid peavad alati valmis olema противопожарные средства должны всегда быть наготове
5. kõnek surnud
готов <готова, готово>
kuul sattus pähe ja valmis ta oligi пуля попала в голову, и он капут

▪ [millega/kellega] valmis saama справляться/справиться* с кем-чем

vastu võtma v
1. pakutavat oma valdusse v kasutusse võtma; koosseisu lülitama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что, у кого,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что, от кого-чего
võttis presidendilt autasu vastu он принял от президента награду
taksojuhid võtavad meelsasti jootraha vastu таксисты охотно берут чаевые kõnek
sünnipäevalaps võtab kingitusi vastu именинник принимает подарки kõnek
ämmaemand käib sünnitusi vastu võtmas акушерка принимает роды kõnek
gümnaasium võtab vastu uusi õpilasi в гимназию принимают новых учеников
2. kedagi teat eesmärgil enda poole lubama; kellegi v millegi suhtes teatud käitumist ilmutama
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, где piltl,
встречать <встречаю, встречаешь> / встретить* <встречу, встретишь> кого-что, где
president võtab uue saadiku vastu homme президент примет нового посла завтра
advokaat võtab vastu reedeti адвокат принимает по пятницам
vastaskandidaat võeti vastu vilekooriga кандидата от оппозиции встретили [со] свистом
kriitika võttis uue romaani hästi vastu критика хорошо приняла ~ встретила новый роман
3. heaks kiitma, nõustuma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что ka piltl
ettepanek võeti vastu предложение было принято
neiu võttis kosjad vastu девушка приняла сватовство
vaherahu tingimused tuleb vastu võtta нужно принять условия перемирия
otsus võeti vastu решение было принято
võttis vastu muhamedi usu он принял мусульманство ~ ислам
sekretär võtab kõnesid vastu секретарь принимает телефонные разговоры / секретарь отвечает на звонки kõnek
keegi ei võtnud telefoni vastu никто не подходил к телефону / никто не брал ~ не поднимал трубку kõnek
4. meeltega tajuma
воспринимать <воспринимаю, воспринимаешь> / воспринять* <восприму, воспримешь; воспринял, восприняла, восприняло> что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что
5. millegi saabumist pidulikult tähistama
встречать <встречаю, встречаешь> / встретить* <встречу, встретишь> что, чем
uut aastat võeti vastu ilutulestikuga Новый год встретили фейерверками

võõrustama v <võõrusta[ma võõrusta[da võõrusta[b võõrusta[tud 27>
külalist v külalisi vastu võtma
принимать/принять* гостей
kostitama
угощать <угощаю, угощаешь> / угостить* <угощу, угостишь> кого-что, чем,
потчевать <потчую, потчуешь> / попотчевать* <попотчую, попотчуешь> кого-что, чем
presidenti võõrustas Saksamaa liidukantsler президент был гостем федерального канцлера Германии
võõrustab külalisi maasikate ja tordiga угощает гостей клубникой и тортом
võõrustab oma Kanada sugulasi у него гостят родственники из Канады


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur