[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 205 artiklit, väljastan 100

aabitsa+tarkus s <+t'arkus t'arkuse t'arkus[t t'arkus[se, t'arkus[te t'arkus/i ~ t'arkuse[id 11 ~ 9>
основы азбуки,
азы да буки van,
азбучные знания ka piltl,
азы <азов pl> чего piltl,
начатки <начатков plt> чего piltl,
элементарные знания
aabitsatarkusest üksi ei piisa ~ on vähe [одними] азбучными знаниями [здесь] не обойтись

abi s <abi abi abi 'appi, abi[de abi[sid 17>
1.
помощь <помощи sgt ж>,
подмога <подмоги sgt ж> kõnek
sõbralik abi дружеская помощь
aineline abi материальная помощь
vastastikune abi взаимная помощь / взаимопомощь
omakasupüüdmatu abi бескорыстная помощь
õigeaegne abi своевременная помощь
sõjaline abi военная помощь
vältimatu [arsti]abi неотложная [медицинская] помощь
rahaline abi денежная помощь
arstiabi медицинская помощь
esmaabi первая [медицинская] помощь
finantsabi финансовая помощь
kaasabi содействие / помощь
kiirabi скорая помощь
tehnoabi ~ tehniline abi техническая помощь
veterinaarabi ветеринарная помощь
[kelle/mille] abil с [чьей] помощью / при помощи кого-чего
[kelle] abita без [чьей] помощи / без помощи кого
kõrvalise ~ võõra abita без посторонней ~ без чужой помощи
[kellelt] abi paluma просить/попросить* [чьей] помощи / просить/попросить* [кого] о помощи
[kellelt] abi saama получать/получить* [от кого] помощь
[kellele] abi andma ~ osutama оказывать/оказать* помощь кому / помогать/помочь* кому
[kelle] abi otsima искать помощи у кого / прибегать/прибегнуть* к [чьей] помощи ~ к помощи кого
[kust] abi otsima искать помощи где / обращаться/обратиться* [куда] за помощью
[kelle] abist keelduma отказываться/отказаться* от [чьей] помощи ~ от помощи кого / отклонять/отклонить* [чью] помощь ~ помощь кого
[keda] abiks ~ appi võtma прибегать/прибегнуть* к [чьей] помощи ~ к помощи кого
[kellele] appi minema пойти на помощь кому
[kelle] abi vajama нуждаться в [чьей] помощи ~ в помощи кого
ravimist oli haigele abi лекарство помогло больному ~ пошло больному на пользу
loen inglise keelt sõnaraamatu abil ~ abiga по-английски я читаю со словарём ~ с помощью ~ при помощи словаря
sellest on vähe abi это мало помогает / от этого мало пользы
poisist on isale suur abi от мальчика большая помощь отцу / мальчик большая подмога отцу kõnek
2. abiline
помощник <помощника м>,
помощница <помощницы ж>
meistriabi помощник мастера / поммастера kõnek
vanemabi старший помощник
kapteni abi помощник капитана
komandöri abi помощник командира
brigadiri abi помощник бригадира
kokal on tubli abi у повара хороший помощник

aja+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
1.
период <периода м>,
промежуток времени
olümpiamängude ajavahe on neli aastat период ~ промежуток между олимпийскими играми -- четыре года
2.
разница во времени
Euroopa ja Ameerika ajavahe разница во времени между Европой и Америкой

ala+tähtsustama
midagi tegelikust vähem tähtsaks pidama, sellele liiga vähe tähelepanu pöörama
недооценивать <недооцениваю, недооцениваешь> / недооценить* <недооценю, недооценишь> кого-что
seksuaalharidust alatähtsustatama недооценивать/недооценить* значение полового воспитания

alla tulema v
1. tulles allapoole liikuma
идти вниз по чему, с чего,
спускаться/спуститься* [вниз] по чему, с чего
trepist alla tulema идти ~ спускаться/спуститься* [вниз] по лестнице
2. kõnek alla tekkima, alla kasvama
ilusad pealsed, aga kartuleid tuli vähe alla ботва хорошая, а картошки [под ней] мало

anne s <anne 'ande anne[t -, anne[te 'ande[id 6>
1. andekus, võimekus, talent
дар <дара sgt м>,
дарование <дарования с>,
талант <таланта м>,
одарённость <одарённости sgt ж>,
способности <способностей pl>
kirjanduslik anne литературный дар
harukordne anne редкое дарование
sünnipärane anne врождённый талант / врождённые способности
loomupärane anne природный дар / природное дарование / природная одарённость / природные способности
kunstianne художественный талант / талант художника
luuleanne поэтическое дарование
muusikaanne музыкальная одарённость / музыкальное дарование / музыкальные способности
näitlejaanne дарование ~ талант артиста / артистические способности
vaimuanne умственные способности
tal oli eriline anne kõigiga tülli minna у неё был особый дар ссориться со всеми
lapse anded avaldusid varakult способности ребёнка проявились очень рано ~ в раннем детстве
2. silmapaistvalt andekas inimene
талант <таланта м>
maailmakirjanduse suured anded крупные ~ истинные таланты мировой литературы
säravaid andeid on vähe ярких талантов мало
3. osa, vihik
выпуск <выпуска м>
aastaraamatu kümme annet десять выпусков ежегодника
romaan ilmus annetena роман издавался ~ выходил выпусками

arengu+riik
majanduslikult vähe arenenud, seetõttu (võimalusel) kiiresti arenev riik
развивающаяся страна

armetult adv <armetult>
1. viletsalt, väga kehvalt
жалко,
убого,
скудно,
плачевно,
ничтожно
lapsed olid armetult riides дети были одеты убого
nad elasid vaeselt ja armetult они жили бедно и скудно ~ убого
2. põhjalikult, haledasti
беспощадно,
безжалостно,
нещадно
poiss oli armetult peksa saanud мальчик был безжалостно ~ нещадно избит
3. väga; tühiselt, tähtsusetult
ужасно,
ничтожно,
мизерно
armetult väike korter ужасно маленькая квартира
[mida] oli armetult vähe [чего] было ничтожно ~ мизерно мало

debiilne adj <deb'iilne deb'iilse deb'iilse[t -, deb'iilse[te deb'iilse[id 2>
arunõrk, vaimselt vähe arenenud
дебильный <дебильная, дебильное>

diferents s <difer'ents diferentsi difer'entsi difer'entsi, difer'entsi[de difer'entsi[sid ~ difer'ents/e 22>
vahe, erinevus
разница <разницы ж>,
разность <разности ж>,
конечная разность mat

ea+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
разница в возрасте,
разница в годах,
возрастная разница
nende eavahet ei märgatagi их разница в годах даже не замечается ~ не заметна
mõneaastane eavahe разница в [возрасте] несколько лет

haljus s <h'aljus h'aljuse h'aljus[t h'aljus[se, h'aljus[te h'aljus/i ~ h'aljuse[id 11 ~ 9>
1. rohelus
зелень <зелени sgt ж>
metsade haljus зелень лесов
linn upub haljusse город утопает в зелени
siin on vähe haljust здесь мало зелени
2. läige
блеск <блеска sgt м>
mõõga haljus блеск меча

hinna+tundlik
(inimese kohta:) selline, kel on vähe raha ja kelle jaoks kauba hind on oluline; (kauba kohta:) selline, mille soetamist mõjutab hind tugevasti
чувствительный к цене
käsitöö ei ole hinnatundlikule ostjale mõeldud kaup ручная работа не для покупателей, чувствительных к цене
turism on hinnatundlik valdkond туризм - это чувствительная к цене сфера

hoolima v <h'ooli[ma h'ooli[da hooli[b hooli[tud 28>
1. meeldimust tundma
любить <люблю, любишь> кого-что,
уважать <уважаю, уважаешь> что madalk
hoolt kandma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
печься <пекусь, печёшься; пёкся, пеклась> о ком-чём
kahju olema
жалеть <жалею, жалеешь> / пожалеть* <пожалею, пожалеешь> кого-что, кого-чего
sa peaksid oma lastest rohkem hoolima тебе следовало бы больше заботиться о своих детях
hea peremees hoolib oma hobusest хороший хозяин жалеет своего коня
õuntest ma eriti ei hooli я не особенно люблю яблоки / я не питаю особой любви к яблокам / я не особенно уважаю яблоки madalk
ta ei hoolinud suurt teiste seltsist он не очень рвался в компанию других
reisimisest hoolin vähe я не особенно люблю путешествовать
ta ei hooli oma tervisest он не жалеет своего здоровья
2. tähelepanu pöörama
обращать/обратить* внимание на кого-что
arvesse võtma
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> чем
ma ei hooli sellest mitte põrmugi это мне совершенно безразлично / мне до этого нет никакого дела kõnek
poiss hoolis vähe ema nõuannetest мальчик не прислушивался к советам матери ~ пренебрегал советами матери ~ не обращал внимания на советы матери
peremees ei hoolinud sugugi kulutustest хозяин не останавливался перед расходами
teiste arvamustest ei tee ta hoolimagi он пренебрегает мнением других / он ни во что не ставит мнение других kõnek
ta ei hooli eeskirjadest он не обращает внимания на правила / он пренебрегает правилами

häbemata adv <häbemata>
kõnek tohutult, väga
бессовестно,
страшно,
безбожно,
чертовски
häbemata kõrged hinnad безбожно высокие ~ безбожные цены
mul on häbemata vähe aega у меня страшно мало времени
tal on häbemata palju raha у него безбожно ~ чертовски много денег

jaama+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
[межстанционный] перегон,
станция <станции ж> kõnek
Tallinnast Lillekülani on vaid üks jaamavahe от Таллинна до Лиллекюла лишь один перегон
ta sõitis ainult kaks jaamavahet он проехал только две станции kõnek

jaks s <j'aks jaksu j'aksu j'aksu, j'aksu[de j'aksu[sid ~ j'aks/e 22>
jõud, suutmine
сила <силы ж>,
мочь <мочи sgt ж> kõnek,
силёнка <силёнки, мн.ч. род. силёнок ж> kõnek
vähe jaksu мало сил[ы]
palju jaksu много сил[ы]
jaksu koguma набираться/набраться* сил
jaksu on tal tublisti сил у него хватает / силёнок у него хватает kõnek
jaks käib meil sellest veel üle с этим мы ещё пока справляемся
tal on veel jaksu tööd teha у него ещё есть силы работать / он ещё в силах работать
kätest kadus jaks руки обессилели
jaks on otsas сил ~ силы нет более ~ больше / мочи нет больше kõnek
pole enam endist jaksu силы уже не те / нет уже прежней силы
[kelle] jaks tuleb tagasi силы возвращаются к кому
inimestel pole enam jaksu люди выбились из сил
pole jaksu joosta нет сил бежать / [кто] не в состоянии бежать
häälel on jaksu голос сильный
karu möirgas, mis jaks kandis медведь ревел изо всех сил

jalge+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
промежность <промежности ж>
pükste säärtevahe, harudevahe
мотня <мотни, мн.ч. род. мотней ж>
lapse jalgevahe on haudunud у ребёнка опрелость промежности

joone+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
расстояние между линиями
laia joonevahega vihik тетрадь в широкую линейку

jõle2 adv <jõle>
kõnek väga, eriti
страшно,
безумно,
дико,
ужасно,
бешено,
жутко,
больно madalk,
здорово madalk,
шибко madalk
jõle tige страшно ~ ужасно сердитый
jõle valus жутко ~ страшно ~ дико больно
jõle raske ülesanne страшно ~ ужасно трудная задача
mul on jõle vähe aega у меня страшно ~ безумно ~ ужасно ~ жутко мало времени / у меня шибко мало времени madalk
kõht on jõle tühi я здорово проголодался madalk

jõude+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
досуг <досуга sgt м>,
праздное время kõnek,
досужее время kõnek
arvuti või seadme jõudekäiguaeg
простой <простоя м>,
время простоя, нерабочее время,
время простоя, холостое время,
время простоя, мёртвое время
jõudeajal на досуге, в праздное ~ в свободное время, в досужее время kõnek
tööd on palju, jõudeaega jääb vähe работы много, мало остаётся свободного времени

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

jää+vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
geol soojema kliimaga periood kahe jääaja vahel
межледниковье <межледниковья, мн.ч. род. межледниковий с>,
интергляциал <интергляциала м>,
межледниковый век,
межледниковая эпоха

kaaluma v <k'aalu[ma k'aalu[da kaalu[b kaalu[tud 28>
1. kaalu omama
весить <вешу, весишь> ka piltl
pakk kaalub kolm kilo пакет весит три килограмма
tema sõna kaalub vähe его слова весят мало ~ не имеют веса
kaaluv argument веский аргумент ~ довод
2. kaalu kindlaks määrama
вешать <вешаю, вешаешь> / свешать* <свешаю, свешаешь> кого-что,
взвешивать <взвешиваю, взвешиваешь> / взвесить* <взвешу, взвесишь> кого-что ka piltl
end
взвешиваться <взвешиваюсь, взвешиваешься> / взвеситься* <взвешусь, взвесишься>
teatud kogust
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, чего
ettenähtust vähem
недовешивать <недовешиваю, недовешиваешь> / недовесить* <недовешу, недовесишь> что, чего
jahu kottidesse kaaluma вешать/свешать* ~ взвешивать/взвесить* муку в мешки
olukorda põhjalikult kaaluma основательно взвешивать/взвесить* положение
ettepanekut kaaluma взвешивать/взвесить* предложение
kaalusin kotti kilo suhkrut я отвесил в кулёк килограмм сахара ~ сахару
ta on rahaasjus äärmiselt kaaluv в денежных делах он крайне расчётлив
ta esinemised olid alati kaalutud его выступления всегда были продуманными
3. raskusega vajutama
гнуть <гну, гнёшь> / согнуть* <согну, согнёшь> что,
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> что
raamatud kaalusid riiuli looka полка согнулась под тяжестью книг
4. kangiga maa seest välja kangutama
поднимать/поднять* при помощи рычага
kive kaaluma поднимать/поднять* камни при помощи рычага

kahetsetavalt adv <kahetsetavalt>
kahetsusväärselt
обидно,
досадно
sellele on kahetsetavalt vähe tähelepanu pööratud к сожалению, этому уделено недостаточное внимание / обидно ~ досадно, что этому уделено недостаточно внимания

kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером

karva+võrdki adv <+v'õrdki>; karva+võrd adv <+v'õrd>
1.jaatavas lausesõige natuke, väga vähe
чуть,
чуть-чуть,
слегка,
самую малость kõnek,
чуточку kõnek,
на волос kõnek
kui elu karvavõrd[ki] paremaks muutuks! если бы жизнь хоть немного ~ хоть чуть-чуть улучшилась!
esikohast jäi vaid karvavõrd puudu до первого места лишь чуть-чуть не дотянули kõnek
2.eitusegasugugi, mitte vähimalgi määral
нисколько,
ни в какой мере,
ни в коей мере,
ни в какой степени,
ничуть kõnek,
ни на волос kõnek,
ни на йоту kõnek
olukord ei ole karvavõrd[ki] muutunud положение нисколько ~ ни в коей мере не изменилось / положение ничуть не изменилось kõnek
eeskirjadest ei tohtinud karvavõrd[ki] kõrvale kalduda от правил ~ от предписаний нельзя было ни на волос ~ ни на йоту уклониться ~ отступить kõnek
ta ei tagane oma nõudmistest karvavõrd[ki] он не отступит от своих требований ни на йоту kõnek

katetomeeter s <katetom'eeter katetom'eetri katetom'eetri[t -, katetom'eetri[te katetom'eetre[id 2>
füüs mõõtevahend kahe punkti kõrguste vahe määramiseks
катетометр <катетометра м>

kirja+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
1. ülestähendus
заметки <заметок pl>,
записи <записей pl>,
записки <записок pl>
loodus[e]uurija huvitavad kirjapanekud интересные заметки натуралиста
see selgub varasematest kirjapanekutest это выясняется из более ранних записей
2. üleskirjutamine
запись <записи sgt ж>,
записывание <записывания sgt с>
muljete kirjapanekuks jäi vähe aega для записывания ~ для записи впечатлений оставалось мало времени

kirja+vahe+märgistus s <+märgistus märgistuse märgistus[t märgistus[se, märgistus[te märgistus/i 11>
interpunktsioon
пунктуация <пунктуации ж>

kirja+vahe+märgi+viga s <+viga v'ea viga -, viga[de viga[sid ~ vig/u 18>
пунктуационная ошибка

kirja+vahe+märk s <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
lgv
знак препинания
kirjavahemärkide reeglid пунктуационные правила / пунктуация
kirjavahemärke panema ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* знаки препинания

kitsalt adv <k'itsalt>
1. kitsast ala hõlmavalt; piiratult
узко-,
сугубо
kitsalt erialane küsimus узкоспециальный вопрос / вопрос, имеющий сугубо специальный характер
see on kitsalt subjektiivne lähenemine asjale это сугубо субъективный подход к делу
2. tihedalt, kokkusurutult
тесно,
в тесноте
elavad väikeses korteris kitsalt koos живут в тесноте ~ теснятся в маленькой квартире
3. kokkuhoidlikult
туго piltl, kõnek
raha oli vähe, elati võrdlemisi kitsalt денег было мало, жилось весьма туго kõnek
vähese toiduga tuli kitsalt läbi ajada еды было мало, приходилось довольствоваться малым

kooli+vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
школьные каникулы
suvine koolivaheaeg летние [школьные] каникулы
olin koolivaheajal maal на каникулах я был в деревне

kriipsu+võrragi adv <+võrragi>; kriipsu+võrra adv <+võrra>
1.jaatavas lauseskõnek natuke, pisut, vähe
чуточку,
чуть,
чуть-чуть,
капельку
täna on ta kriipsuvõrra heatahtlikum сегодня он чуточку доброжелательнее
töö oleks saanud kriipsuvõrra[gi] paremini teha работу можно было выполнить хоть чуточку получше
2.eitusegakõnek mitte sugugi, mitte vähimalgi määral
ничуть,
ни чуточки,
ни на волос,
ни на йоту
ta ei lasknud ennast kriipsuvõrra[gi] mõjutada он ничуть ~ ни чуточки не поддавался влиянию ~ не давал повлиять на себя
ma ei tagane oma nõudmistest kriipsuvõrra[gi] я ни на йоту не отступлю от своих требований

kuke+noka+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
väga vähe
кот наплакал kõnek,
с гулькин нос kõnek

kulutama v <kuluta[ma kuluta[da kuluta[b kuluta[tud 27>
1. hõõrumisega, nühkimisega
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что
ära kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
äärtest, servadest
обтрёпывать <обтрёпываю, обтрёпываешь> / обтрепать* <обтреплю, обтреплешь, обтрепешь> что
auklikuks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
продырявливать <продырявливаю, продырявливаешь> / продырявить* <продырявлю, продырявишь> что kõnek
olin kummiga kustutades paberisse augu kulutanud я протёр бумагу резинкой
rattad on teesse sügavad rööpad kulutanud от колёс на дороге образовались глубокие колеи
vesi on kivisse sügavad vaod kulutanud вода проточила в камне глубокие борозды
poisid kulutavad rohkem rõivaid kui tüdrukud мальчики изнашивают больше одежды, чем девочки
lainetest siledaks kulutatud kivid обточенные волнами камни
2. tarvitama; raiskama
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на кого-что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на кого-что,
затрачивать <затрачиваю, затрачиваешь> / затратить* <затрачу, затратишь> что, на кого-что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что
raha kulutama расходовать/израсходовать* ~ тратить/затратить* ~ тратить/потратить* ~ издерживать/издержать* деньги
haridusele kulutatakse suuri summasid на образование расходуются ~ затрачиваются крупные суммы
enda peale kulutab ta vähe на себя она тратит мало
uus auto kulutab vähem bensiini новая машина расходует меньше бензина
kulutas saja meetri läbimiseks kümme sekundit на покрытие ста метров он затратил ~ потратил десять секунд / он прошёл сто метров за десять секунд
kulutasin sellele tööle mitu tundi я затратил ~ потратил на эту работу несколько часов
3. veetma, mööda saatma
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
коротать <коротаю, коротаешь> / скоротать* <скоротаю, скоротаешь> что kõnek
kulutab oma õhtud restoranis он проводит свои вечера в ресторане

kuru s <kuru kuru kuru k'urru, kuru[de kuru[sid 17>
1. kõrvaline nurk
уединённое место,
укромное место,
глухое место,
отдалённый край,
отдалённый угол,
отдалённый уголок
hoones, ruumis
задний угол
metsakuru лесная глушь
vanaisa voodi oli ahjutaguses kurus кровать деда была в углу за печкой
2. kitsas vahe- v läbikäik
узкий проход
majadevaheline kuru узкий проход между домами
3. geogr ülekäik mägedes
перевал <перевала м>
mäekuru горный перевал
üle kuru viiv tee дорога, ведущая через перевал

kõneleja s <kõneleja kõneleja kõneleja[t -, kõneleja[te kõneleja[id 1>
1. teatud keelt rääkija
носитель языка,
говорящий [на каком] языке
vadja keele kõnelejaid on vähe носителей водского языка ~ говорящих на водском языке мало
2. kõnepidaja, kõnemees
оратор <оратора м>,
докладчик <докладчика м>,
выступающий <выступающего м>

käsitlema v <käsitle[ma käsitle[da käsitle[b käsitle[tud 27>
1. arutama, analüüsima
рассматривать <рассматриваю, рассматриваешь> / рассмотреть* <рассмотрю, рассмотришь> что,
разрабатывать <разрабатываю, разрабатываешь> / разработать* <разработаю, разработаешь> что,
трактовать <трактую, трактуешь> что
küsimust käsitlema рассматривать/рассмотреть* вопрос
artiklis käsitletakse hariduselu valupunkte в статье рассматриваются болевые точки в сфере образования
seda probleemi on kirjanduses vähe käsitletud в литературе этой проблеме уделено мало внимания / в литературе эта проблема недостаточно разработана ~ изучена ~ исследована
käsitletav ajajärk рассматриваемый период [времени]
2. keemiliselt töötlema
обрабатывать <обрабатываю, обрабатываешь> / обработать* <обработаю, обработаешь> что, чем
riiet käsitleti happega ткань обрабатывали кислотой

kühmu adv <k'ühmu>
küüru
kühmu tõmbuma сутулиться/ссутулиться* / горбиться/сгорбиться*
kiskus enda külmast kühmu он съёжился от холода
ta õlad hoidusid vähe kühmu плечи у него слегка сутулились / он слегка сутулил плечи

küla+vahe+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
просёлок <просёлка м>,
просёлочная дорога
auklik külavahetee ухабистая просёлочная дорога
auto keeras külavaheteele машина свернула на просёлочную дорогу ~ на просёлок

küüne+võrdki adv <+v'õrdki>; küüne+võrd adv <+v'õrd>
1.eitavas lausesmitte vähimalgi määral, mitte sugugi
нисколько,
ни в какой мере,
ни в коей мере,
ни в какой степени,
ничуть kõnek,
ни на волос kõnek,
ни на йоту kõnek,
ни капельки kõnek,
ни вот столько kõnek
mind ei huvita see [mitte] küünevõrd[ki] меня это нисколько не интересует
teda ei või küünevõrd[ki] uskuda ему нельзя доверять ни на йоту kõnek
2.jaatavas lausesõige natuke, väga vähe
чуть,
чуть-чуть,
слегка,
чуточку kõnek,
на волос kõnek,
капельку kõnek
annaks ta kas või küünevõrd[ki] järele хоть бы капельку ~ чуточку он уступил kõnek

lauge adj <l'auge l'auge l'auge[t -, l'auge[te l'auge[id 1>
1. libajas
отлогий <отлогая, отлогое; отлог, отлога, отлого; отложе>,
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>,
покатый <покатая, покатое; покат, поката, покато>
lauge nõlv пологий ~ отлогий ~ покатый склон
lauged kaldad отлогие ~ пологие берега
lauge katusega suvila дача с пологой ~ с покатой крышей
2. vähe keerdunud
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>,
неплотный <неплотная, неплотное; неплотен, неплотна, неплотно>,
нетугой <нетугая, нетугое; нетуг, нетуга, нетуго, нетуги>
lauge korrutusega lõng пряжа пологой крутки
3. leebe, pehme
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
tasane
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче, кротчайший>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирён, смирна, смирно, смирны>,
покладистый <покладистая, покладистое; покладист, покладиста, покладисто>
lauge hääl мягкий ~ нежный голос
lauge loomuga мягкий ~ покладистый по характеру

liialt adv <liialt>
liiga
слишком,
чрезмерно,
непомерно,
сверх меры,
чересчур kõnek
liialt suur слишком ~ чрезмерно большой
rahune, oled liialt erutatud успокойся, ты слишком взволнован ~ возбуждён
tulite liialt vara вы пришли слишком рано
selle töö eest makstakse liialt vähe за эту работу платят слишком мало / за эту работу платят чересчур мало kõnek

liig1 adv <l'iig>
kõnek liiga
чересчур kõnek,
слишком,
излишне,
чрезмерно,
непомерно
liig väike чересчур маленький kõnek / чересчур мал kõnek / слишком мал
vett on liig vähe воды чересчур мало kõnek / воды слишком мало

liru adj s <liru liru liru -, liru[de liru[sid 17>
1. adj kõnek õhuke, hõre
редкий <редкая, редкое; редок, редка, редко, редки; реже, редчайший>,
сквозной <сквозная, сквозное>
kõnek vähe vastupidav
непрочный <непрочная, непрочное; непрочен, непрочна, непрочно, непрочны>
liru riie редкая ~ сквозная ~ непрочная ткань / дрянная ткань kõnek
2. s kõnek selline riietusese
tekiliru дрянное одеяльце
sellist liru ei tasu osta такую дрянь не стоит покупать

lugema v <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud 28>
1. teksti
читать <читаю, читаешь> / прочитать* <прочитаю, прочитаешь> что, кому-чему, о ком-чём, в чём, где ka piltl
lõpuni, teatava kohani
дочитывать <дочитываю, дочитываешь> / дочитать* <дочитаю, дочитаешь> что, до чего
innukalt, süvenenult
зачитываться <зачитываюсь, зачитываешься> / зачитаться* <зачитаюсь, зачитаешься> чем, до чего
palju läbi lugema
начитывать <начитываю, начитываешь> / начитать* <начитаю, начитаешь> что, чего kõnek
küllalt v isu täis
начитаться* <начитаюсь, начитаешься> чего, чем
lugemist lõpetama
отчитать* <отчитаю, отчитаешь> что kõnek
mõnda aega
почитать* <почитаю, почитаешь> что
aeg-ajalt, vähehaaval
почитывать <почитываю, почитываешь> что
teatud aeg v ajani
прочитать* <прочитаю, прочитаешь> что
regulaarselt
прочитывать <прочитываю, прочитываешь> что
raamatut lugema читать/прочитать* книгу
kuulutust lugema читать/прочитать* объявление
korrektuuri lugema читать корректуру
palvet lugema читать/прочитать* молитву
lapsed õpivad lugema дети учатся читать
loeb valjusti ~ kõvasti он читает вслух
loeb endamisi он читает про себя
poiss loeb soravalt мальчик читает бегло
loeb neljas keeles vabalt он свободно читает на четырёх языках
lugesin Puškinit vene keeles я читал Пушкина на русском языке
diktor loeb päevauudiseid диктор читает ~ зачитывает новости дня
loeb lastele muinasjutte он читает детям сказки
loeb ülikoolis filosoofia ajalugu он читает в университете историю философии
lugesin ajalehest, et ... я прочитал в газете, что ...
on sul midagi põnevat lugeda? есть у тебя что-нибудь интересное почитать?
olen sellest kusagilt lugenud я где-то читал об этом / я где-то читал про это kõnek
ta loeb mu mõtteid он читает мои мысли
lugesin ta pilgust kahtlust я прочитал в его взгляде сомнение
loetav ajakiri читаемый журнал
kapsaks loetud raamat зачитанная до дыр книга
2. märke, märgisüsteeme lahti mõtestama
читать <читаю, читаешь> что
nooti lugema читать ноты
ta ei oska lugeda jooniseid он не умеет читать чертежи
3. loendama
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> кого-что
arvu kindlakstegemiseks
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что,
считать <считаю, считаешь> / посчитать* <посчитаю, посчитаешь> кого-что
rivikäskluses
рассчитываться <рассчитываюсь, рассчитываешься> / рассчитаться* <рассчитаюсь, рассчитаешься>
laps oskab juba sajani lugeda ребёнок умеет уже считать до ста
loeb raha он считает деньги
loeb minuteid считает минуты
loeb pulssi он считает пульс
loe, kui palju meid on сосчитай ~ посчитай, сколько нас [будет]
järjest loe! по порядку рассчитайся!
paariks loe! на первый и второй рассчитайся!
4. arvesse minema, arvestamisele kuuluma
засчитывать <-, засчитывает> / засчитать* <-, засчитает> что,
зачитывать <-, зачитывает> / зачесть* <-, зачтёт; зачёл, зачла> что,
считать <-, считает> / счесть* <-, сочтёт; счёл, сочла> что, чем
hüpe loeb прыжок засчитали ~ зачли
5. arvel olema
быть на счету
tähendama
значить <-, значит> для кого-чего
aega on vähe, iga minut loeb времени мало, каждая минута на счету
ilm ei loe, väljasõit tuleb igal juhul погода не в счёт ~ ничего не значит, поедем в любом случае
teiste arvamused ei loe talle midagi он не считается с мнением других / мнение других для него ничего не значит

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

mage adj <mage mageda mageda[t -, mageda[te mageda[id 2>
1. [liiga] vähe, nõrgalt soolane
несолёный <несолёная, несолёное>
vähe hapu
некислый <некислая, некислое>
lääge
пресный <пресная, пресное; пресен, пресна, пресно>
mage supp несолёный суп
mage toit пресная пища
magedad õunad некислые яблоки
jõevesi on mage речная вода пресная
leib sai hapu poolest mage хлеб получился пресным ~ пресный
2. kõnek ebahuvitav, ilmetu, lääge, maitselage; kesine
пресный <пресная, пресное; пресен, пресна, пресно>,
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>,
скучный <скучная, скучное; скучен, скучна, скучно, скучны>
mage film скучный фильм
mage nali плоская ~ пресная шутка
mage loba скучная болтовня

maitse+vahe
(võrdlemisel ilmnev) erinevus toitude või jookide maitses
разница во вкусе

meenutama v <meenuta[ma meenuta[da meenuta[b meenuta[tud 27>
1. endale mällu äratama, mälus esile kutsuma
вспоминать <вспоминаю, вспоминаешь> / вспомнить* <вспомню, вспомнишь> кого-что, о ком-чём,
припоминать <припоминаю, припоминаешь> / припомнить* <припомню, припомнишь> кого-что,
поминать <поминаю, поминаешь> / помянуть* <помяну, помянешь> кого-что, о ком-чём kõnek
püüab aadressi meenutada старается вспомнить ~ припомнить адрес
meenutab oma vanemaid вспоминает своих родителей
sellest ajast on vähe meenutada мало что есть вспомнить об этом времени
2. kellelegi meenuma panema, meelde tooma
напоминать <напоминаю, напоминаешь> / напомнить* <напомню, напомнишь> кого-что, кому-чему, о ком-чём, про кого-что
pean teile meenutama, et ... я должен вам напомнить, что ...
ära meenuta mulle enam seda lugu! не напоминай мне больше об этой истории ~ про эту историю!
see vana seinakell meenutab mulle lapsepõlve эти старые настенные ~ стенные часы напоминают мне детство
mälestusmärk meenutab traagilisi sündmusi памятник напоминает о трагических событиях
3. sarnasuse põhjal võrreldav v kõrvutatav olema
напоминать <напоминаю, напоминаешь> / напомнить* <напомню, напомнишь> кому, кого-что
poiss meenutab oma vanaisa мальчик напоминает своего дедушку
kasarmut meenutav sünge maja мрачный дом, напоминающий казарму

metsa+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
metsavaheline ala, mets
лес <леса, предл. о лесе, в лесу, мн.ч. им. леса м>
eksis metsavahel ära он заблудился в лесу
kõik metsavahed sõdureid täis все леса полны солдат

metsa+vahe+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
лесная дорога,
дорога, пролегающая лесом,
дорога, пролегающая через лес
pöörasime suurelt maanteelt metsavaheteele мы свернули с большого шоссе на лесную дорогу

mure1 s <mure mure mure[t -, mure[de mure[sid 16>
1.
горе <горя sgt с>
suur
горесть <горести ж>
sügav kurbus
скорбь <скорби sgt ж>
ärevus, rahutus
тревога <тревоги ж>,
беспокойство <беспокойства sgt с>,
забота <заботы ж>,
озабоченность <озабоченности sgt ж>
äng, kurbus, nukrus
кручина <кручины sgt ж> folkl
piinav mure мучительное горе
ängistav mure щемящее ~ подавляющее горе
must ~ ränk mure неутешное горе
tühi ~ asjata mure напрасная тревога / напрасное беспокойство
raske mure on südamel [у кого] на душе ~ на сердце большое горе
mure rõhub ~ vaevab ~ piinab горе угнетает кого
mure laste pärast беспокойство за детей / озабоченность о детях
mis teile muret teeb? что вас беспокоит? / чем вы озабочены?
mõtleb murega tulevikule думает с беспокойством ~ с озабоченностью ~ с тревогой о будущем
ta on murest halliks läinud он поседел от горя
teeb oma käitumisega vanematele muret он причиняет своим поведением родителям много горя
tahan kellegagi oma muret jagada хочу с кем-нибудь поделиться своим горем
kas sul temaga vähe muret oli! мало ли ты с ним горя хватил ~ хлебнул! kõnek
ole mureta, see asi saab korda будь спокоен ~ не беспокойся, это дело уладится!
see mure on murtud с этой проблемой ~ с этим покончено
hakkas murest jooma с горя он стал пить / он запил с горя kõnek
püüab muret viinaklaasi uputada piltl пытается залить горе [вином] kõnek
2. hool, kohustus, ülesanne
забота <заботы ж>,
хлопоты <хлопот plt>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел с>
argimured будничные ~ повседневные ~ житейские заботы
elumured житейские заботы ~ невзгоды
majapidamismured заботы по хозяйству
pisimured мелкие хлопоты
ema mured заботы матери
hommikul oli esimene mure ahi küdema panna утром первым делом нужно было затопить печь
jäta see minu mureks пусть это будет моя забота / оставь эту проблему мне ~ на меня

mõeldav adj <m'õeldav m'õeldava m'õeldava[t -, m'õeldava[te m'õeldava[id 2>
kujuteldav, võimalik
мыслимый <мыслимая, мыслимое; мыслим, мыслима, мыслимо>,
возможный <возможная, возможное; возможен, возможна, возможно>,
эвентуальный <эвентуальная, эвентуальное; эвентуален, эвентуальна, эвентуально> liter
mõeldav see ju on, aga vähe usutav это мыслимо, но маловероятно
see on parim mõeldav lahendus это решение лучшее из всех мыслимых ~ возможных

mõni+kümmend num pron <mõni+kümmend mõne+k'ümne m'õn[da+kümme[t ~ m'õn[da+kümmend -, mõne+k'ümne[te mõne+k'ümne[id 5>
несколько десятков кого-чего
mõnikümmend lehekülge несколько десятков страниц
mõnekümnest kroonist on vähe нескольких десятков крон будет мало
kokkutulnuid oli mõnikümmend собравшихся было около нескольких десятков

naat2 s <n'aat naadi n'aati n'aati, n'aati[de n'aati[sid ~ n'aat/e 22>
1. mer õmbluskoht purjes
шов <шва м>
2. mer puitlaeva välisplankude vahe
паз <паза, предл. о пазе, в пазу, мн.ч. им. пазы м>

naeru+väärselt adv <+v'äärselt>
смехотворно,
смешно
neid oli naeruväärselt vähe их было до смешного мало

naha+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
piltl
[kelle] nahavahe on muret täis [кто] переполнен горем
mul oli nahavahe hirmu täis страх обуял меня kõrgst
nahavahe palavikku täis всё тело горит [от жара]
kütsin ta nahavahe kuumaks я взгрел его как следует kõnek

narrilt adv <narrilt>
tobedalt
глупо,
дурацки,
по-дурацки
veidralt, kentsakalt
странно,
смешно,
нелепо
armetult, kehvasti
ничтожно,
неважно kõnek
kuidas ta nii narrilt vahele jäi как он так глупо попался / как он так по-дурацки влип madalk
palka sai ta narrilt vähe заработок у него был до смешного мал kõnek

nii+paljuke adv <+paljuke>
kõnek niivõrd väike hulk, sedavõrd vähe
столечко
niipaljuke sa minust hoolid! и так-то ты печёшься обо мне!

nii+sama adv <+sama>
1. ilma erilise põhjuse, tagamõtte v eesmärgita, muidu
так,
просто так,
да так,
между прочим
ma niisama [jutujätkuks] mainisin я это просто так сказал
lobiseti niisama tühja-tähja болтали о том, о сём kõnek
hulgub niisama ringi бродит просто так / слоняется без дела kõnek / шляется без дела madalk
tee midagi, ära istu niisama займись чем-нибудь, не сиди сложа руки
seda asja ma niisama ei jäta! я это [дело] так не оставлю!
ära pane lampi põlema, näeb niisamagi не зажигай лампу, и так видно
2. võrdluses: sama
так же,
такой же,
столько же,
столь же
poeg on niisama pikk kui isa сын такой же высокий, как и отец
olen niisama tark kui ennegi знаю столько же, сколько и раньше
vihm lakkas niisama järsku, nagu oli alanud дождь перестал так же внезапно, как и начался
tean sellest niisama vähe kui teisedki я знаю об этом так же мало, как и другие
3. nii
так
niisama paljukest see masin vastu pidaski всего столечко эта машина и проработала kõnek
4. [nii]samuti
так же,
как и,
[а] так же и,
таким же образом,
равным образом,
а также,
тоже
käed on väsinud, jalad niisama руки устали, ноги тоже
sajab niisama nagu eile идёт дождь, как и вчера
ta õpetused ajavad naerma niisama kui anekdoodid его поучения так же смешны, как анекдоты

niisama hea kui что и ...; равно как что; равно чему
niisama hästi kui почти что

niiskus s <n'iiskus n'iiskuse n'iiskus[t n'iiskus[se, n'iiskus[te n'iiskus/i ~ n'iiskuse[id 11 ~ 9>
vee- v veeaurusisaldus
влажность <влажности sgt ж>,
влага <влаги sgt ж>,
содержание влаги
rõskus
сырость <сырости sgt ж>,
сырь <сыри sgt ж> kõnek
liigniiskus чрезмерная влажность / избыток влаги
õhu niiskus влажность воздуха
mulla niiskus влажность почвы
niiskusest küllastunud õhk пересыщенный влагой воздух
niiskusest hallitanud seinad покрытые плесенью ~ заплесневелые от сырости стены
mullas on niiskust liiga vähe в почве слишком мало влаги
klaasidelt valgub aknalauale niiskust с [оконных] стёкол стекает на подоконник влага

nuga+vahe adj <+vahe vaheda vaheda[t -, vaheda[te vaheda[id 2>
vt nuga+terav

närb adj <n'ärb närva n'ärba n'ärba, n'ärba[de n'ärba[sid ~ n'ärb/i 22>
1. isutu, vähe sööv
привередлив в еде,
разборчив в еде
2. jõuetu, rauge
бессильный <бессильная, бессильное; бессилен, бессильна, бессильно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
малосильный <малосильная, малосильное; малосилен, малосильна, малосильно>,
слабосильный <слабосильная, слабосильное; слабосилен, слабосильна, слабосильно>,
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
обессиленный <обессиленная, обессиленное>,
ослабевший <ослабевшая, ослабевшее>,
обессилевший <обессилевшая, обессилевшее>,
истомлённый <истомлённая, истомлённое>,
утомлённый <утомлённая, утомлённое>
jäi väsimusest närvaks он обессилел от усталости

närusti adv <närusti>
viletsalt, sandisti
жалко,
убого,
скудно,
ничтожно,
неважно kõnek,
плёво kõnek
enesetunne on paha, tunnen end närusti самочувствие плохое, чувствую себя неважно kõnek
süüa anti närusti vähe кормили скудно
mul läks närusti мне не повезло

nüüd+sama adv <+sama>
1. väga vähe aega tagasi
совсем недавно,
только,
только-только kõnek,
только что kõnek
just nüüdsama oli ta siin он только что был здесь kõnek
nüüdsama rääkisime sinust мы только-только говорили о тебе kõnek
ma alles nüüdsama kuulsin, et ... я только что услышал, что ... kõnek
2. väga vähese aja pärast, otsekohe
сейчас,
ещё немного и,
с минуты на минуту,
вот-вот kõnek,
того и гляди madalk
külalised on nüüdsama tulemas с минуты на минуту ожидаются гости

paljas adj <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
1. alasti, rõivasteta
голый <голая, голое; гол, гола, голо> ka piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> ka piltl,
обнажённый <обнажённая, обнажённое>
paljastatud
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
оголённый <оголённая, оголённое>
katmata
непокрытый <непокрытая, непокрытое; непокрыт, непокрыта, непокрыто>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое>,
неодетый <неодетая, неодетое; неодет, неодета, неодето> ka piltl
paljas keha голое ~ нагое ~ обнажённое тело
paljad lapsed голые ~ нагие ~ неодетые дети
kõht paljas живот гол ~ обнажён ~ оголён
palja peaga с непокрытой ~ с обнажённой головой
paljas pealagi лысина / плешь на голове / пролысина ~ проплешина на голове kõnek
paljad linnupojad голые птенцы
paljad kaljud голые ~ нагие скалы
paljad puud голые ~ обнажённые деревья
paljas mets голый ~ обнажённый ~ неодетый лес
paljas tee непокрытая снегом дорога
paljas mõõk голый ~ обнажённый меч
paljad isoleerimata elektrijuhtmed голые неизолированные электропровода
paljad faktid голые факты
paljas tõde голая правда
tal aeti pea paljaks его остригли наголо
poiss oli paljas kui porgand мальчик был в чём мать родила kõnek
magab palja põranda peal он спит на голом полу
kevadel läks maa varakult paljaks весной снег растаял рано, и земля обнажилась
koer ajas hambad paljaks собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
2. varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
paljas kui püksinööp гол как сокол
ta varastati paljaks его ограбили
ta söödi paljaks его объели madalk
on enda paljaks joonud он пропился kõnek
ta põles paljaks он погорел kõnek
3. lisanditeta; lahjendamata
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek,
пустой <пустая, пустое> kõnek
paljas äädikas голый уксус
jõi paljast vett он пил голую воду
sõi paljast leiba он ел голый хлеб / он ел один только хлеб
4. ainult, vaid, üksnes
один <одна, одно>,
лишь,
только
paljas mõte sellele ajab hirmu peale одна [лишь] мысль об этом страшит
pääses palja ehmatusega он отделался лишь ~ только [одним] испугом kõnek
paljais sukis ~ paljaste sukkadega необутая, в одних чулках
palja särgi väel в одной рубашке
paljastest sõnadest on vähe одних только слов мало

palja käega ~ paljaste kätega голыми руками
palja silmaga невооружённым глазом

peenelt adv <p'eenelt>
1. pisikestest osadest koosnevalt; kribuliselt
мелко <мельче>,
тонко <тоньше>
peenelt teraline kohupiim мелкозернистый творог
peenelt krussis juuksed волосы в мелких завитках / мелко вьющиеся волосы
peenelt kortsus nägu лицо в мелких морщинках
nii peenelt kirjutatud, et ei näe lugeda так мелко написано, что невозможно [про]читать
2. üksikasjaliselt ja täpselt; oskuslikult, hästi
тонко <тоньше>,
изящно,
мастерски,
филигранно
tunneb üsna peenelt kokakunsti он довольно тонкий знаток кулинарии
oskab peenelt analüüsida умеет тонко анализировать
peenelt nikerdatud esemed предметы тонкой резьбы
peenelt mängitud roll филигранно ~ мастерски сыгранная роль
3. nooblilt, elegantselt
элегантно,
изысканно,
изящно
ta käib peenelt riides он одевается изысканно ~ элегантно ~ шикарно
käitub peenelt ведёт себя изысканно / он тонок в обращении
4. osavalt, kavalalt
тонко <тоньше>,
ухищрённо,
ловко
peenelt punutud intriig тонко ~ хитро сплетённая интрига kõnek
mind on peenelt alt veetud меня ловко подвели
andis peenelt mõista он тонко намекнул на что
raha oli vähe, pidime peenelt läbi ajama денег было мало, приходилось довольствоваться малым
5. hääle, heli kohta: kõrgelt, heledalt
тонко <тоньше>,
высоко <выше>
kutsikas viiksub peenelt щенок тонко пищит

peo+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
pihku mahtuv kogus; piltl väga vähe
горсть <горсти, мн.ч. род. горстей ж>,
горстка <горстки, мн.ч. род. горсток ж>,
горсточка <горсточки, мн.ч. род. горсточек ж> dem,
пригоршня <пригоршни, мн.ч. род. пригоршней, пригоршен ж>
peotäis jahu горсть ~ пригоршня муки
kolm peotäit mulda три горстки земли
korjas peotäie lilli она нарвала горсточку ~ букетик цветов
kogunes vaid peotäis asjahuvilisi собралась лишь горсть ~ горстка заинтересованных

pepu+vahe
kõnek vagu tuharate vahel
tite pepuvahe punetas у малыша покраснело между ягодицами

piinlikult adv <p'iinlikult>
1. piinlikkust tundes v tekitavalt
неловко,
неудобно,
сконфуженно,
смущённо
punastas piinlikult он покраснел от смущения
kõik vaikisid piinlikult все неловко ~ сконфуженно молчали
selle vastu on piinlikult vähe huvi tuntud этим интересовались досадно мало
2. äärmiselt, ülimalt, väga
исключительно,
педантически,
скрупулёзно
piinlikult puhas tuba стерильно чистая комната
piinlikult täpne inimene чрезвычайно скрупулёзный человек
piinlikult aus inimene исключительно честный человек
põrand küüriti piinlikult puhtaks пол выскребли чисто-начисто kõnek

piiratud adjeestäiendina ei käändu<piiratud piiratu piiratu[t -, piiratu[te piiratu[id 2>
vähe arenenud, kitsarinnaline
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно>,
недалёкий <недалёкая, недалёкое; недалёк, недалёка, недалёко>,
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже>
piiratud mõistus ограниченный ~ узкий ~ убогий ум
piiratud inimene ограниченный ~ недалёкий человек / человек недалёкого ума
piiratud mõistusega inimene тупоумный ~ скудоумный ~ глуповатый человек / узколобый человек kõnek

piki+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
kahe samas sõidureas teineteise järel liikuva sõiduki vahemaa
дистанция <дистанции ж>
hoia pikivahet! соблюдай дистанцию!

pilu s <pilu pilu pilu -, pilu[de pilu[sid 17>
1. piklik ava, pragu
щель <щели, предл. о щели, в щели, мн.ч. род. щелей ж>,
щёлка <щёлки, мн.ч. род. щёлок ж>
vahemik
зазор <зазора м>,
просвет <просвета м>
vahe
прозор <прозора м> ehit
lõhe
шлиц <шлица, мн.ч. им. шлицы, род. шлицев, шлицов м> tehn
sisselõige
прорез <прореза м>,
прореха <прорехи ж> kõnek
häbemepilu anat срамная щель
silmapilu щёлочка глаз / глазная щёлочка
suupilu щёлка рта
vaatepilu смотровая щель
valguspilu световая щель / световой зазор
õhupilu el воздушный зазор
kirjakasti pilu щель почтового ящика
hoiukarbi pilu отверстие копилки
katuse piludest paistis valgust sisse сквозь щели в крыше пробивался свет
läbi kitsaste pilude immitses valgust через узкие щели просачивался свет
jätsin pisikese pilu kardinate vahele я оставил маленькую щель ~ небольшой просвет между занавесками
kõik pilud seinas topiti takkudega kinni все щели в стенах законопатили паклей
poisid vahtisid kuuriseina pilude vahelt sisse мальчики заглядывали в щели сарая
silmad tõmbusid pilu[de]ks ~ pilusse ~ pillu глаза стали узкие, как щёлки
tal olid veidi pilus silmad у него были слегка раскосые глаза
pilvede pilust näitas end päike сквозь тучи ~ из-за туч проглянуло солнце
2. tekst auguline tikand
строчка <строчки, мн.ч. род. строчек ж>,
мережка <мережки, мн.ч. род. мережек ж>,
ажурная строчка
lihtpilu (1) ühe poolega мережка-кисточка; (2) kahe poolega мережка-столбик
põimpilu мережка с настилом
sõlmpilu мережка-снопик

ping s <p'ing pingu p'ingu p'ingu, p'ingu[de p'ingu[sid ~ p'ing/e 22>
tehn võlli ja sellest väiksema ava mõõtmete vahe
натяг <натяга м>

pisi+buss
väike buss, kuhu mahub vähe sõitjaid
бусик <бусика м> kõnek

pistmine s <p'istmine p'istmise p'istmis[t p'istmis[se, p'istmis[te p'istmis/i ~ p'istmise[id 12 ~ 10?>
1. torkamine
укалывание <укалывания sgt с>,
покалывание <покалывания sgt с>
toppimine
засовывание <засовывания sgt с>,
запихивание <запихивания sgt с> kõnek,
сажание <сажания sgt с>
pistise andmine
подкуп <подкупа sgt м>
nõelaga pistmine укалывание иглой
piht peeru pistmiseks светец для [вставки] лучины
suli pogrisse pistmine сажание жулика в каталажку
2. ainsuse partitiivis: tegemine, asjaõiendus, asi
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел с>
tal on kõigega pistmist ему до всего [есть] дело / он всюду суёт свой нос kõnek
mis meil nendega pistmist, suitsetagu pealegi нам нет дела до них, пускай курят / нам-то что, пусть курят kõnek
selle asutusega tal enam pistmist ei tule он больше не будет иметь дела с этим учреждением
tõelise kunstiga on neil soperdistel vähe pistmist у этой мазни мало общего с настоящим искусством kõnek

punkt2 s <p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
1. täpp; täpikujuline graafiline [kirjavahe]märk
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>
punktidest ja kriipsudest koosnev muster узор [, состоящий] из точек и чёрточек
silmaterad ahenesid punktideks зрачки сузились, превратившись в точку
punkt lühendi järel точка после сокращения
morse punktid ja kriipsud точки и тире азбуки Морзе
i-le punkti peale panema (1) ставить/поставить* точку над буквой i; (2) piltl ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* точку ~ точки над i
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
sellel lool on nüüd punkt piltl с этим [делом] теперь покончено / на этом теперь точка kõnek
2. [väiksem] koht, [piiratud] ala, paik
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>,
пункт <пункта м>
piiripunkt пограничный пункт
ristumispunkt точка ~ пункт пересечения
sügispunkt astr точка осеннего равноденствия
toetuspunkt ~ tugipunkt точка опоры
valupunkt болевая точка
varumispunkt заготовительный пункт
geograafilised punktid географические точки
kriitiline punkt критическая ~ высшая точка / предел
arstiabi punkt медицинский пункт / пункт медпомощи ~ медицинской помощи / медпункт
piirivalve punkt пункт пограничной охраны
vilja vastuvõtu punkt пункт приёма зерна
matkavarustuse laenutuse punkt пункт проката походного снаряжения
asustatud punktideks on külad, alevid, linnad населёнными пунктами являются деревни, посёлки, города
olin jõudnud punktini, kus kõik muutus vastumeelseks я дошёл до точки ~ до предела, когда всё опротивело
sirged lõikuvad punktis P mat прямые пересекаются в точке Р
3. asi, asjaolu, aspekt
пункт <пункта м>,
аспект <аспекта м>
koht, külg, küsimus
место <места, мн.ч. им. места с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
see punkt tuleb meil selgeks vaielda нам надо этот пункт ~ вопрос обговорить kõnek
selles loos on mitu segast punkti в этой истории несколько неясных моментов
ta on igas punktis sobiv kandidaat он подходящий кандидат во всех отношениях / он подходящий кандидат по всем статьям kõnek
4. dokumendi v teksti alajaotus; lõik, osa
пункт <пункта м>
eelarve punkt пункт бюджета ~ сметы
lepingu punkt пункт договора
küsimustiku punktid пункты вопросника
punkt-punktilt по пунктам
punkt punkti järel пункт за пунктом
koosoleku päevakorras oli ainult üks punkt в повестке [дня] собрания был только один пункт
põhikirja võeti kaks uut punkti в устав включили два новых пункта
5. hindamissüsteemi ühik
балл <балла м>
spordis
очко <очка с>
aktiivsusepunkt балл ~ очко за активность
kahe punkti vise бросок на два очка
punktide summa сумма баллов ~ очков
kogus kuus punkti kümnest võimalikust он набрал шесть баллов ~ очков из десяти возможных
nopib punkte kiirrünnakutega он набирает очки быстрыми атаками
kaotasin talle ainult poole punktiga я проиграл ему только пол-очка
vahe kahanes kahele punktile разрыв сократился до двух очков

puss1 s <p'uss pussi p'ussi p'ussi, p'ussi[de p'ussi[sid ~ p'uss/e 22>
pussnuga
нож <ножа м>,
резак <резака м>
vahe puss острый нож ~ резак
soome puss финский нож / финка kõnek
pussiga tapma резать/зарезать* ножом кого-что
mees pisteti pussiga surnuks мужчину зарезали [ножом]
need sõnad pistsid nagu pussiga mu südamesse эти слова мне, как нож ~ как ножом в сердце ~ по сердцу kõnek

puutumatu adj s <p'uutumatu p'uutumatu p'uutumatu[t -, p'uutumatu[te p'uutumatu[id 1>
1. adj puutumata, kasutamata, rikkumata
нетронутый <нетронутая, нетронутое; нетронут, нетронута, нетронуто>,
первозданный <первозданная, первозданное>,
первородный <первородная, первородное>,
первобытный <первобытная, первобытное; первобытен, первобытна, первобытно>,
девственный <девственная, девственное; девствен, девственна, девственно>
ürgne ~ puutumatu loodus первобытная ~ первозданная ~ нетронутая ~ девственная природа
asjad seisavad puutumatutena вещи стоят нетронутыми / к вещам не прикасались
puutumatuid metsi on vähe alles первозданных ~ девственных лесов сохранилось мало
ta on argielu rutiinist puutumatuks jäänud он ещё не столкнулся ~ не соприкоснулся с рутиной повседневности / его ещё не заела рутина повседневной жизни kõnek
2. adj selline, mida ei saa v ei tohi puutuda
неприкосновенный <неприкосновенная, неприкосновенное; неприкосновенен, неприкосновенна, неприкосновенно>
puutumatud tagavarad неприкосновенные запасы
saadikud on puutumatud депутаты неприкосновенны
3. smitmuseskastikorra järgi India kõige madalam ühiskonnakiht
неприкасаемые <неприкасаемых pl>

põu s <p'õu põue p'õue p'õue, p'õue[de p'õue[sid 22>
1. poeetilises stiilis: rind
грудь <груди, предл. о груди, в груди, мн.ч. им. груди, род. грудей ж>
süda põksub põues сердце стучит[ся] в груди
aimus puges põue в грудь ~ в сердце ~ в душу закралось предчувствие / [кого] охватило предчувствие
2. rinna ja riietusesemete vahe; riietusesemete vahe rinna kohal
пазуха <пазухи ж>
rinnatasku
внутренний [нагрудный] карман
hoiab kätt põues он держит руку за пазухой
tõmbas midagi põuest он вытащил что-то из-за пазухи
pistis raha põue он сунул деньги за пазуху ~ во внутренний [нагрудный] карман
võta raamat põuest välja вынь ~ достань книгу из-за пазухи
3. piltl sisemus; rüpp
недра <недр plt>,
лоно <лона с> kõrgst
maapõu недра [земли] / земные недра / лоно земли kõrgst
metsapõu ~ metsade põu недра лесов / лоно лесов kõrgst
palju laevu on vajunud merede põue много кораблей скрыто в морских глубинах / много кораблей ушло на дно морское kõrgst

pääsenu s <p'ääsenu p'ääsenu p'ääsenu[t -, p'ääsenu[te p'ääsenu[id 1>
1. mingist õnnetusest eluga pääsenud isik
спасшийся <спасшегося м>,
спасшаяся <спасшейся ж>
laevahukust pääsenuid on vähe спасшихся при кораблекрушении немного / немногие спаслись в кораблекрушении
2. kuskile vastuvõetud isik
ükski võistkonda pääsenu ei loobunud lõppvoorust из допущенных к соревнованию никто не отказался от заключительного тура

pühade+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. ajavahemik kahe püha vahel
время между праздниками
tee on pikk nagu pühadevahe дорога долга, как ожидание праздника
2. ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes
oi sa pühadevahe, maja põleb! Боже ~ Бог [ты] мой, дом горит!

raua+ühendhrl mitmuses
looduslik või kunstlik aine, mille koostisosadest vähemalt üks on raud (nt malm, hematiit, hemoglobiin)
соединение железа
aknaklaas peab sisaldama võimalikult vähe rauaühendeid оконное стекло должо содержать как можно меньше соединений железа
savile annavad tooni neis leiduvad rauaühendid соединения железа в глине определяют её оттенок

rea+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. istutamisel
междурядье <междурядья, мн.ч. род. междурядий, дат. междурядьям с>
reavahede kobestamine рыхление междурядий
2. kirja-, trükiridade vahe
[междустрочный] пробел,
междурядье <междурядья, мн.ч. им. междурядий, дат. междурядьям с>,
междустрочие <междустрочия с>,
интервал <интервала м>
teksti saab printida erineva reavahega текст можно распечатать с разными пробелами [между строк]

reflekteeruma v <reflekt'eeru[ma reflekt'eeru[da reflekt'eeru[b reflekt'eeru[tud 27>
peegelduma
отражаться <-, отражается> / отразиться* <-, отразится> в чём, на чём, от чего
tumedatelt esemetelt reflekteerub valgus vähe от тёмных предметов свет отражается слабо

retsensioon s <retsensi'oon retsensiooni retsensi'ooni retsensi'ooni, retsensi'ooni[de retsensi'ooni[sid ~ retsensi'oon/e 22>
arvustus
рецензия <рецензии ж> на что,
отзыв <отзыва м> на что,
разбор <разбора м> van,
[критический] обзор,
[критическая] статья
filmiretsensioon отзыв на кинофильм
luuleretsensioon [критический] обзор поэзии
proosaretsensioon [критический] обзор прозы / разбор прозы van
teatriretsensioon [театральное] обозрение / рецензия на спектакль
tõlkekirjanduse kohta ilmub vähe retsensioone отзывов ~ рецензий на переводную литературу появляется ~ публикуется мало
kirjutas romaani kohta retsensiooni он написал отзыв на роман

rihma+alune s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
nlj
vt rihma+vahe

rihma+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
nlj kõht
желудок <желудка м>,
живот <живота м> kõnek
peaks midagi sööma, rihmavahe on õõnsaks läinud надо бы чего-нибудь поесть, у меня под ложечкой сосёт kõnek

RNA [err-enn-aa]
biolribo+nukleiinhape
РНК эрэнка <нескл. ж> рибонуклеиновая кислота
Keemilises mõttes erineb DNA RNA-st väga vähe Химически ДНК мало чем отличается от РНК

romantika s <rom`antika rom`antika rom`antika[t -, rom`antika[te rom`antika[id 1>
luulelisus, mingist tundmusest hingestatud meeleolu
романтика <романтики sgt ж>,
романтизм <романтизма sgt м> liter
noorusromantika юношеская романтика / юношеский романтизм liter / романтика юности ~ молодости
meresõidu romantika морская романтика
ta elus on vähe romantikat в её жизни мало романтики

rände+saldo
aasta jooksul mingisse paikkonda saabunud ja sealt lahkunud inimeste arvude vahe
сальдо миграции
rändesaldo on positiivne положительное сальдо миграции
negatiivne rändesaldo отрицательное сальдо миграции

rööbe s <rööbe r'ööpme rööbe[t -, r'ööpme[te r'ööpme[id 5>
1. tehn rööpapaar
ельсовая] колея,
рельсовый путь
järjest ahenevad rööpmed всё больше сходящиеся рельсы
2. aut jooksulaius, sama telje rataste vahe
ширина колеи

rüüpama v <r'üüpa[ma rüüba[ta r'üüpa[b rüüba[tud 29>
1. sõõmu, lonksu võtma; jooma
отпивать <отпиваю, отпиваешь> / отпить* <отопью, отопьёшь; отпил, отпила, отпило> что, чего,
отхлёбывать <отхлёбываю, отхлёбываешь> / отхлебнуть* <отхлебну, отхлебнёшь> что, чего kõnek,
прихлёбывать <прихлёбываю, прихлёбываешь> / прихлебнуть* <однокр. прихлебну, прихлебнёшь> что kõnek,
хлебать <хлебаю, хлебаешь> что madalk,
хлебнуть* <однокр. хлебну, хлебнёшь> что madalk
rüüpas sõõmu ~ lonksu õlut он отпил глоток пива / он хлебнул глоток пива madalk
rüüpab kruusist pisut piima отпивает из кружки немного молока
rüüpas väikeste lonksudega она пила маленькими глотками
rüüpas nautides ~ mõnuga teed он с наслаждением пил чай / он попивал чаёк kõnek
rüüpa pealt vähemaks отпей немного
paat rüüpas pardaga vett piltl лодка прихлебнула бортом воды kõnek
2. kõnek alkohoolseid jooke pruukima, napsitama
выпивать <выпиваю, выпиваешь> / выпить* <выпью, выпьешь> что,
попивать <попиваю, попиваешь>,
прикладываться/приложиться* к бутылке
isa kippus ülemäära rüüpama отец выпивал ~ попивал
see mees on pisut rüübanud этот мужчина [явно] под хмельком ~ под градусом
sai vähe rüübatud подвыпили чуток madalk

saldo+kinnitus
ametlik dokument raha laekumiste ja väljamaksete vahe või rahaliste vahendite jäägi kohta, nt kontol
подтверждение сальдо

saunaline s <saunaline saunalise saunalis[t saunalis[se, saunalis[te saunalis/i 12>
посетитель бани,
парильщик <парильщика м> kõnek
täna oli vähe saunalisi сегодня в бане было мало посетителей
sa ju aurad nagu saunaline от тебя валит пар, как от парильщика kõnek

sees2 adv <s'ees>
1. sisemuses, seespool; koostises, hulgas
внутри,
в ком-чём
sees oli kõik vaikne внутри было тихо
vihmase ilmaga toimub kontsert sees в дождливую погоду концерт состоится в зале
paadis oli kaks meest sees в лодке было два человека
sokil on auk sees в носке дырка
igas majas on elekter sees в каждом доме [имеется] электричество
igas ravimis on pisut mürki sees каждое лекарство содержит немного яда
teekannul on mõlk sees чайник с вмятиной
2. kinnitab, fikseerib mingi olukorra, seisundi olemasolu
внутри
süda puperdab sees rõõmust сердце трепещет [в груди] от радости
jooksin kogu jõust, kuni sees hakkas pistma я бежал изо всех сил, так что внутри закололо
sees keerab [кого] тошнит
nende sõnade peale mul kihvatas sees от этих слов во мне вспыхнула злоба piltl
hobusel on hea hoog sees лошадь разогналась
kaubal peab kasu sees olema сделка должна быть с выгодой
sellel lool on mõte sees в этом есть резон kõnek
suvel on treeningutel pikem vahe sees летом в тренировках довольно длинный перерыв
on omadega sees он влип madalk
tal olid kõvad aurud sees он был под парами madalk

see+samune adj pron <s'ee+samune selle+samuse se[da+samus[t -, n'ee[d+samuse[d nen[de+samus[te n'e[id+samuse[id 10>
1. kõnek seesama, seesamane
тот [же] самый,
та [же] самая,
то [же] самое,
этот же самый,
эта же самая,
это же самое,
[один и] тот же,
[одна и] та же,
[одно и] то же
neidsamuseid elukogemusi on vähe этого самого жизненного опыта маловато
Kas ta ähvardas sind? -- seesamune jah Он угрожал тебе? -- То-то же оно, что да
2. kõnek ainult nominatiivis täitesõnana: samune, seesamane
külalised, seesamune, on alati teretulnud гости-то всегда желанны / гости -- те-то всегда желанны


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur