[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 134 artiklit

безвестность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) teadmatus, tundmatus, tuntamatus, mainetus; жить в безвестности tuntamatuna ~ vähe tuntuna elama
бессовестно Н süümetult, süümepiinata, häbematult, häbitult, jultunult; бессовестно лгать jultunult valetama, бессовестно мало kõnek. häbemata vähe
вкладной 120 П
maj. hoiu(stus)-; вкладные суммы hoiusumma(d), вкладные операции hoiustusoperatsioonid;
vahelepandav, vahe-; вкладной лист vaheleht
всего
Н kokku, kokkuvõttes; всего израсходовали тысячу рублей kokku kulutati tuhat rubla;
частица ainult, kõigest, vaid; всего два месяца тому назад ainult kaks kuud tagasi;
всего ничего kõnek. õige vähe; только и всего ainult niipaljukest
встать 223 Г сов. несов. вставать
(üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek. omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
(üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
голос 4 С м. неод. hääl (ka muus., jur.); визгливый голос kiunuv ~ vinguv hääl, высокий голос kõrge hääl, звонкий голос hele ~ kõlav hääl, нежный голос õrn hääl, низкий голос madal hääl, совещательный голос sõnaõigus, nõuandehääl, решающий голос hääleõigus, otsustushääl, голос совести süümehääl, südametunnistuse hääl, большинство голосов häälteenamus, enamik hääli, право голоса hääleõigus, романс для двух голосов romanss kahele häälele, петь в два голоса kahel häälel laulma, кричать громким голосом valju häälega karjuma, отдать свой голос за кого, кому hääletama, häält andma kelle poolt, подсчитать голоса hääli (kokku) lugema, собрать мало голосов vähe hääli koguma, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma;
в один голос ühel häälel, ühest suust; во весь голос täiel häälel, täiest kõrist; петь с чужого голоса kelle laulu laulma (võõraid mõtteid avaldama); подавать ~ подать голос häält tegema; поднимать ~ поднять голос häält tõstma; лишаться ~ лишиться голоса, терять ~ потерять голос häält kaotama, häälest ilma jääma
донышко 107 С с. неод. dem. hellitl. vt. дно 2.; воды в ведре осталось на донышке kõnek. ämbrisse on jäänud väga vähe vett, ämbris on vett ainult põhja peal
забота 51 С ж. неод. mure, hool, hoolitsus; забота о человеке hoolitsus inimese eest, окружить кого заботой kelle eest hoolitsema, жить без забот muretut elu elama, повседневные заботы igapäevane mure ~ hool, igapäevased mured, у меня много забот mul on palju tegemist, это уж моя забота see on juba minu mure ~ asi, вот (ещё) не было заботы! madalk. kas mul veel muret vähe oli!
зычный 126 П (кр. ф. зычен, зычна, зычно, зычны) käre, kõva, vahe, lõikav (hääle kohta)
и II союз
(rinnastav sidesõna) ja, ning; отец и мать isa ja ema, дождь прошёл, и всё вокруг засверкало sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama, нет, нет и нет, нет и ещё раз нет ei ja veel kord ei, целиком и полностью täielikult;
(ja) pealegi; у него много работы, и прескучной tal on palju tööd, pealegi väga igavat, я мало жил, и жил в плену olen vähe ilmas elanud ja sedagi vangistuses;
-ki, -gi, ka; как и все его друзья nagu kõik tema sõbradki, этим разговор и кончился sellega jutt lõppeski, так оно и было nii see oligi, будешь работать -- и деньги будут hakkad tööle, tuleb ka raha, так он и сделал nii ta tegigi;
väljendis всё... и... üha, ikka, järjest, aina; метель становилась всё сильнее и сильнее tuisk aina tugevnes, она нравится мне всё больше и больше ta hakkab mulle üha enam meeldima, а она всё говорила и говорила tema aga muudkui rääkis edasi;
kuid, aga; он хотел встать, и не смог ta tahtis tõusta, kuid ei suutnud, в молодости я хотел стать врачом -- и не стал nooruses tahtsin arstiks saada, aga ei saanud;
(loetlemisel) nii... kui (ka), niihästi... kui ka; и берёзовая роща, и пруд, и поле -- всё тонет в тумане nii kasesalu, tiik kui (ka) põld on uttu mattunud
изощрённый 128
страд. прич. прош. вр. Г изощрить;
прич. П (кр. ф. изощрён, изощрённа, изощрённо, изощрённы) peen, rafineeritud, teravdunud, teravnenud, terav; изощрённый вкус peen ~ rafineeritud maitse, изощрённый ум vahe ~ terav mõistus, изощрённая ложь rafineeritud ~ peen vale
интервал 1 С м. неод. vahemik, vahe, intervall (ka muus.); vaheaeg, vahepaus (ka sõj.); külgvahe (liikluses); временной интервал ajavahemik, интервал сходимости mat. koonduvusvahemik, интервал, обеспечивающий безопасное движение ohutu külgvahe
каша 76 С ж. неод.
puder; гречневая каша tatrapuder, каша на молоке piimaga keedetud puder;
ülek. lörts, (puderjas) segu, mass; снежная каша lumelörts;
ülek. kõnek. segapuder, segadus, segadik, virvarr;
каша в голове у кого kõnek. pea on segi, peas on kõik nagu puder ja kapsad segamini; берёзовая каша kõnek. urvaplaaster; (вот так) каша заварилась kõnek. kus keedeti supp kokku, on alles puder, (küll) läks alles mölluks; каши не сваришь с кем kõnek. ei saa kokkuleppele ~ toime kellega; расхлёбывать кашу kõnek. kokkukeedetud suppi (ära) sööma; сапоги (ботинки ...) каши просят kõnek. humor. saapad on katki, saapad naeravad ~ irvitavad; мало каши ел ~ ела kõnek. humor. (ta on, sa oled) vähe putru söönud, alles ~ veel noor ~ kogenematu, jõudu (tal, sul) vähevõitu
кот 2 С м. од. (isa)kass, kõuts; камышовый кот zool. kõrkjakass, rookass (Felis chaus);
кот наплакал kõnek. kukenokatäis, hirmus vähe; покупать ~ купить кота в мешке kõnek. põrsast kotis ostma
легковесный 126 П (кр. ф. легковесен, легковесна, легковесно, легковесны) kerge(kaaluline); ülek. tühine, kerglane; легковесная монета (kaalult) kerge münt, легковесное суждение vähe arvestatav ~ kergekäeline arvamus ~ otsustus, легковесный человек kerglane ~ tühine inimene
мало Н (сравн. ст. менее, меньше,) Ч vähe; on vähe; мало народу vähe rahvast, он мало говорит ta on vähese jutuga, мало кто спал в эту ночь vähesed magasid sel ööl, я мало где бываю liigun vähe ringi, мало того, что kõnek. vähe sellest, et... разве этого мало? kas siis sellest on vähe? мало ли городов на свете kas ilmas linnu vähe on;
мало каши ел ~ ела kõnek. humor. (on, oled) vähe putru söönud; ни много ни мало (как)... ei rohkem ega vähem (kui)...; мало ли что kõnek. paljugi mis; и горя мало кому kõnek. kellel pole mingit muret ~ pole sooja ega külma
мало- часть сложных слов vähe-, eba-
малоавторитетный 126 П (кр. ф. малоавторитетен, малоавторитетна, малоавторитетно, малоавторитетны) ebaautoriteetne, autoriteedivaene; vähe usaldatav; малоавторитетный источник vähe usaldatav ~ mitte eriti usaldatav ~ usaldatamatu allikas
маловероятный 126 П (кр. ф. маловероятен, маловероятна, маловероятно, маловероятны) vähe ~ vaevalt usutav, kahtlane, ebatõenäo(li)ne, ebatõepärane; маловероятные слухи kahtlane kuuldus ~ kuulujutt
маловыгодный 126 П (кр. ф. маловыгоден, маловыгодна, маловыгодно, маловыгодны) tulutu, vähe kasutoov ~ tulutoov, mittetulus
малодейственный 127 П (кр. ф. малодействен и малодейственен, малодейственна, малодейственно, малодейственны) nõrgatoimeline, nõrgamõjuline, vähe mõjuv, vähese mõjuga ~ toimega
малодостоверный 126 П (кр. ф. малодостоверен, малодостоверна, малодостоверно, малодостоверны) vähetõepärane, väheusutav, vähe usaldatav, ebausutav; малодостоверный источник vähe usaldatav allikas
малоезженый 126 П vähesõidetud, sissesõitmata; vähe sõitnud; малоезженая дорога vähesõidetud tee, малоезженая лошадь vähe sõitnud hobune
малозаметный 126 П (кр. ф. малозаметен, малозаметна, малозаметно, малозаметны) vähe ~ vaevalt märgatav, raskmärgatav; ülek. silmapaistmatu, silmatorkamatu, tähelepandamatu; малозаметное пятно vaevaltmärgatav plekk, малозаметный человек tähelepandamatu ~ silmapaistmatu inimene
малознакомый 119 П (кр. ф. малознаком, малознакома, малознакомо, малознакомы) vähe tuntud, vähe tuttav, võõravõitu; малознакомое произведение vähe tuntud teos, малознакомое лицо võõravõitu nägu
малозначительный 126 П (кр. ф. малозначителен, малозначительна, малозначительно, малозначительны) tähtsusetu, vähe tähtis, ebaoluline, tühine; малозначительное событие tähtsusetu sündmus, малозначительная сумма tühine summa
малоизвестный 126 П (кр. ф. малоизвестен, малоизвестна, малоизвестно, малоизвестны) vähe tuntud
малонадёжный 126 П (кр. ф. малонадёжен, малонадёжна, малонадёжно, малонадёжны) vähe usaldatav; ebakindel, väikese töökindlusega; малонадёжный человек vähe usaldatav inimene, малонадёжная конструкция kahtlase vastupidavusega tarind
малообитаемый 119 П (кр. ф. малообитаем, малообитаема, малообитаемо, малообитаемы) väheelatav, vähe asustatud
малообоснованный 127 П (кр. ф. малообоснован, малообоснованна, малообоснованно, малообоснованны) vähe põhjendatud, puudulikult põhjendatud
малообразованный 127 П (кр. ф. малообразован, малообразованна, малообразованно, малообразованны) vähese ~ madala haridusega, vähe haritud; võhiklik, piiratud (inimese kohta)
малообщительный 126 П (кр. ф. малообщителен, малообщительна, малообщительно, малообщительны) seltsimatu, vähe seltsiv, kinnine; малообщительный характер seltsimatu ~ kinnine iseloom
малоопытный П (кр. ф. малоопытен, малоопытна, малоопытно, малоопытны) väheste kogemustega, kogenematu, kogemusvaene, vilumatu; он малоопытен в работе tal on tööks vähe kogemusi ~ vilumust
малоосновательный 126 П (кр. ф. малооснователен, малоосновательна, малоосновательно, малоосновательны)
vähe põhjendatud, põhjendamata;
kõnek. pealiskaudne, kergemeelne, kerglane
малопитательный 126 П (кр. ф. малопитателен, малопитательна, малопитательно, малопитательны) vähe toitev, vähese toiteväärtusega; малопитательный корм vähese toiteväärtusega ~ väheväärtuslik sööt
малоплодородный 126 П (кр. ф. малоплодороден, малоплодородна, малоплодородно, малоплодородны) vähe viljakas
малоподвижный 126 П (кр. ф. малоподвижен, малоподвижна, малоподвижно, малоподвижны) vähe liikuv, liikumatu; pikaldane, aeglane; малоподвижный сустав halvasti liikuda lubav ~ jäigastunud ~ jäik liiges, малоподвижный человек vähe liikuv ~ pikaldane inimene
малополезный 126 П (кр. ф. малополезен, малополезна, малополезно, малополезны) vähe kasulik, kasutu; малополезное занятие kasutu tegevus
малопонятный 126 П (кр. ф. малопонятен, малопонятна, малопонятно, малопонятны) raskesti ~ vähe mõistetav ~ arusaadav; малопонятная речь raskesti mõistetav ~ arusaadav kõne, эта книга ему малопонятна sellest raamatust on tal raske aru saada
малоприбыльный 126 П (кр. ф. малоприбылен, малоприбыльна, малоприбыльно, малоприбыльны) vähe tasuv, vähetulus, vähe tulutoov; vähese kasumiga; малоприбыльное предприятие vähe tasuv ~ väikese kasumiga (töötav) ettevõte
малопригодный 126 П (кр. ф. малопригоден, малопригодна, малопригодно, малопригодны) vähe kõlblik, halvasti sobiv; малопригодный материал vähe kõlblik materjal
малоприменимый 119 П (кр. ф. малоприменим, малоприменима, малоприменимо, малоприменимы) vähe ~ harva kasutatav ~ rakendatav; малоприменимый способ vähe rakendatav menetlus
малоприметный 126 П (кр. ф. малоприметен, малоприметна, малоприметно, малоприметны) märkamatu, silmapaistmatu, vähe märgatav
малоприспособленный 127 П (кр. ф. малоприспособлен, малоприспособленна, малоприспособленно, малоприспособленны) для чего, к чему halvasti kohandatud, vähe kõlblik ~ kohane; ülek. halvasti kohanev, vähe kohanev; малоприспособленное для занятий помещение õppetööks vähe kohane ~ sobimatu ruum, малоприспособленный к жизни человек elus kohanematu ~ halvasti kohanev inimene
малопроизводительный 126 П (кр. ф. малопроизводителен, малопроизводительна, малопроизводительно, малопроизводительны) vähetootlik, väikese tootlikkusega, väheproduktiivne, väheviljakas; малопроизводительный труд väheviljakas ~ vähe tõhus töö
малоразвитый 119 П (кр. ф. малоразвит, малоразвита, малоразвито, малоразвиты) vähe arenenud, mahajäänud; alaarenenud; малоразвитая промышленность vähe arenenud tööstus, малоразвитый ребёнок alaarenenud laps
малораспространённый 128 П (кр. ф. малораспространён, малораспространённа, малораспространённо, малораспространённы) vähe levinud, vähetuntud, harva esinev
малосостоятельный 126 П (кр. ф. малосостоятелен, малосостоятельна, малосостоятельно, малосостоятельны)
jõukusetu, vaesevõitu, kehvavõitu, vaene; малосостоятельная семья jõukusetu perekond;
ülek. vähe põhjendatud, väheveenev
малоспособный 126 П (кр. ф. малоспособен, малоспособна, малоспособно, малоспособны) andevaene, vähe andekas, andetu; малоспособный ученик andevaene õpilane
малость 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) van. väiksus, vähesus, piskus;
kõnek. tühine ~ väike asi, pisku; довольствоваться малостью piskuga ~ vähesega leppima, по малости kõnek. pisuthaaval, vähehaaval, väikesel viisil, осталась самая малость on jäänud veel õige vähe ~ pisut;
С Н madalk. veidi, pisut, natuke(ne); погоди малость oota veidike
малосущественный 127 П (кр. ф. малосуществен и малосущественен, малосущественна, малосущественно, малосущественны) ebaoluline, vähe oluline, vähe tähtis
малоубедительный 126 П (кр. ф. малоубедителен, малоубедительна, малоубедительно, малоубедительны) vähe veenev
малоупотребительный 126 П (кр. ф. малоупотребителен, малоупотребительна, малоупотребительно, малоупотребительны) vähe tarvitatav, vähe kasutatav; малоупотребительное слово harvsõna, vähetarvitatav sõna
малоуспевающий 124 П vähe edukas, edutu, halvasti edasijõudev; малоуспевающий ученик halvasti edasijõudev õppur
малоуспешный 126 П (кр. ф. малоуспешен, малоуспешна, малоуспешно, малоуспешны) vähe edukas, kehvade tulemustega
малоутешительный 126 П (кр. ф. малоутешителен, малоутешительна, малоутешительно, малоутешительны) vähe lohutav, lohutu, trööstitu; малоутешительное известие lohutu ~ vähe lohutav sõnum
малоценный 126 П (кр. ф. малоценен, малоценна, малоценно, малоценны) väheväärtuslik, odav, odavahinnaline; ülek. vähe tähtis, vähe oluline; малоценная древесина väheväärtuslik puit, малоценные сведения tähtsusetud ~ väheväärtuslikud andmed
малочисленный 127 П (кр. ф. малочислен, малочисленна, малочисленно, малочисленны) väikesearvuline; vähe ~ harva esinev, harv; малочисленный отряд väike salk, малочисленные примеры vähesed näited
меж- часть сложных слов -vaheline, -vahe
между- часть сложных слов -vaheline, -vahe
междуречье 113 С с. неод. jõgedevahe, jõgedevaheline ala; междуречье Оки и Волги Okaa ja Volga vahe(ala)
межеумочный 126 П vahe-, vahepealne, ebamäärane, ei see ega teine
меньше
сравн. ст. П маленький, малый;
сравн. ст. Н мало; и того меньше veelgi vähem, как можно меньше võimalikult vähe;
мал мала меньше üks väiksem kui teine; ни больше ни меньше ei rohkem ega vähem
минимальный 126 П (кр. ф. минимален, минимальна, минимально, минимальны) minimaal-, minimaalne, miinimum-, väikseim võimalik, vähim, pisim, alammääraline; минимальная нагрузка miinimumkoormus, minimaalkoormus, минимальный тариф maj. minimaaltariif, минимальное расстояние minimaalne ~ vähim (vahe)kaugus ~ vahe(maa)
наперечёт Н
eranditult, täielikult; он помнил наперечёт все прочитанные книги ta mäletas eranditult ~ viimseni kõiki loetud raamatuid, он знал наперечёт всех здешних ta tundis viimast kui üht kohalikku elanikku ~ eranditult kõiki kohalikke elanikke;
предик. (on) vähe ~ piiratud arvul; такие специалисты наперечёт seesuguseid spetsialiste võib sõrmedel üles lugeda
напор 1 С м. неод. (без мн. ч.)
surve (ka ülek.), surukõrgus, rõhk; напор воды veesurve, полный напор täissurukõrgus, скоростной напор kiirusrõhk, температурный напор temperatuuride vahe, под напором общественного мнения avaliku arvamuse survel;
kõnek. tarmukus, energilisus, visadus, järjekindlus; действовать с напором tarmukalt tegutsema
небольшой 123 П väike, väheldane; tähtsusetu, tühine; небольшая комната väike tuba, небольшой перерыв väike vaheaeg, небольшого роста lüheldast ~ väheldast kasvu, небольшая польза tühine kasu, небольшая помощь tühine abi;
с небольшим kõnek. vähe ~ pisut üle; ему лет сорок с небольшим ta on veidi ~ pisut üle neljakümne; за небольшим дело стало lugu jäi pisiasja taha pidama, tühisel põhjusel on asi seisma jäänud
недо- приставка väljendab vajakajäämist, vajaliku määra v. normi v. astme puudumist: ala-, puudu-, mitte(-), eba-, vaeg-, -tu, -vajak jt.; недооценить alahindama, недоразвитый alaarenenud, недоспать vähe magada saama, end mitte välja magama, недосказать lõpuni mitte välja ütlema, недомолвка ütlemata jäänu, vahelejätt (kõnes), недовес kaaluvajak, puudukaal
недодержать 183a Г сов. несов. недодерживать что
(ettenähtust) vähem hoidma ~ pidama kus, vähe laagerdada laskma; alatöötlema; недодержать термометр kraadiklaasi liiga vähe all hoidma, недодержать вино veini vähe laagerdada laskma;
fot. alasäritama, vaegsäritama
недолго Н
lühikest aega, vähe (ajaliselt), mitte kaua; он жил здесь недолго ta elas siin lühikest aega, ta ei elanud siin (kuigi) kaua, он спал недолго ta magas vähe, недолго думая pikalt mõtlemata;
предик. kõnek. (on) kerge; так недолго и упасть nii võib kergesti kukkudagi;
недолго и до греха ~ до беды õnnetus on kerge tulema
недопечь 378a Г сов. несов. недопекать
что taignaseks ~ nätskeks jätma, vähe küpseda laskma; хлеб недопечён leib on nätskeks ~ tänkjaks jäänud;
что, чего (ettenähtud kogusest) vähem küpsetama; недопечь хлеба ettenähtust vähem leiba küpsetama
недосолить 305a, буд. вр. также 286 Г сов. несов. недосаливать что magedaks jätma, (ettenähtust) vähem soola panema; суп недосолен supp on mage, supil on vähe soola
недостаточно Н (liiga) vähe, mitteküllaldaselt, puudulikult; кому, чего on vähe, pole küllalt ~ piisavalt; ты его недостаточно знаешь sa tunned teda veel (liiga) vähe, он недостаточно умён, чтобы... ta pole küllalt tark, et..., одного лишь его желания недостаточно tema tahtmisest üksi on vähe, у них недостаточно земли neil on maad liiga vähe
немало Н, Ч
üsna ~ küllalt palju, rohkesti; он немало прочёл ta on küllalt palju lugenud, положить немало труда на что palju tööd (ära) tegema ~ palju vaeva nägema mille kallal, прожить немало vanaks ~ kaua elama;
предик. on üsna ~ küllalt palju, pole vähe; этого немало seda pole sugugi ~ just vähe
немногий 122 П
с С мн. ч. vähesed, mõned, üksikud; немногие исключения vähesed erandid, в немногих странах mõnel maal, в немногих словах mõne sõnaga;
П С немногие мн. ч. од. vähesed (inimesed); вернулись немногие vaid vähesed ~ üksikud tulid tagasi;
П С немногое с. неод. (без мн. ч.) vähene, pisku; за немногим дело стало lugu jäi tühja asja taha pidama ~ toppama, vähe vaid puudus, немногим больше natuke ~ pisut rohkem, забыл даже то немногое, что знал ta on sellegi vähese ~ pisku unustanud, mida varem teadis
немного Н, Ч
vähe(ke), natuke, pisut, veidi(ke); времени осталось немного aega on vähe jäänud, выпить немного воды natuke ~ väheke vett jooma, немного позже natuke hiljem, немного болит голова pea valutab veidi;
предик. on vähe; это совсем немного seda on õige vähe ~ pisut
немножко Н, Ч kõnek. õige vähe ~ pisut, tsipake, raasike, natuke, suts(uke), sutike; дай немножко отдохнуть lase hinge tõmmata, tõmbame pisut(ki) hinge
неосязаемый 119 П (кр. ф. неосязаем, неосязаема, неосязаемо, неосязаемы) tunnetamatu, tajumatu, ülek. ka mittetuntav, märkamatu, vaevumärgatav; неосязаемый мир tunnetamatu maailm, неосязаемая разница vaevumärgatav erinevus, tajumatu vahe, неосязаемые результаты vaevumärgatavad tulemused
неприметный 126 П (кр. ф. неприметен, неприметна, неприметно, неприметны) märkamatu, vaevumärgatav; silmatorkamatu, silmapaistmatu; неприметная разница märkamatu vahe, дорога была почти неприметна teed ei olnud peaaegu näha, неприметная внешность tagasihoidlik ~ silmapaistmatu välimus, неприметный человек tähelepandamatu inimene
несущественный 127 П (кр. ф. несуществен и несущественен, несущественна, несущественно, несущественны) ebaoluline, väheoluline, mitteoluline, tühine, väike; несущественный признак ebaoluline ~ mitteoluline tunnus, несущественная разница tühine ~ väike vahe, несущественное заблуждение jur. ebaoluline eksimus
нечувствительный 126 П (кр. ф. нечувствителен, нечувствительна, нечувствительно, нечувствительны)
vähetundlik, tundetu; нечувствительная кожа vähetundlik ~ tundetu nahk, нечувствительный к холоду külmakartmatu;
tuim, kaastundetu, kalk, osavõtmatu, ükskõikne; нечувствительное сердце tuim ~ kaastundetu ~ kalk süda, нечувствительный к чужим страданиям teiste kannatuste vastu ükskõikne ~ osavõtmatu;
märkamatu, vaevumärgatav, vaevutuntav; нечувствительная разница märkamatu ~ vaevumärgatav vahe, нечувствительный переход märkamatu üleminek
обидный 126 П (кр. ф. обиден, обидна, обидно, обидны) solvav, haavav; kahetsusväärne, kahetsetav; обидные слова solvavad ~ haavavad sõnad, обидная несправедливость solvav ~ haavav ~ kahetsusväärne ebaõiglus, обидная ошибка kahetsusväärne ~ eksitav viga, обидное опоздание andestamatult rumal hilinemine, до обидного мало kahetsusväärselt ~ häbematult vähe
обрез 1 С м. неод.
serv, äär; ehit. järge, astang; puidut., trük. lõige; varuvöönd (teel); обрез книги raamatu lõige ~ lõikeserv, книга с золотым обрезом kullatud lõikeservaga raamat, узорчатый обрез ehislõige, обрез фундамента soklijärge, vundamendijärge;
kõnek. kärbitud rauaga vintpüss, kärbikpüss, juppraud;
в обрез napilt, napivõitu, mitte palju; времени у нас в обрез meil on väga vähe aega, oleme ajahädas
ограничить 271a Г сов. несов. ограничивать кого-что, чем piirama, kitsendama, kitsendusi tegema; ограничить оратора временем kõneleja aega piirama, ограничить себя во всём end kõiges piirama, endale vähe lubama, ограничить численность войск vägede arvu vähendama ~ piirama
острый 119 П
(кр. ф. остр и остёр, остра, остро, остры и остры) terav, vahe (ka ülek.); teravamaitseline, terava maitsega; острый нож terav ~ vahe nuga, острый нос лодки paadi terav nina, туфли с острыми носами terava ninaga kingad, острый глаз terav pilk ~ silm, острый взгляд terav ~ vahe ~ uuriv ~ läbitungiv pilk, острый ум terane aru ~ mõistus, острое замечание terav märkus, острая классовая борьба terav ~ äge klassivõitlus, острый интерес elav huvi, острый запах terav lõhn, острый соус terava maitsega kaste;
(кр. ф. остёр, остра, остро, остры) teravmeelne, vaimukas; острая шутка teravmeelne nali;
(без кр. ф.) terav(-), äge-; острый угол mat. teravnurk, острая боль terav ~ lõikav valu, острый живот med. äge kõht, острый бронхит med. äge bronhiit, острый ветер kõle ~ vinge tuul, острое положение pingeline ~ kriitiline ~ täbar olukord;
П С острое с. неод. (без мн. ч.) teravamaitseline toit;
острый ~ остёр на язык terava keelega
отступя
дееприч. наст. вр. Г отступить;
дееприч. Н veidi ~ vähe eemal, lähedal
перепад 1 С м. неод. (vee)lang, langus; astang, hüdr. astend; перепад воды vee langus, перепад давления rõhulang, -vahe, ступенчатый перепад kaskaad, перепад температуры temperatuurivahe, -erinevus
перерыв 1 С м. неод.
katkemine, katkestus; перерыв каната trossi katkemine;
kõnek. katkemiskoht;
vaheaeg, paus; vahe; обеденный перерыв lõunavaheaeg, объявить перерыв vaheaega kuulutama ~ teatama, без перерыва puhkepausita, vaheajata, большой перерыв suur vahetund, перерыв в работе tööseisak, сделать перерыв puhkepausi tegema, перерыв в отложениях geol. settelünk
перо ед. ч. 99, мн. ч. 49 С с. неод.
sulg (ka ülek.); гусиное перо hanesulg, пуховое перо udusulg, ebesulg, стальное перо terassulg, kirjutussulg, чертёжное перо joonestussulg, плакатное перо plakatisulg, plakatkirjasulg, редисовое перо redissulg, вечное перо täitesulepea, рисунок пером kunst sulejoonistus, перо стрелки raudt. pöörmesulg (-sule), острое перо писателя ülek. kirjaniku terav sulg, бойкое перо ülek. vahe ~ nobe sulg;
(kala)uim; aerulaba; плавательное перо uim, перо весла aerulaba;
(обычно мн. ч.) kõnek. sibulapealsed; küüslaugupealsed; перья лука sibulapealsed;
проба пера suleproov; выходить ~ выйти из-под пера кого kelle sulest ilmuma; одним росчерком пера ühe suletõmbega; ни пуха ни пера kivi kotti; браться ~ взяться за перо sulge haarama; владеть пером osava ~ hea ~ ladusa sulega ~ sõnaosav olema; ни в сказке сказать, ни пером написать kõnekäänd ei sõnul seletada ega kirjas kirjutada; ворона в павлиньих перьях kõnek. iroon. vares paabu(linnu)sulgedes
покататься 165 Г сов.
на ком-чём, без доп. (mõnda aega) sõitma; покататься на коньках pisut uisutama, покататься верхом veidi ratsutama, покататься на лыжах väheke suusatama, покататься на санках vähe aega kelgutama;
(mõnda aega) end küljelt küljele veeretama
порох 21 (род. п. ед. ч. пороха и пороху) С м. неод. püssirohi; ülek. kõnek. tulesäde; бездымный порох suitsuta püssirohi, дымный ~ чёрный порох suitsuga ~ must püssirohi, охотничий порох jahipüssirohi, эта девочка -- настоящий порох see tüdruk on nagu kadakapõõsas ~ püssipauk;
даром тратить порох kõnek. (1) asjata suud kulutama, (2) ilma soojaks kütta püüdma, tühja vaeva nägema ~ tööd tegema; держать порох сухим löögivalmis ~ lahinguvalmis olema; пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohulõhna; не хватает пороху у кого на что kelle jõud ei kanna, kellel jääb väest ~ julgusest vajaka, kellel on vähe jaksu; понюхать пороху kõnek. püssirohtu nuusutama; (ни) синь пороха van. mitte tuhkagi; пороха ~ пороху не выдумает imet ei tee, pole eriti nupukas
посредствующий 124 П liter. vahe-, vahendus-; посредствующее звено vahelüli
потеснить 285a Г сов. кого-что koomale ~ kokku suruma, tihendama, tihedamaks tegema; потеснить толпу rahvahulka tagasi ~ koomale suruma, извините, я вас потеснил vabandage, teil on nüüd kitsas ~ vähe ruumi
пробельный I 126 П trük. täidis-, (sõna)vahe-; пробельная строка täidisrida, tühirida, пробельный материал täidismaterjal, vahematerjal
прозор 1 С м. неод. ehit. vahe, pilu
прокладной 120 П vahe-, vahelepandav; tihend-; tihendi-; прокладной ряд ehit. side(kivi)rida, side(kivi)kiht, vaherida, -kiht
промежуток 23 С м. неод. vahe, vahemik (ka el., mat.), intervall; vahemaa, vahekaugus, tühe(mik), info tühimik, tühi vahemik; промежуток между окнами akende vahe, промежуток между словами sõnavahe, tühik sõnade vahel, в промежутке между экзаменами eksamite vahel, промежуток в несколько метров mitmemeetrine vahemaa, промежуток времени ajavahemik, промежуток в пять лет viieaastane ajavahemik, измерительный промежуток el. mõõtevahemik, искровой промежуток el. sädevahemik, промежуток интегрирования mat. integreerimisvahemik, начальный промежуток algustühe (magnetlindil)
промежуточный 126 П vahe-, vahepealne, vahelmine; промежуточное расстояние vahemaa, промежуточная станция vahejaam, промежуточная стадия vaheaste, промежуточная культура põll. vahekultuur, промежуточный баланс maj. vahebilanss, промежуточный мозг anat. vaheaju, промежуточное кольцо tehn. vaherõngas, distantsrõngas, промежуточная палуба mer. vahetekk (laeval), промежуточный отчёт vahearuanne, vahepealne aruanne, промежуточный закон jur. vahepealne seadus
просвет 1 С м. неод.
valgusava; valguskiir; valguslaik; valgusvälgatus, valgussähvatus;
ülek. helge hetk, lootus(e)kiir, rõõmuhetk, õnnehetk; жизнь без просвета rõõmutu ~ hall ja üksluine elu;
vahe, vahemik, pilu; ava (uksel, aknal); anat. valendik (toruja elundi õõs); стоять в просвете двери ukseaval seisma, альвеолярный просвет alveoolivalendik;
(paguni) triip
разгон 1 С м. неод. (без мн. ч.)
laialiajamine, laialisaatmine, laialikihutamine; разгон демонстрантов meeleavaldajate laialikihutamine;
hoog, hoovõtt; el. (üles)kiirendus; прыгнуть без разгона hoogu võtmata ~ hoota hüppama, взять разгон hoogu võtma (ka ülek.), с разгона täie ~ suure hooga, все лошади в разгоне kõnek. kõik hobused on sõidus, стартовый разгон sport lähtejooks, разгон самолёта lenn. hoolend, разгон реактора füüs. tuumareaktori kiirendus;
trük. harvladu, harvendus;
(postide vm.) vahe
различие 115 С с. неод. в чём erinevus, vahe, diferents, diferentsus, erisus; классовые различия klassivahed, klassierinevused, различия между городом и деревней maa ja linna erinevus, различие во взглядах vaadete erinevus, различие в возрасте vanusevahe, знаки различия eraldusmärgid, делать различие vahet tegema, eristama, без различия возраста vanusest ~ east hoolimata, vanusele vaatamata
разница 80 С ж. неод. между кем-чем, в чём vahe, erinevus; курсовая разница maj. kursivahe, разница в цене hinnavahe, разница во взглядах vaadete erinevus, разница в характерах iseloomude erinevus, разница между оригиналом и копией originaali ja koopia vahe, erinevus originaali ja koopia vahel, большая разница kõnek. hoopis teine asi ~ iseasi, siin on suur vahe sees;
какая разница kõnek. mis vahe seal on, ükskõik, ükspuha
разностный 126 П mat. vahe-, diferentsiaal-, diferentsi-
разность 90 С ж. неод. erinevus, vahe, erisus; mat., füüs. diferents; разность характеров iseloomude erinevus, разность температур temperatuurivahe, temperatuuride vahe, разность между оригиналом и копией originaali ja koopia vahe ~ erinevus, erinevus originaali ja koopia vahel, разность двух чисел mat. kahe arvu vahe, конечная разность mat. diferents, разность фаз ~ по фазе füüs. faasivahe, faaside vahe;
разные разности kõnek. tühi-tähi, igasugune kraam ~ sigrimigri, pudi-padi
разрыв 1 С м. неод.
lõhkirebenemine, puruksrebenemine, katkirebenemine, lõhkikärisemine, purukskärisemine, katkikärisemine; rebenemine, rebend; испытание на разрыв tehn. rebimisteim, разрыв сухожилия med., vet. kõõluserebend;
katkestamine, katkestus, katkemine; mat. katkevus(koht), katkemiskoht; разрыв дипломатических отношений diplomaatiliste suhete katkestamine ~ katkemine, разрыв связи sideme katkemine, разрыв функции mat. funktsiooni katkevus, точка разрыва mat. katkevuspunkt, katkemispunkt, katkemiskoht;
lõhkemine, plahvatus, plahvatamine; разрыв гранаты granaadiplahvatus, granaadi lõhkemine;
vahe, vahemaa, kuja; lõhe (ka ülek.), pragu; противопожарный разрыв между зданиями ehit. tuleohutuskuja, разрыв между теорией и практикой lõhe teooria ja praktika vahel, разрыв в очках sport punktidevahe;
lahkulöömine, lahtiütlemine; разрыв с семьей perekonnast lahkulöömine, разрыв с идеализмом idealismist lahtiütlemine, пойти на разрыв с кем kellest lahku lööma
распорный 126 П ehit. rõhttugi-, vahe-, distants-, rõhtturbega, rõhttoestusega; распорная втулка vahepuks, distantspuks, распорный болт distantspolt
расстояние 115 С с. неод. kaugus, distants, vahemaa, vahekaugus, vahe (ka ülek.); на расстоянии пяти ~ в пять километров viie kilomeetri kaugusel, узнать на расстоянии (juba) kaugelt ~ eemalt ära tundma, расстояние между городами linnadevaheline kaugus, vahemaa linnade vahel, linnade vahekaugus, расстояние от Земли до Солнца Maa kaugus Päikesest, расстояние перевозки veokaugus, расстояние видимости nähtavuskaugus, vaba vaateväli, полярное расстояние mat. polaarkaugus, фокусное расстояние füüs. fookuskaugus;
держать кого на известном ~ почтительном расстоянии keda aupaklikus kauguses hoidma
раствор I 1 С м. неод.
haare, vahemik; раствор угла nurgahaare, раствор циркуля sirklisamm, раствор контактов el. lahutusvahemik, раствор вытачки voldi sügavus (voldimärkide kaugus teineteisest);
ava, suu, vahe (väraval vm.); широкий раствор ворот lai väravaava ~ väravasuu ~ väravavahe
резкий 122 П (кр. ф. резок, резка, резко, резки; сравн. ст. резче)
terav, läbilõikav, läbitungiv; резкий запах terav lõhn, резкий ветер vinge ~ kõle tuul, резкий холод lõikav ~ käre pakane, резкая боль terav ~ läbilõikav valu, резкий голос läbilõikav ~ kriiskav ~ kime ~ kile ~ räige ~ helk hääl, резкий свет terav ~ räige ~ ere valgus, резкие черты лица teravad näojooned, резкий на язык terava keelega, резкая критика terav kriitika, резкие выражения teravad ~ järsud väljendid, резкое различие terav ~ selge vahe, резкий взгляд terav ~ läbitungiv pilk, резкая видимость terav ~ hea nähtavus;
järsk; резкое падение температуры temperatuuri järsk langus, резкое движение järsk liigutus, резкий отказ järsk äraütlemine ~ keeldumine, резкий переход järsk üleminek, резок с окружающими järsk kaaslaste suhtes, резкие перемены äkilised ~ järsud muutused ~ muudatused, резкий характер äkiline ~ järsk iseloom
рознь 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
vaen, tüli, lahkheli; viha; взаимная рознь vastastikune vaen ~ vihkamine, национальная рознь rahvastevaheline ~ rahvustevaheline vaen, сеять рознь vaenu külvama, рознь между кем ~ с кем tüli ~ vaen kelle vahel;
в функции предик. кто кому, что чему kõnek. vahe on vahel; человек человеку рознь inimese ja inimese vahel on vahe, работа работе рознь töö ja töö vahel on vahe
сантиметровый 119 П sentimeeter-, sentimeetri-, sentimeetrine, sentimeetriline, sentimeetrilaiune, sentimeetripikkune; сантиметровая волна raad. sentimeeterlaine, сантиметровая лента sentimeetrilint, mõõdulint, сантиметровая разница sentimeetrine vahe, сантиметровая точность sentimeetriline täpsus, сантиметровая полоска sentimeetrilaiune riba
слабо- часть сложных слов nõrk-, nõrga(-), vähe-, nõrgalt; слабо-точный nõrkvoolu-, слабо-характерный nõrga iseloomuga, слабо-развитый nõrgalt arenenud, слабо-устойчивый vähepüsiv
соперничать 168b Г несов. с кем-чем, в чём võistlema, reivlema, konkureerima (ka ülek.), konkurentsi pakkuma, reivik ~ rivaal olema; они соперничают между собой в знаниях nad püüavad teadmiste poolest teineteisest üle olla, соперничать на ринге poksiringis vastased olema, немногие реки могут соперничать по длине с сибирскими vähe on neid jõgesid, mis oma pikkuselt võivad ~ suudavad Siberi omadega võistelda
степень 92 С ж. неод.
määr, tase; aste, järk; степень нагрузки koormusmäär, степень расширения paisumismäär, степень обогащения rikastusmäär, степень плотности tihedusaste, степень сжатия surveaste, kompressiooniaste, степень новизны uudsusaste, uudsuse aste, степень точности täpsusaste, täpsusklass, степень зрелости küpsusaste, küpsusjärk, степень родства sugulusaste, степень опьянения joobeaste, степень вины süü aste, степень полезности kasulikkuse aste, степень огнестойкости tulekindlusaste, степень влажности niiskusaste, veesisaldusmäär, степень развития arengujärk, степень твёрдости kõvadus, степень кислотности happesus, степень мутности воды vee sogasus, степень износа kulumus, степень загрязнения (1) määrdumus, (2) reostumus, степень насыщения küllastumus, küllastusaste, степень насыщенности küllastatus, степень механизации mehhaniseeritus, ожог второй степени teise astme põletus, степень надёжности töökindlus, степень сравнения lgv. võrdlusaste, võrre, положительная степень (сравнения) lgv. algvõrre, positiiv, сравнительная степень lgv. keskvõrre, komparatiiv, превосходная степень lgv. ülivõrre, superlatiiv, степень уравнения mat. võrrandi aste, степень точки mat. punkti potents, икс в пятой степени mat. x5, x viiendas astmes, возвести в степень mat. astendama, astmesse tõstma, диплом первой степени esimese järgu diplom, крайняя степень äärmus, высшая степень ülim aste, в высшей степени ülimal määral, ülimalt, äärmiselt, в высокой степени suurel määral, suuresti, ohtrasti, в значительной степени olulisel määral, tunduvalt, oluliselt, в некоторой степени mõningal määral, kuigivõrd, в меньшей степени vähemal määral, vähem, ни в какой степени mitte mingil määral, mitte sugugi, mitte kõige vähematki, в слабой степени vähe, nõrgalt, vähesel määral, до последней степени võimatult, äärmiselt, hullusti, в равной степени võrdselt, в достаточной степени piisavalt;
(teaduslik) kraad; учёная степень teadlaskraad; учёная степень доктора наук doktorikraad;
van. auaste
суженый 126 С м. од. folkl. väljavalitu, saatuse poolt määratu, peig, peigmees;
много женихов, а суженого нет suksutajaid on palju, aga päitse pähe panijaid on vähe
сухарь 11 С м. неод.
kuivik (од. kõnek. ka ülek. inimese kohta), suhkar (van.); ванильные сухари vanillikuivikud, панировочные сухари riivsai;
vahetükk, vahek, (kinnitus-, vahe-, liug-, sarruse)klots, vaheketas, vaheprisma; arhit. hammas; зажимный сухарь tehn. kinnitusklots, vaheklots
толк I 18 (род. п. ед. ч. толка и толку) С м. неод.
(без мн. ч.) kõnek. sisu, tuum, olemus; в толк дела он не вник asja sisusse ~ olemuseni ta ei tunginud;
(без мн. ч.) kõnek. tolk, nutt, taip, arusaamine, mõte; человек с толком arukas ~ nutikas ~ taiplik inimene, делать что с толком mida arukalt ~ mõttekalt ~ asjalikult tegema, от него не добьёшся толку temast ei saa aru ~ tolku, рассуждать с толком asjalikult arutlema, истратить деньги с толком raha arukalt kulutama, мало толку в чём millest on vähe kasu ~ tolku, что толку в этом mis kasu ~ tolku sellest on, mis mõtet sellel on, из него выйдет толк temast saab asja, без толку asjatult, asjata;
van. seletus, tõlgitsus, arvamus; здравый толк kaine seletus ~ arvamus;
сбивать ~ сбить с толку кого kõnek. (1) keda segadusse ajama, kelle jutulõnga ~ jutujärge sassi ajama, (2) keda eksiteele ~ halvale ~ libedale teele ahvatlema ~ viima; сбиваться ~ сбиться с толку kõnek. (1) segamini minema, segadusse sattuma, (2) teelt vääratama, eksiteele minema; взять в толк что kõnek. millest tolku ~ aru saama, ära jagama, mida endale selgeks tegema; знать ~ понимать толк в ком-чём kõnek. mida jagama, asja tundma, milles ~ mis alal asjatundja olema
только III Н alles, vast; она только институт окончила ta alles ~ äsja lõpetas instituudi, он только что был здесь ta oli alles ~ just ~ vähe aja eest siin, ребёнок только проснулся laps alles ärkas, только тогда alles siis
тонкий 122 П (кр. ф. тонок, тонка, тонко, тонки и тонки; сравн. ст. тоньше, превосх. ст. тончайший 124)
peen(-), peenike(ne) (ka ülek.); тонкое сукно peenvillane riie, тонкая верёвка peenike nöör, тонкая ветка peenike oks, тонкая талия peenike ~ sale ~ kitsas piht, тонкая кишка anat. peensool, тонкие пальцы peened ~ peenikesed sõrmed, тонкие ноги peened ~ peenikesed jalad, тонкий голос peenike ~ kõrge hääl, тонкий аромат peen aroom ~ lõhn, тонкий вкус peen ~ rafineeritud maitse, тонкие черты лица peened näojooned, тонкая пища peen ~ hõrk toit, тонкий юмор peen huumor, тонкий намёк peen vihje, тонкая керамика peenkeraamika (nõud, kunstiesemed), тонкая работа peen ~ filigraanne töö, тонкий слух peen ~ terav ~ erk kuulmine, тонкий ум terav ~ vahe mõistus, hästi lõikav pea, тонкий наблюдатель terane vaatleja, тонкий психолог peen psühholoog, это дело тонкое kõnek. see on peen asi ~ peenike värk;
õhuke, õhe; тонкая бумага õhuke paber, тонкий лёд õhuke jää, тонкие чулки õhukesed sukad, тонкая материя õhuke riie, тонкий ломтик хлеба õhuke leivaviil, тонкая тетрадь õhuke vihik;
delikaatne, taktitundeline, peenetundeline; он чрезвычайно тонкий человек ta on ülidelikaatne inimene;
кишка тонка у кого madalk. kes on ~ oli vilets vend, kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, kelle jõud ei kanna ~ ei kandnud välja
трудоспособный 126 П
(кр. ф. трудоспособен, трудоспособна, трудоспособно, трудоспособны) töövõimeline; трудоспособное население töövõimeline elanikkond;
П С трудоспособный м., трудоспособная ж. од. töövõimeline (nimis.); в этой деревне мало трудоспособных selles külas on vähe töövõimelisi inimesi
увидеть 230 Г сов. кого-что nägema, silmama, märkama; увидеть мельком vilksamisi nägema, увидеть из окна aknast ~ läbi akna nägema ~ silmama, увидеть своими глазами oma silmaga nägema, увидеть сон ~ во сне und ~ unes nägema, увидеть новые возможности uusi võimalusi nägema, увидеть по глазам näost nägema, он увидел, что ошибся ta nägi ~ märkas, et oli eksinud, вот увидишь küll sa näed, увидим eks me näe, saame näha, küll näeme;
поживём -- увидим kõnekäänd elame -- näeme, eks me näe; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; не увидеть как своих ушей кого-чего kõnek. niisama vähe kui oma kõrvu nägema ~ näha saama; vrd. видеть
укладистый 119 П (кр. ф. укладист, укладиста, укладисто, укладисты) van.
mahukas, ruumikas;
vähe ruumi võttev, hõlpsasti mahtuv
ум 2 С м.
неод. mõistus, aru, oid, oim, pea (ülek.); блестящий ум hiilgav mõistus, здравый ум terve ~ kaine mõistus, природный ум andekus, loodusest antud arukus, пытливый ум juurdlev mõistus, проницательный ум terav mõistus ~ taip, светлый ~ ясный ум helge ~ hele ~ selge pea ~ mõistus, ограниченный ум piiratud mõistus, человек с умом arukas ~ nupukas ~ nutikas ~ oiukas ~ peaga inimene, склад ума mõttelaad, mõtteviis, vaimulaad, считать в уме peast arvutama, взвешивать в уме mõttes läbi kaaluma, два пишу, один в уме kaks kirjutan, üks meeles, kahe panen kirja, ühe jätan meelde, делать что с умом mida mõistusega ~ arukalt ~ peaga tegema, у него другое на уме tal mõlgub meeles ~ mõttes midagi muud, на это у него не хватит ума selleks on tal mõistust ~ oidu vähe, в уме ли ты? kõnek. on sul aru peas?, kas su mõistus on ikka korras?, kas sa oled peast põrunud?;
умы мн. ч. од. ülek. liter. pead; (mõtlevad) inimesed; лучшие умы человечества inimkonna parimad ~ helgeimad pead, великие умы suurvaimud, волновать умы meeli erutama ~ köitma;
держать в уме (1) кого-что keda-mida meeles pidama, (2) что mida nõuks ~ pähe võtma; выжить ~ выживать из ума (vanadusest) nõdraks jääma, ogaraks minema, aru kaotama; не чьего ума дело kõnek. kelle mõistus millest üle ei käi, kelle mõistus ~ pea ei võta ~ jaga mida, mis ei puutu kellesse ~ ei lähe kellele korda ~ ei ole kelle asi; раскинуть ~ раскидывать умом kõnek. pead ~ ajusid tööle panema, ajusid liigutama, mida peast ~ ajust läbi laskma, aru pidama; ума палата у кого kõnek. kellel on tarkust kuhjaga, kellel on alles pea otsas; себе на уме kõnek. salatseja (omds.), kinnine, kinnise iseloomuga; наставлять ~ наставить на ум кого kõnek. kellele mõistust ~ aru pähe panema; набираться ~ набраться ума kõnek. targemaks ~ targaks saama, mõistust juurde koguma; жить чужим умом teiste tahte järgi elama, teiste tahte ori olema, kellel ei ole ~ ei olnud oma mõistust peas; без ума (быть) kõnek. (1) от кого-чего arust ~ meelest ära olema, kellest-millest vaimustatud olema, (2) kellesse meeletult kiindunud olema, kellest sisse võetud olema; взять (себе) в ум madalk. aru saama, taipama, mõistma; браться ~ взяться за ум mõistust ~ aru pähe võtma, mõistlikuks saama; жить своим умом oma aru järgi ~ oma mõistust mööda ~ omaenese tarkusest ~ oma pea järgi elama; приходить ~ прийти на ум ~ в ум кому pähe ~ meelde tulema; и в уме не было polnud seda mõtetki, ei olnud seda mõtteski, ei tulnud ettegi; не в своём уме kõnek. arust ära, pole täie mõistuse juures; ума не приложу kõnek. mõistus on otsas, pea ei jaga, ei oska midagi peale hakata; лишиться ~ лишаться ума, тронуться в уме kõnek. aru kaotama, peast põruma, segaseks ~ peast segi minema; спятить ~ свихнуться с ума madalk. ogaraks ~ segaseks ~ peast segi minema, nupust nikastanud ~ peast põrunud olema; сходить ~ сойти с ума (1) mõistust ~ aru kaotama, hulluks ~ segaseks minema, (2) по ком, о ком, по кому kelle pärast arust ära olema; сводить ~ свести с ума кого kõnek. (1) keda hulluks tegema ~ ajama, (2) kellel pead segi ajama, hullutama; с ума сойти kõnek. hulluks võib minna; доходить ~ дойти до чего своим умом kõnek. oma mõistusega millest aru ~ jagu saama, ise ära jagama, ise ~ oma peaga milleni ~ kuhu välja jõudma; задним умом крепок kõnek. tagantjärele tark (olema); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kõnek. kellel ütleb ~ ütles mõistus üles, kes on ~ oli omadega sassis, kelle pea läheb ~ läks segi, kelle mõistus ei võta ~ ei võtnud; ум помутился mõistus läks segi; уму непостижимо что mis on täiesti arusaamatu, käib üle mõistuse, mida ei võta mõistus kinni; от большого ума kõnek. iroon. suurest tarkusest, lolli peaga; ум хорошо, а два лучше vanas. üks pea hea, kaks veel parem, kahel kahe nõu, kaks pead on ikka kaks pead
ухо 104 (мн. ч. им. п., вин. п. уши, род. п. ушей, дат. п. ушам, твор. п. ушами, предл. п. об ушах) С с. неод.
kõrv (kuulmiselund; sang, käepide; ka ülek.); наружное ухо anat. väliskõrv, внутреннее ухо anat. sisekõrv, среднее ухо anat. keskkõrv, больное ухо haige kõrv, оттопыренные уши peast eemalehoidvad kõrvad, глух на одно ухо ühest kõrvast kurt, чуткое ухо у кого kellel on terav kõrv ~ terane kuulmine, охотничье ухо jahimehe kõrv (terav kuulmine), в ушах шумит kõrvus kohiseb, в ушах стоит что mis kumiseb (kogu aeg) kõrvus, в ушах звенит у кого kelle kõrvus kumiseb, kelle kõrvad kumisevad ~ huugavad ~ ajavad pilli, уши заложило у кого kelle kõrvad on lukus, kellel on kõrvad lukus, он отморозил уши külm võttis tal ~ ta külmetas kõrvad ära, приложить ~ приставить ухо к чему kõrva mille vastu panema ~ suruma, улыбаться до ушей suu kõrvuni naerma, почесать за ухом kõrvatagust kratsima ~ sügama, таскать за уши кого kõnek. keda kõrvust sakutama ~ sikutama ~ kiskuma, дать в ухо ~ по уху кому kõnek. kellele vastu kõrvu andma, над самым ухом otse kõrva ääres, за уши не оттащишь кого keda ei saa väevõimugagi millest eemale, уши котла pajasangad, pajakõrvad, уши колокола (kiriku)kella sangad, морское ухо zool. merikõrv (meretigu Haliotis);
уши мн. ч. mütsikõrvad, kõrva(k)lapid; шапка с ушами kõrvikmüts, läkiläki, опустить уши mütsikõrvu alla laskma;
(nõela)silm; ухо иголки nõelasilm;
крепок на ухо kõva ~ vaese ~ vaevase ~ nõrga kuulmisega, kelle kõrv on tönts; уши вянут у кого kõnek. kellel kõrvad löövad pilli ~ jooksevad virtsavett; режет ухо ~ уши mis lõikab kõrvu; держать ухо востро kõnek. kõrvu teritama ~ kikitama ~ kikkis hoidma, valvas olema; навострить ~ насторожить уши kõnek. kõrvu teritama ~ kikitama ~ kikkis hoidma, valvas olema; нарвать ~ натрепать уши кому kõnek. kellel kõrvu kuumaks kütma ~ tuliseks tegema, keda kõrvust kiskuma ~ sakutama, kellel kõrvu pihku võtma; прожужжать ~ прогудеть ~ пpотрубить ~ прокричать (все) уши кому kõnek. (ühesama) jutuga ära tüütama, kellel kõrvad huugavad (ühest ja samast) jutust; слышать ~ услышать своими ~ собственными ушами oma kõrvaga kuulma; краснеть ~ покраснеть ~ вспыхнуть до ушей kõrvuni punastama; доходить ~ дойти до чьих ушей kelle kõrvu ulatuma ~ kostma ~ puutuma; за уши тянуть ~ тащить кого kõnek. halv keda kättpidi edasi talutama, tagant upitama; пропустить ~ пропускать мимо ушей kõrvust mööda laskma; в одно ухо входит, в другое выходит kõnek. ühest kõrvast (läks, läheb) sisse, teisest välja; краем ~ краешком уха ~ одним ухом слышать ~ услышать kõnek. ühe ~ poole kõrvaga kuulma; не видать кому кого-чего как своих ушей kõnek. keda-mida niisama vähe kui oma kõrvu nägema ~ näha saama, kellest-millest suud puhtaks pühkima; по уши влюбиться ~ влюбляться в кого kõnek. kõrvuni armuma kellesse; по уши в долгах kõnek. kõrvuni ~ üle pea võlgades; ни уха ни рыла не смыслить ~ не знать ~ не понимать в чём vulg. mitte tuhkagi ~ mitte mõhkugi ~ mitte pooli pudrunõusidki teadma, mitte ööst ega päevast teadma, kellel pole mitte õrna aimugi; и ухом не ведёт ~ не повёл kõnek. kes ei tee ~ ei teinud väljagi, ei liiguta ~ liigutanud oimugi; сказать ~ шептать ~ шепнуть на ухо kõrva sosistama ~ kõrva sisse ütlema; хлопать ушами kõnek. halv (1) ammulisui vahtima, (2) käed rüpes istuma; (и) у стен есть уши vanas. (ka) seintel on kõrvad; выше лба уши не растут vanas. lind ei või kõrgemale lennata, kui tiivad kannavad, üle oma varju ei hüppa; не верить ~ не поверить своим ~ собственным ушам kõnek. oma kõrvu mitte uskuma; развесить ~ развешивать уши kõnek. halv. (1) ammulisui kuulama, (2) käed rüpes istuma; медведь ~ слон на ухо наступил кому kõnek. kellele on karu ~ elevant kõrva peale astunud
уценка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) allahindamine, hinna alandamine; произвести уценку товаров kaupa alla hindama;
maj. allahindlus; hinnaaland (endise ja uue hinna vahe); сумма уценки allahindluse summa
уязвимый 119 П
nõrk, (kerg)tabatav, purustatav, halvasti ~ vähe kaitstud, kaitsetu, kaitsmatu, kahjustatav, kergrünnatav, kergesti rünnatav; уязвимая часть доклада ettekande nõrk osa, уязвимый патент rünnatav patent;
hell, haavatav, solvatav, (kergesti) haavuv, solvuv; легко уязвимое самолюбие kergesti haavatav ~ solvatav enesearmastus;
уязвимое место кого, чьё, у кого kelle hell ~ nõrk koht
факт 1 С м. неод.
fakt, tõsiasi, tõik, seik, asjaolu; исторический факт ajaloofakt, конкретный факт konkreetne asjaolu, изложить ~ привести факты fakte esitama, изкажать факты fakte moonutama ~ vassima, проверить факты asjaolusid kontrollima, факты говорят за себя faktid räägivad ise enda eest, утверждать вопреки фактам faktide kiuste väitma, факты -- упрямая вещь faktid on jonnakad asjad, ставить ~ поставить перед (совершившимся) фактом juhtunuga silmitsi seadma ~ panema, sündinud tõsiasja ~ fakti ette seadma;
в функции частицы и вводн. слова madalk. tõepoolest, tõsi mis tõsi, fakt; факт, что мы проиграли see on fakt ~ tõsi mis tõsi, et oleme kaotanud, факт тот, что осталось мало времени aega on tõepoolest ~ tõesti vähe jäänud
хвост 2 С м. неод.
saba (ka ülek.), händ; лисий хвост rebase saba, rebasesaba, мышиный хвост hiire saba, hiiresaba (ka ülek.), хвост спускового крючка päästikusaba, хвост кометы komeedi saba, хвост поезда rongi saba ~ lõpp, хвост полосы trük. veerusaba, veerulõpp, хвост литеры trük. trükitüübi valunaga, ласточкин хвост ehit. kalasaba (muster, seotis, tapp), конский хвост (1) hobuse saba, hobusesaba (ka ülek.), (2) anat. hobusesaba (seljaaju närvijätked), хвост дыма suitsuviir, suitsujoom, хвост пыли tolmujutt, хвост поклонников austajate rodu ~ parv, платье с длинным хвостом slepiga ~ vedikuga ~ pika sabaga kleit, тянуть за хвост sabast kiskuma, стоять в хвосте колонны kolonni sabas ~ lõpus seisma, идти ~ плестись в хвосте sabas sörkima (ka ülek.), наступить кому на хвост kellele saba peale astuma (kõnek. ka ülek.), поджать хвост saba jalge vahele tõmbama (kõnek. ka ülek.), махать хвостом sabaga vehkima, вилять ~ вертеть хвостом (1) saba liputama, (2) перед кем ülek. madalk. lipitsema, saba liputama, (3) ülek. madalk. keerutama, vingerdama, haake viskama, задрать хвост (1) saba püsti ajama ~ rõngasse tõmbama, (2) ülek. madalk. pead kuklasse ~ nina püsti ajama, сдать все хвосты kõnek. kõiki sabasid ~ võlgnevusi likvideerima (näit. eksamite kohta);
tehn. хвосты мн. ч. (rikastus)jääk; хвосты обогащения rikastusjääk;
показать хвост madalk. jalga laskma, varvast viskama, kandu ~ päkki näitama; (и) в хвост и в гриву madalk. vastu päid ja jalgu, nii et aitab ~ vähe pole ~ kõliseb ~ küll saab; вожжа под хвост попала кому madalk. keda on hull kärbes hammustanud; накрутить хвост кому madalk. nahka ~ nägu täis sõimama; тянуть кота за хвост kõnek. (rääkimisega) venitama, sõna takka vedama, joru ajama, jorutama; висеть на хвосте у кого madalk. kannul olema, kannule jõudma; насыпать соли на хвост кому madalk. rähka tegema kellele; держи хвост трубой ~ пистолетом madalk. pea püsti, ära nina norgu lase; бабий хвост kõnek. seelikukütt, naistekütt; дрожать как ~ словно овечий хвост kõnek. nagu tallesaba värisema; псу ~ собаке ~ кобелю под хвост vulg. kassi saba alla; прижимать ~ прижать ~ прищемлять ~ прищемить хвост кому madalk. kellele saba peale astuma; (не) пришей кобыле хвост vulg. (1) ei keegi, (2) nagu sea seljas sadul
хитроумие 115 С с. неод. (без мн. ч.) kaval ~ vahe ~ terane mõistus, leidlikkus, nipikus
хлёсткий 122 П (кр. ф. хлёсток, хлестка, хлёстко хлёстки; сравн. ст. хлёстче)
valusasti lööv, valus, lõikav (ka ülek.); хлёсткий кнут valus piits, хлёсткий ветер lõikav ~ vihe tuul, хлёсткие ветви valusad ~ valusalt peksvad oksad;
ülek. kõnek. lööv, piitsutav, terav, rabav, hammustav, nõelav, salvav; хлёсткая речь piitsutav ~ terav kõne, хлёсткий фельетон lööv veste, terav följeton, хлёсткая ругань salvav kirumine, хлёсткий удар nähv, nähvak, terav ~ rabav löök ~ hoop
хорошо Н
(сравн. ст. лучше) hästi, toredasti, kenasti, tublisti; on hea ~ tore; он хорошо поёт ta laulab hästi, она хорошо одета ta on hästi riides, на улице хорошо väljas on ilus ilm, мне было хорошо mul oli hea olla, тому хорошо, у кого мало забот sellel on hea, kellel on vähe muret, хорошо, что он нас не слышал hea, et ta meid ei kuulnud, ему хорошо смеяться tal on hea naerda, mis tal viga naerda, хорошо тебе советовать mis sul viga nõu anda;
в функции вводн. сл. kõnek. hästi, hüva, olgu; ну, хорошо, я сделаю по твоему olgu, ma teen sinu tahtmist;
в функции частицы hästi, olgu, hea küll, nõus; хорошо, я приду hästi ~ olgu, ma tulen, вы сделаете это завтра, хорошо teete seda homme, eks;
в функции частицы kõnek. hästi, kena küll, oota sa (ähvardusena); хорошо, я тебе это ещё припомню hästi, küll ma sulle seda veel meelde tuletan ~ tagasi ütlen ~ tagasi teen;
Н С нескл. с. неод. hea (hindena); получить по математике хорошо matemaatikas nelja saama, учиться на хорошо neljadele ~ hästi õppima
час 3 (два, три, четыре часа, предл. п. о часе, в часе и часу) С м. неод.
tund; каждый час iga tund, академический час akadeemiline tund (45 v. 50 minutit), четверть часа veerand tundi, остались считанные часы on jäänud mõni tund ~ vähe aega, за час до отъезда tund enne ärasõitu, опоздать на час tund aega hilinema, со скоростью сто километров в час sajakilomeetrise tunnikiirusega, час за часом tund tunni järel, часом раньше tund aega varem(ini), через час (1) tunni aja pärast, (2) iga tunni tagant, который час? mis kell on?, в час ночи kell üks ~ kella ühe ajal öösel, в восемь часов утра kell kaheksa hommikul, к шести часам kella kuueks, с пяти часов kella viiest peale ~ alates ~ saadik, с часу до двух kella ühest kaheni, в третьем часу pärast ~ peale kella kahte, kui kell on ~ oli kolme peal, kella kahe ja kolme vahel;
чего aeg, tund; обеденный час lõunatund, lõunavaheaeg, вечерний час õhtutund, тихий час vaikne tund, puhketund (lasteaias, sanatooriumis, haiglas vm.), часы пик tipptund, комендантский час komandanditund, keelutund, звёздный час ülek. tähetund, elu kõrghetk, час расплаты ülek. tasumistund, kättemaksuhetk, дневные часы päevane aeg, приёмные часы vastuvõtuaeg, часы открытия lahtiolekuaeg (näit. muuseumis), поздний час hiline aeg, õhtutund, на час üürikeseks ~ lühikeseks ajaks, tunniks;
часы мн. ч. sõj. van. vahisolekuaeg; стоять на часах vahipostil ~ vahis olema ~ seisma, vahti pidama, tunnimees olema;
часы мн. ч. kirikl. jumalateenistus (õigeusklikel), palvus;
час пробил ~ настал (1) tund on tulnud, aeg on käes, (2) кого, чей kelle tunnike on tulnud; последний час viimane tund; смертный час surmatund; умереть в свой час õigel ajal ~ vanuigi ~ vanaduse surma surema; битый час kõnek. väga kaua, terve igavik(u); калиф на час ühepäevavõimumees, ühepäevavalitseja; не ровен ~ ровён час madalk. paljugi mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea; час добрый, в добрый час head teed, õnn kaasa, kivi kotti; с часу на час (1) iga hetk, õige pea, silmapilk, (2) tund-tunnilt; час от часу не легче taga ~ aina hullemaks läheb; через час по чайной ложке kõnek. (1) aeg-ajalt ja jupikaupa, vähehaaval, piskuhaaval, (2) aegluubis, jorutamisi, venitamisi; час от часу üha, aina, aiva; всему свой час iga asi omal ajal; не по дням, а по часам (расти) silmanähtavalt, iga tunniga (kasvama)
чрезвычайно Н erakordselt, harukordselt, äärmiselt, väga; чрезвычайно мало erakordselt ~ äärmiselt vähe, чрезвычайно жаль äärmiselt ~ tuline kahju, я чрезвычайно рад olen väga ~ ütlemata rõõmus
чуть-чуть Н õige pisut ~ vähe, natike, sutike, sutsuke; я чуть-чуть не упал palju ei puudunud, et oleksin kukkunud, oleksin peaaegu kukkunud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur