[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 25 artiklit

hoobilt adv <hoobilt>
korrapealt
сразу,
сразу же,
тотчас же,
немедленно,
немедля,
разом kõnek
mulle sai hoobilt kõik selgeks мне сразу же всё стало ясно
ei tule hoobilt meelde сразу не вспомню ~ не могу вспомнить

kirjutamine s <kirjutamine kirjutamise kirjutamis[t kirjutamis[se, kirjutamis[te kirjutamis/i 12>
писание <писания sgt с>,
написание <написания sgt с>
sõnade kokku- ja lahkukirjutamine слитное и раздельное написание слов
luuletuste kirjutamine сочинение стихов
romaani kirjutamine написание романа / работа над романом
näidendi kirjutamist alustama начинать/начать* писать пьесу / приступать/приступить* к написанию пьесы / приниматься/приняться* за пьесу ~ писать пьесу
kirja kirjutamist lõpetama дописывать/дописать* письмо
laps sai kirjutamise selgeks ребёнок научился писать

klaarima v <kl'aari[ma kl'aari[da klaari[b klaari[tud 28>
1. kõnek selginema
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
прояснеть* <-, прояснеет> kõnek
ilma kohta
прояснивать <-, прояснивает> / прояснеть* <-, прояснеет> kõnek
vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
õhtuks ilm klaaris к вечеру погода прояснилась / к вечеру прояснело kõnek
taevas hakkab klaarima небо начинает проясняться ~ яснеть
vedelikku peab veel klaarida laskma жидкости надо дать отстояться
2. kõnek selgeks, puhtaks muutma
прояснять <проясняю, проясняешь> / прояснить* <проясню, прояснишь>
selgitama, lahendama
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что, с кем,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что, с кем
tuul klaarib taevast ветер разгоняет тучи
klaariti vahekordi выясняли отношения с кем
arusaamatused on klaaritud недоразумения улажены
küll aeg klaarib kõik со временем всё образумится kõnek
3. mer laeva sisse- või väljasõitu vormistama
оформлять/оформить* приход судна,
оформлять/оформить* отход судна,
подавать/подать* декларацию [по приходу судна],
подавать/подать* декларацию [по уходу судна],
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> что
kõnek laeva- v kalastustarbeid korda seadma
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, для чего, к чему,
подготовлять <подготовляю, подготовляешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, для чего, к чему
ankrut klaarima очищать/очистить* якорь
laeva sisse klaarima оформлять/оформить* приход [судна] / подавать/подать* декларацию по приходу судна
õhtul klaariti laev välja ~ merele вечером был оформлен отход судна
kalurid klaarivad võrke kõnek рыбаки готовят сети [к выходу в море]

korralt adv <korralt>
kõnek korrapealt, ühe korraga
сразу,
тотчас,
мгновенно,
разом kõnek
kõik sai korralt selgeks всё стало сразу ясно

kõnelema v <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27>
1. rääkima
говорить <говорю, говоришь> что, о ком-чём, кому-чему ka piltl
aeglaselt kõnelema говорить медленно
kõvasti ~ valjusti kõnelema говорить громко
eesti keelt kõnelema говорить по-эстонски ~ на эстонском языке
kõneleb võru murret он говорит на выруском диалекте
poisid kõnelevad inetult ~ ropusti мальчики сквернословят
laps õpib kõnelema ребёнок учится говорить
kõneleb läbi nina он гнусавит
tal on harjumus omaette kõnelda у него привычка говорить про себя
kõnele tõtt ~ õigust! говори ~ скажи правду!
temast kõneldakse ainult halba о нём говорят только плохое
kõneles poistest kiitvalt он хорошо отзывался о мальчиках
kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse всему не стоит верить, что говорят
ära kõnele sellest mitte kellelegi! никому не говори об этом!
sinu kasuks kõnelevad paljud asjaolud многие обстоятельства говорят в твою пользу
tema teod kõnelevad ise enda eest его поступки говорят сами за себя
2. vestlema, juttu ajama
говорить <говорю, говоришь> с кем, о ком-чём,
поговорить* <поговорю, поговоришь> с кем, о ком-чём,
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> с кем, о ком-чём
meil on vaja nelja silma all kõnelda нам надо поговорить с глазу на глаз
see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda это дело надо между собой выяснить / это дело надо обговорить kõnek
3. kõnet pidama
держать речь,
говорить/сказать* речь,
выступать/выступить* с речью,
произносить/произнести* речь
president kõneles rahvale президент обратился к народу с речью
koosolekul kõneles esimesena juhataja на собрании первым выступил [с речью] заведующий
4. piltl millestki tunnistust andma
говорить <-, говорит> о чём,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём
need arvud kõnelevad majanduse tõusust эти цифры говорят ~ свидетельствуют о подъёме экономики
kõik kõneleb kevade lähenemisest всё говорит ~ свидетельствует о приближении весны
korteri sisustus kõneleb pererahva jõukusest обстановка квартиры свидетельствует о зажиточности хозяев

kõrvalt1 postp [kelle/mille] <kõrvalt>
1. kelle-mille juurest, ligidusest, äärest
от кого-чего
astus akna kõrvalt eemale он отошёл от окна
hoidis hobust suu kõrvalt kinni он держал лошадь под уздцы
astu minu kõrvalt kaugemale! отойди подальше от меня!
2. samaaegselt, paralleelselt
одновременно с чем,
параллельно с чем
õppis töö kõrvalt он учился, продолжая одновременно ~ параллельно работать
lõpetas ülikooli töö kõrvalt он закончил высшую школу без отрыва от производства
treeningute kõrvalt jäi harva vaba aega тренировки оставляли редко свободное время / от тренировок редко оставалось свободного времени
õppis lugemise vanema venna kõrvalt selgeks он научился читать параллельно со старшим братом
3. mille arvel kokku hoides
за счёт кого-чего
näpistas mõned kroonid kõhu kõrvalt он сэкономил на еде несколько крон
ostsin toiduraha kõrvalt kinopileti я купил билет в кино за счёт денег на пропитание / я сэкономил на еде и купил билет в кино

kätte saama v
1. valdusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, от кого-чего, у кого,
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, откуда
sain su kirja täna kätte я получил сегодня твоё письмо
kuidas õunu puu otsast kätte saada? как достать яблоки с дерева?
selle raamatu saab odavalt kätte эту книгу можно приобрести по дешёвой цене ~ дёшево
ainsatki sõna ei saadud temalt kätte ни одного слова от него не услышали ~ не добились / у него ни слова не выпытали kõnek
2. kinni püüdma
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что
tabama
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, где
ta sai suure havi kätte он поймал большую щуку
varas on teolt kätte saadud вор пойман с поличным
ma ei saanud teda kodunt kätte я не застал его дома
3. üles leidma
находить <нахожу, находишь> / найти* <найду, найдёшь; нашёл, нашла> кого-что, где
pika otsimise peale sain prillid kätte после долгих поисков я нашёл очки
tahan tõde kätte saada я хочу узнать правду ~ дойти до правды
4. omandama, selgeks saama
усваивать <усваиваю, усваиваешь> / усвоить* <усвою, усвоишь> что,
учиться <учусь, учишься> / выучиться* <выучусь, выучишься> чему, что делать,
учиться <учусь, учишься> / научиться* <научусь, научишься> чему, что делать
enne kooliminekut tuleb lugemisoskus kätte saada до школы надо научиться читать / навыки чтения надо приобрести до школы
koolis sain kätte saksa keele в школе я усвоил ~ выучил немецкий язык

kätte õppima v
selgeks õppima, täielikult omandama
осваивать <осваиваю, осваиваешь> / освоить* <освою, освоишь> что,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> чем,
научиться* <научусь, научишься> чему,
выучивать <выучиваю, выучиваешь> / выучить* <выучу, выучишь> что
töövõtted tuleb kätte õppida нужно освоить ~ выучить приёмы работы / нужно овладеть рабочими навыками

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

näide s <näide n'äite näide[t -, näide[te n'äite[id 6>
пример <примера м>
hoiatav näide предупреждающий пример
ilmekas näide наглядный ~ красноречивый пример
tüüpiline näide типичный ~ характерный пример
kasutusnäide ~ kasutuse näide пример употребления ~ использования чего / пример на употребление ~ на использование чего
lisanäide дополнительный пример
murdenäide пример на диалект ~ на диалектное слово
näiteid tooma приводить/привести* примеры чего, на что
teeb asja näite varal selgeks пояснит [дело] на примере
võtame kas või sellise näite возьмём хотя бы такой пример
mina näiteks ei kavatse sinna minna я, например ~ к примеру, не собираюсь идти туда

näitlikult adv <n'äitlikult>
наглядно
asi tehti näitlikult selgeks дело разъяснили наглядно ~ на примере ~ на примерах

otse+joonelt adv <+joonelt>
kohe, otsemaid
сразу [же],
сейчас [же],
тотчас [же],
тотчас [же] kõnek,
тут же kõnek
see asi tuleb otsejoonelt selgeks rääkida это дело надо сразу [же] обсудить ~ обговорить

punkt2 s <p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
1. täpp; täpikujuline graafiline [kirjavahe]märk
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>
punktidest ja kriipsudest koosnev muster узор [, состоящий] из точек и чёрточек
silmaterad ahenesid punktideks зрачки сузились, превратившись в точку
punkt lühendi järel точка после сокращения
morse punktid ja kriipsud точки и тире азбуки Морзе
i-le punkti peale panema (1) ставить/поставить* точку над буквой i; (2) piltl ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* точку ~ точки над i
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
sellel lool on nüüd punkt piltl с этим [делом] теперь покончено / на этом теперь точка kõnek
2. [väiksem] koht, [piiratud] ala, paik
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>,
пункт <пункта м>
piiripunkt пограничный пункт
ristumispunkt точка ~ пункт пересечения
sügispunkt astr точка осеннего равноденствия
toetuspunkt ~ tugipunkt точка опоры
valupunkt болевая точка
varumispunkt заготовительный пункт
geograafilised punktid географические точки
kriitiline punkt критическая ~ высшая точка / предел
arstiabi punkt медицинский пункт / пункт медпомощи ~ медицинской помощи / медпункт
piirivalve punkt пункт пограничной охраны
vilja vastuvõtu punkt пункт приёма зерна
matkavarustuse laenutuse punkt пункт проката походного снаряжения
asustatud punktideks on külad, alevid, linnad населёнными пунктами являются деревни, посёлки, города
olin jõudnud punktini, kus kõik muutus vastumeelseks я дошёл до точки ~ до предела, когда всё опротивело
sirged lõikuvad punktis P mat прямые пересекаются в точке Р
3. asi, asjaolu, aspekt
пункт <пункта м>,
аспект <аспекта м>
koht, külg, küsimus
место <места, мн.ч. им. места с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
see punkt tuleb meil selgeks vaielda нам надо этот пункт ~ вопрос обговорить kõnek
selles loos on mitu segast punkti в этой истории несколько неясных моментов
ta on igas punktis sobiv kandidaat он подходящий кандидат во всех отношениях / он подходящий кандидат по всем статьям kõnek
4. dokumendi v teksti alajaotus; lõik, osa
пункт <пункта м>
eelarve punkt пункт бюджета ~ сметы
lepingu punkt пункт договора
küsimustiku punktid пункты вопросника
punkt-punktilt по пунктам
punkt punkti järel пункт за пунктом
koosoleku päevakorras oli ainult üks punkt в повестке [дня] собрания был только один пункт
põhikirja võeti kaks uut punkti в устав включили два новых пункта
5. hindamissüsteemi ühik
балл <балла м>
spordis
очко <очка с>
aktiivsusepunkt балл ~ очко за активность
kahe punkti vise бросок на два очка
punktide summa сумма баллов ~ очков
kogus kuus punkti kümnest võimalikust он набрал шесть баллов ~ очков из десяти возможных
nopib punkte kiirrünnakutega он набирает очки быстрыми атаками
kaotasin talle ainult poole punktiga я проиграл ему только пол-очка
vahe kahanes kahele punktile разрыв сократился до двух очков

puu+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. juhm inimene
бестолковый человек,
тупой человек,
балда <балды м и ж> madalk,
дубина <дубины м и ж> madalk,
медный лоб madalk,
голова дубовая madalk,
голова еловая madalk,
тупица <тупицы м и ж> vulg,
чурбан <чурбана м> vulg
juhm mõistus, rumal pea
дубовая голова kõnek
igavene ~ lootusetu puupea дубина стоеросовая madalk
sellele puupeale ei tee midagi selgeks этому чурбану ничего не втолкуешь vulg
puupeaga lapsed teevad õpetaja nõutuks тупоголовые дети обескураживают учителя kõnek
2. puidust käepide
деревянная рукоятка,
деревянная рукоять,
деревянная ручка
puupeaga puss нож с деревянной рукояткой

seletama v <seleta[ma seleta[da seleta[b seleta[tud 27>
1. ära
объяснять <объясняю, объясняешь> / объяснить* <объясню, объяснишь> что, кому-чему,
толковать <толкую, толкуешь> что,
растолковывать <растолковываю, растолковываешь> / растолковать* <растолкую, растолкуешь> что, кому-чему
selgeks
разъяснять <разъясняю, разъясняешь> / разъяснить* <разъясню, разъяснишь> что, кому-чему,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что,
растолковывать <растолковываю, растолковываешь> / растолковать* <растолкую, растолкуешь> что, кому-чему
selgitama
пояснять <поясняю, поясняешь> / пояснить* <поясню, пояснишь> что, кому-чему
ta oskab kõike arusaadavalt seletada он умеет доступно объяснять ~ разъяснять всё
palun asja pikemalt seletada прошу пояснить [дело] подробнее
talle on seda raske seletada ему трудно пояснить ~ разъяснить это
õpetaja seletab uut teoreemi учитель разъясняет новую теорему
seletab ainet ilmekate näidetega он объясняет предмет, приводя наглядные примеры
seletage, mis siis õieti juhtus объясните, что же на самом деле случилось
millega sa seletad oma teguviisi? чем ~ как ты объяснишь свой поступок?
püüdis oma käitumist seletada он пытался истолковать своё поведение
meister seletas töölistele uut töövõtet мастер разъяснял ~ объяснял рабочим новый приём ~ способ
seletav sõnaraamat толковый словарь
2. tõlgendama
толковать <толкую, толкуешь> что,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что
pühakirja seletama толковать Писание
eit oskas unenägusid seletada старуха умела толковать сны
mõistatust seletati mitut moodi загадку толковали ~ истолковывали по-разному
3. rääkima, jutustama
рассказывать <рассказываю, рассказываешь>,
говорить <говорю, говоришь>,
толковать <толкую, толкуешь> kõnek
pikalt-laialt
распространяться <распространяюсь, распространяешься> kõnek
õiendama
возникать <возникаю, возникаешь> madalk
üks tegutseb, teine ainult seletab один действует, другой только рассуждает ~ говорит / один делает, другой только болтает kõnek
asi on selge, mis siin enam seletada всё ясно, что тут ещё говорить / всё ясно, что тут ещё распространяться ~ толковать kõnek
pea suu, ära ühtelugu seleta! замолчи, не болтай всё время! kõnek
mis sa seletad! что ты возникаешь! madalk
4. silmadega, nägemisega, kuulmisega eraldama
различать <различаю, различаешь> / различить* <различу, различишь> кого-что, где
silmadega
видеть <вижу, видишь>,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что, где
seletasin selgesti vastasistujate nägusid я хорошо различал лица сидящих напротив меня
udus ei seletanud kümne sammu kauguselegi в тумане уже в десяти шагах ничего нельзя было различить
jämedat kirja seletab taat ilma prillita написанное жирным шрифтом старик читает без очков
kõrv hakkas seletama kummalisi hääli ухо стало различать странные звуки
5. seletatud: õndsalik, õnnis
блаженный <блаженная, блаженное>
seletatud ilme блаженный вид
näol seletatud naeratus блаженная улыбка на лице
6. kõnek selge[ma]ks, korda tegema
kurku seletama откашливаться/откашляться* / прокашливаться/прокашляться*
silmi seletama напрягать/напрячь* зрение
laenata on hea, võlga seletada raske брать взаймы хорошо, а расплачиваться с долгами нелегко

selge adj <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
1. hästi loetav, nähtav, kuuldav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
selgete piirjoontega
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко, чётки; чётче>
loetav
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>
selgesti eristatav
явственный <явственная, явственное; явствен, явственен, явственна, явственно>
arusaadav
внятный <внятная, внятное; внятен, внятна, внятно>,
членораздельный <членораздельная, членораздельное; членоразделен, ьна, членораздельно>
selge käekiri ясный ~ чёткий ~ разборчивый ~ отчётливый почерк
selge diktsioon ясная ~ чёткая дикция / внятное ~ чёткое произношение
hästi selge foto очень чёткая ~ отчётливая фотография
selged jalajäljed liival отчётливые следы на песке
selge koirohu lõhn явственный запах полыни
laulab selge ja puhta häälega поёт ясным и чистым голосом
2. kindel, vankumatu; ilmne
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>
neil on selge ülekaal у них явный перевес / у них явное преимущество
selged haigustunnused ясные ~ явные признаки болезни
selge siht ясная цель
pole veel selge, kummal on õigus ещё неясно, кто прав
selge ja lihtne otsus ясное и простое решение
ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab говорит прямо ~ без увёрток, что об этом думает
plaan hakkab võtma järjest selgemaid piirjooni план приобретает всё более чёткие очертания
3. arusaadav, mõistetav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
понятный <понятная, понятное; понятен, понятна, понятно>,
вразумительный <вразумительная, вразумительное; вразумителен, ьна, вразумительно>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
seaduste keel peab olema üheselt selge язык законов должен быть однозначно понимаем / язык законов должен пониматься ~ толковаться однозначно
nende sõnade mõte on mulle selge мне ясен ~ понятен смысл этих слов
on iseenesest selge, et ... само собой разумеется, что ...
püüdsin talle selgeks teha, et ta eksib я пытался объяснить ему, что он ошибается
küsimus vaieldi selgeks в ходе спора вопрос прояснился
jutud tuleks kiiresti selgeks rääkida надо бы срочно обговорить всё kõnek
peagi sai selgeks, et ... вскоре выяснилось, что ...
sa ei taha minna, selge see ясное дело, [что] тебе не хочется идти kõnek
4. millegi oskamise, kätteõppimise kohta
tal on amet selge он овладел профессией / он научился ремеслу
kas poisil on tähed juba selged? мальчик уже знает буквы?
lapsel on lugemine juba selge ребёнок уже умеет читать ~ научился читать
saksa keel on tal selge он владеет немецким языком / он освоил ~ выучил немецкий язык
õppetükid ei ole veel päris selged уроки ещё не выучены
õppis suvel ujumise selgeks летом он выучился ~ научился плавать
5. klaar, puhas
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>
ilma kohta
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>
selge, kuiv ja soe
ведренный <ведренная, ведренное> van
kirgas, särav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
selge vesi прозрачная ~ чистая ~ светлая вода
selge allikas прозрачный ~ светлый родник
selge taevas ясное ~ безоблачное ~ чистое небо
selge päikseline ilm ясная солнечная погода
selge suvepäev ясный летний день / ведренный день
selged kuuvalged ööd ясные лунные ночи
kevadine selge õhk прозрачный весенний воздух
selge klaas прозрачное стекло
taevas tõmbub juba selgemaks небо проясняется
6. läbinisti ühest ainest, ilma lisata
чистый <чистая, чистое>
ehted on selgest kullast украшения из чистого ~ из одного золота
selgest siidist rätik платок из чистого шёлка
7. täielik, päris, lausa
чистый <чистая, чистое> piltl,
настоящий <настоящая, настоящее>,
прямой <прямая, прямое> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek
selge juhus чистая случайность
selge ülekohus сущая несправедливость kõnek
see pole töö, vaid selge lust это не работа, а настоящее удовольствие
tuleb välja, et ta on selge anarhist выходит, он самый что ни на есть анархист kõnek
see on selge jama это сущий вздор kõnek
see on selge pettus это прямой обман
8. taibukas, arukas
ясный <ясная, ясное>,
светлый <светлая, светлое> piltl
selge mõistus ясный ~ светлый ум
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga он проснулся утром с ясной и свежей головой
mõistus on tal selge ум у него ясный / он в здравом уме и при твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
ta pole päris selge aruga он уже не в своём уме kõnek / он слегка свихнулся kõnek
peas polnud ühtki selgemat mõtet в голове не было ни одной светлой мысли
maga end ~ pea selgeks иди, проспись kõnek
9. aval, aus
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> piltl
selge silmavaade ясный ~ честный взгляд
10. silmade kohta: hästi nägev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
loe sina, sul selgem silm читай ты, у тебя зрение острее / читай ты, ты лучше видишь
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha он протирает глаза, чтобы лучше разглядеть

selge nagu ~ kui seebivesi ясно как [божий] день; яснее ясного
selge nagu ~ kui vesi (1) hästi omandatud владеть в совершенстве чем; (2) päevselge ясно как [божий] день; яснее ясного
selge pilt ясное дело
selget keelt rääkima ~ kõnelema [что] сам ~ сама ~ само за себя говорит
selget sotti saama разбираться/разобраться* в чём; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что
selges eesti keeles [ütlema ~ rääkima] [говорить] ясно ~ недвусмысленно

selgima v <s'elgi[ma s'elgi[da s'elgi[b s'elgi[tud 27>
selgeks minema, klaaruma
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
светлеть <-, светлеет> / просветлеть* <-, просветлеет> ka piltl,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет> ka piltl,
просветляться <-, просветляется> / просветлиться* <-, просветлится> ka piltl,
прояснивать <-, прояснивает> / прояснеть* <-, прояснеет> kõnek,
разъясниваться <-, разъяснивается> / разъясниться* <-, разъяснится> kõnek,
разъяснеть* <-, разъяснеет> kõnek,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek,
распогодиться* <-, распогодится> kõnek
vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится> ka piltl
päeva peale ilm selgis днём ~ к полудню прояснилось / днём ~ к полудню прояснело ~ разъяснилось kõnek / днём ~ к полудню погода разгулялась kõnek
taevas selgis небо прояснилось ~ просветлело ~ посветлело / небо прояснело ~ разъяснилось kõnek
sogane vesi selgis мутная вода отстоялась ~ просветлилась
olukord selgis alles õhtuks положение прояснилось лишь к вечеру
muljed peavad veel selgima впечатления должны отстояться ~ уложиться
isa murelik nägu selgis озабоченное лицо отца прояснилось ~ просветлело ~ посветлело
mõistus selgis сознание просветлело / ум просветлел
viinauim lahtus ja pea selgis хмель рассеялся, и голова прояснилась

selgitama v <selgita[ma selgita[da selgita[b selgita[tud 27>
1. selgeks tegema, seletama
объяснять <объясняю, объясняешь> / объяснить* <объясню, объяснишь> что, кому,
разъяснять <разъясняю, разъясняешь> / разъяснить* <разъясню, разъяснишь> что, кому-чему,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что, кому-чему,
пояснять <поясняю, поясняешь> / пояснить* <поясню, пояснишь> что, кому-чему,
комментировать[*] <комментирую, комментируешь> / прокомментировать* <прокомментирую, прокомментируешь> что,
толковать <толкую, толкуешь> что, кому-чему kõnek
seda asja tuleb inimestele selgitada это [дело] нужно разъяснить ~ объяснить людям
lektor selgitab rahvusvahelist olukorda лектор комментирует международное положение
selgitage, kuidas see juhtus объясните, как это случилось
2. kindlaks tegema, välja uurima
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что,
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> кого-что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> кого-что
juurdlus peab selgitama tulekahju põhjuse дознание должно установить ~ выявить причину пожара
süüdlane jäi selgitamata виновника не удалось установить ~ выявить / виновник не выяснился
3. lahendama, klaarima
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что, с кем-чем
vahekordi selgitama выяснять/выяснить* отношения
arusaamatused selgitati kiiresti недоразумения быстро уладили
4. selgeks muutma
прояснять <-, проясняет> / прояснить* <-, прояснит> что ka piltl,
просветлять <-, просветляет> / просветлить* <-, просветлит> что ka piltl
vedelikku
осветлять <осветляю, осветляешь> / осветлить* <осветлю, осветлишь> что,
просветлять <просветляю, просветляешь> / просветлить* <просветлю, просветлишь> что
loodetuul selgitab taeva северо-западный ветер разгоняет тучи / при норд-весте небо проясняется
mahla selgitama дать соку отстояться
läksin jalutama, et selgitada väsinud pead я пошёл гулять, чтобы просветлить ~ прояснить усталую голову

selguma v <s'elgu[ma s'elgu[da s'elgu[b s'elgu[tud 27>
selgeks saama
разъясняться <-, разъясняется> / разъясниться* <-, разъяснится>,
выясняться <-, выясняется> / выясниться* <-, выяснится>,
уясняться <-, уясняется> / уясниться* <-, уяснится>,
определяться <-, определяется> / определиться* <-, определится>
ilmsiks tulema
выявляться <-, выявляется> / выявиться* <-, выявится>,
обнаруживаться <-, обнаруживается> / обнаружиться* <-, обнаружится>
osutuma
оказываться <-, оказывается> / оказаться* <-, окажется>
oodake veel natuke: varsti selgub kõik подождите ещё немного, скоро всё выяснится ~ разъяснится
võitja selgub homme победитель выявится завтра
tõde selgub vaidlustes правда выявляется в споре
selgus, et tal on õigus оказалось, что он прав

sisse taguma v
1. millegi sisse lööma
вбивать <вбиваю, вбиваешь> / вбить* <вобью, вобьёшь> что, во что,
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> что, во что,
вколачивать <вколачиваю, вколачиваешь> / вколотить* <вколочу, вколотишь> что, во что kõnek,
вгонять <вгоняю, вгоняешь> / вогнать* <вгоню, вгонишь, вогнал, вогнала, вогнало> что, во что madalk,
загонять <загоняю, загоняешь> / загнать* <загоню, загонишь; загнал, загнала, загнало> что, во что madalk
külmunud maasse on raske vaiu sisse taguda в промёрзшую землю трудно вбивать ~ забивать сваи ~ колья / в промёрзшую землю трудно вколачивать сваи ~ колья kõnek
tao naelapead sisse вколоти шляпки гвоздей kõnek / загони шляпки [гвоздей] madalk
2. lüües purustama
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что, кому-чему
ta nägu taoti sisse ему разбили лицо / ему расквасили лицо madalk
3. kõnek [jõuga] sisendama, selgeks tegema
втолковывать <втолковываю, втолковываешь> / втолковать* <втолкую, втолкуешь> что, кому-чему,
вдалбливать <вдалбливаю, вдалбливаешь> / вдолбить* <вдолблю, вдолбишь> что, кому-чему madalk,
вколачивать <вколачиваю, вколачиваешь> / вколотить* <вколочу, вколотишь> что, в кого-что madalk

sott s <s'ott soti s'otti s'otti, s'otti[de s'otti[sid ~ s'ott/e 22>
1. kõnek arve, arvepidamine
счёт <счёта, мн.ч. им. счета м>
sai raha ja õiendas sotid он получил деньги и расквитался с кем kõnek
ei saa sotti klappima счёт никак не сходится
2.mitmuseskõnek suhted, vahekorrad
счёты <счётов pl>
tal on töömeestega sotid sees он с работниками на дружеской ~ на короткой ноге
meil on omad sotid klaarida у нас с ним свои счёты
jätsin temaga sotid katki я покончил с ним счёты
teeme sotid selgeks давай выясним отношения ~ разберёмся
3. kõnek arusaamine, ettekujutus
понимание <понимания sgt с>,
представление <представления sgt с>
selles asjas pole mul selget sotti у меня нет ясного представления об этом [деле]
selge sott, sina võitsid! всё ясно, ты победил!

sotti saama разбираться/разобраться* в чём

vaidlema v <v'aidle[ma vaiel[da v'aidle[b vaiel[dud 30>
спорить <спорю, споришь> с кем-чем, о ком-чём,
вести спор с кем-чем
avalikult
полемизировать <полемизирую, полемизируешь> с кем-чем,
вести полемику с кем-чем,
дебатировать <дебатирую, дебатируешь> что, по поводу чего,
дискутировать <дискутирую, дискутируешь> что, о чём,
дискуссировать <дискуссирую, дискуссируешь> что, о чём,
диспутировать <диспутирую, диспутируешь> о чём
tühja-tähja pärast
препираться <препираюсь, препираешься> с кем-чем, из-за чего,
пререкаться <пререкаюсь, пререкаешься> с кем-чем, из-за чего
vaidlevad omavahel ägedalt millegi üle горячо спорят о чём-то между собой
põhimõttelised küsimused tuleb selgeks ~ lõpuni vaielda принципиальные вопросы нужно выяснить ~ обсудить до конца
maitse üle ei vaielda о вкусах не спорят

välja õppima v
hrl nud-partitsiibismingit ametit selgeks õppima
выучиваться <выучиваюсь, выучиваешься> / выучиться* <выучусь, выучишься> на кого
väljaõppinud tööline выученный ~ обученный рабочий

õppima v <'õppi[ma 'õppi[da õpi[b õpi[tud 28>
1.
учиться <учусь, учишься> чему, что делать, на кого, где,
учить <учу, учишь> что,
изучать <изучаю, изучаешь> / изучить* <учу, изучишь> что,
обучаться <обучаюсь, обучаешься> / обучиться* <обучусь, обучишься> чему
õpib gümnaasiumis учится в гимназии
õpib ülikoolis matemaatikat учит ~ изучает в университете математику
õpib muusikakoolis klaverit учится в музыкальной школе играть на фортепьяно / обучается в музыкальной школе игре на фортепьяно / ходит в музыкальную школу на занятия по фортепьяно
vanaisa õppis rätsepaks дедушка учился ~ выучился на портного kõnek
õpib eksamiteks готовится к экзаменам
õppis luuletuse pähe он выучил стихотворение наизусть
laps õppis lugema ребёнок научился читать
tähed olid poisil juba selgeks õpitud мальчик уже выучил буквы
õppinud aednik выученный садовод kõnek
2. mingit kommet, harjumust, hoiakut vms omandama
учиться <учусь, учишься> / научиться* <научусь, научишься> чему, у кого, что делать
sul on temalt palju õppida ты можешь у него многому научиться
olen õppinud teda usaldama я научился ему доверять
vigadest õpitakse на ошибках учатся
õpitud abitus выученная беспомощность

ära õppima v
selgeks
выучивать <выучиваю, выучиваешь> / выучить* <выучу, выучишь> что,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> чем
ta oli eesti keele iseseisvalt ära õppinud он самостоятельно выучил эстонский язык


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur