[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 70 artiklit

avesta s <av`esta av`esta av`esta[t -, av`esta[de av`esta[sid 16>
aj muistsete pärslaste püha raamat
авеста <авесты ж>

bairaam s <bair'aam bairaami bair'aami bair'aami, bair'aami[de bair'aami[sid ~ bair'aam/e 22>
muhamediusuliste püha
байрам <байрама sgt м>

birgitiin
14. sajandil asutatud Püha Birgitta nunnaordu liige
биргитинка <биргитинки, мн.ч. род. биргитинок ж> EST
birgitiini õed сёстры-биргитинки

džihaad s
relig (islamis:) püha sõda oma usu levitamiseks, relvavõitlus uskmatutega
джихад <джихада sgt ж>,
газават <газавата sgt м>

hieraatne adj <hier'aatne hier'aatse hier'aatse[t -, hier'aatse[te hier'aatse[id 2>
püha, preestrite kasutatav
иератический <иератическая, иератическое>
hieraatne kiri aj иератическое письмо

isa s <isa isa isa -, isa[de isa[sid 17>
1.
отец <отца м> ka piltl,
папа <папы м> kõnek,
папаша <папаши м> kõnek,
папка <папки, мн.ч. род. папок м> madalk,
батюшка <батюшки, мн.ч. род. батюшек м> van,
родитель <родителя м> van, kõnek
armastav isa любящий отец
lihane isa родной отец
kasuisa приёмный отец
linnaisad отцы города van
pärisisa родной отец
ristiisa крёстный отец / крёстный kõnek
rongaisa piltl отец-кукушка
vaarisa прадед / прадедушка
võõrasisa отчим
kolme lapse isa отец троих детей
isa õpetussõnad отцовский наказ
isa poolt sugulane родственник по отцу ~ по отцовской линии
isaks saama становиться/стать* отцом
poeg on isasse läinud сын весь в отца ~ пошёл в отца
lapsed on isa nägu дети походят ~ похожи на отца
liikumise vaimne isa духовный отец движения
kosmonautika isa отец космонавтики
2. esivanemad
отцы <отцов pl>
isade õpetuse järgi по заветам отцов
isade traditsioone jätkama продолжать/продолжить* традиции отцов
3. relig katoliku vaimulik; kaitsevaim
отец <отца м>,
батюшка <батюшки, мн.ч. род. батюшек м> kõnek
püha isa папа / святой отец
isa Aleksi отец Алексий / батюшка Алексий kõnek
pihiisa духовный отец / духовник
taevaisa небесный отец
isa, poja ja püha vaimu nimel во имя отца и сына и святого духа

isade+päev
novembri teine pühapäev, rahvusvaheline püha, millega märgitakse ära meeste rolli laste kasvatamisel ning avaldatakse tänu isadele ja vanaisadele
День отца,
День отцов

issa s <'issa 'issa 'issa[t -, 'issa[te 'issa[id 1>
van issake, issand
господь <господа sgt м>

issa ristike батюшки [мои]; мамочки; боже мой; святители; святители-угодники; святители угодники
issa pojuke, püha ristike ~ vaimuke батюшки-светы kõnek; батюшки мои

jumala+ema s <+ema ema ema -, ema[de ema[sid 17>
relig
богородица <богородицы ж>,
богоматерь <богоматери ж>
püha jumalaema пресвятая богородица
jumalaema ikoon икона богоматери
jumalaema kuju образ богоматери

jõul shrl mitmuses<j'õul jõulu j'õulu j'õulu, j'õulu[de j'õulu[sid ~ j'õul/e 22>
1. 25.-27. detsembrini Kristuse sünnipäevana peetav püha
рождество <рождества sgt с>
jõuluks ~ jõuludeks на рождество
jõulu[de] esimene püha первый день рождества
jõulusid ~ jõule pidama праздновать ~ отпраздновать* рождество / отмечать/отметить* ~ справлять/справить* рождество kõnek
möödunud jõulu[de] ajal в минувшее ~ в прошедшее ~ в прошлое рождество / во время минувшего ~ прошедшего ~ прошлого рождества
häid jõule ~ jõulusid! с рождеством! / счастливого рождества!
2. 21. dets -- 7. jaan talvise pööripäeva tähistamine
святки <святок plt>
jõulu[de] ajal на святках, на святки, во время святок

jõulu+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
relig
рождество <рождества sgt с>,
рождественский праздник
esimesel jõulupühal в первый день рождества
häid jõulupühi! счастливого рождества! / с праздником рождества!

kallis adj s <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te ~ k'alli[te k'alle[id 7 ~ 5>
1. adj hinnaline, väärtuslik
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого; дороже> ka piltl,
драгоценный <драгоценная, драгоценное; драгоценен, драгоценна, драгоценно> ka piltl,
ценный <ценная, ценное; ценен, ценна, ценно>
kallid kingitused дорогие подарки
kallid ehted дорогие ~ ценные украшения
kallimaks minema дорожать/подорожать* / дорожать/вздорожать* / удорожаться/удорожиться*
ostsin kingad kalli raha eest я купил туфли по дорогой цене
ta maksis kauba eest kallist hinda он дорого заплатил за товар
kallist aega kulutama тратить/потратить* драгоценное время
praegu on iga minut kallis сейчас каждая минута дорога
2. adj armas, südamelähedane
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого>,
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
родной <родная, родное>,
разлюбезный <разлюбезная, разлюбезное> kõnek, iroon,
хороший <хорошая, хорошее> kõnek
kallis ema дорогая ~ милая ~ родная мама
kallis sõber дорогой ~ милый друг
kallid külalised дорогие гости
tutvust [kellega] kalliks pidama дорожить [чьим] знакомством / высоко ценить знакомство с кем
3. adj vaikne, õnnis, püha
святой <святая, святое; свят, свята, свято>
kallis jõululaupäeva õhtu святой рождественский сочельник
kallist rahu мир дому твоему
4. s armastatu, kallim
дорогой <дорогого м>,
дорогая <дорогой ж>,
милый <милого м>,
милая <милой ж>
5. adj hea, lahke, vastutulelik
любезный <любезная, любезное, любезен, любезна, любезно>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>

kalliks maksma minema дорого заплатить за что

karisma s
inimesest kiirgav erakordne mõju- või sisendusjõud, sarm; relig (kristluses:) and, mida jagab Püha Vaim (nt prohvetlik kuulutamine, õpetamine, keelte kõnelemine)
харизма <харизмы sgt ж>

kevad+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
1. kevadine püha
весенний праздник
2.hrl mitmuseslihavõttepüha
пасха <пасхи sgt ж>

kohus1 s <kohus kohuse kohus[t -, kohus[te kohuse[id 9>
1. sisetunde sund
долг <долга sgt м>
püha kohus священный долг
emakohus материнский долг / долг матери
isakohus отцовский долг / долг отца
kodanikukohus гражданский долг / долг гражданина
mehekohus долг мужа
pojakohus сынов[н]ий долг / долг сына
sõjamehekohus воинский долг
vanematekohus родительский долг
[oma] kohust täitma выполнять/выполнить* ~ исполнять/исполнить* [свой] долг
pean oma kohuseks sind hoiatada я считаю своим долгом предупредить тебя
meie kohus on teda aidata наш долг -- помочь ему
2. kohustus, ülesanne
обязанность <обязанности ж>
laste kohuseks on tubade koristamine обязанностью детей является уборка комнат
peaminister on esialgu ka presidendi kohustes на первых порах ~ первоначально премьер-министр исполняет и обязанности президента

kuri+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
1. kurat, paha vaim
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>
vanakuri
нечистый <нечистого м>,
бес <беса м>,
злой дух,
нечистый дух
kurivaim tulnud püha isa kiusama чёрт ~ дьявол ~ сатана ~ злой дух якобы пришёл дразнить святого отца
lõhub riideid kui kurivaim он страшно рвёт одежду / он чертовски рвёт одежду kõnek
2. kõnek kirumissõna
злодей <злодея м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м и ж>,
леший <лешего м>,
окаянный <окаянного м>
oota, sa kurivaim! ну подожди ты, злодей!
ära valeta, kurivaim! не ври, сатана!
jalga laskis, kurivaim удрал, леший
koer, kurivaim, ei lase magada собака, окаянная, не даёт спать
ma talle kurja[le]vaimule veel näitan! я ему, лешему ~ окаянному, ещё покажу!
käi kus kurivaim! пошёл ты к лешему!

lõikus+tänupüha s
oktoobri teisel pühapäeval kiriklikult tähistatav saagikoristuse lõppu märkiv püha
праздник жатвы,
обжинки <обжинок и обжинков pl>

muiste adv <muiste>
muistsel ajal, vanasti
в старину,
в древности
ennemuiste
в незапамятные времена,
в глухую старину,
встарь van,
во время оно van,
во времена оны van
siin oli muiste olnud püha hiis в старину здесь была священная роща
muiste kulges seda jõge mööda kaubatee в древности ~ в старину ~ в незапамятные времена по этой реке пролегал торговый путь

nagu muiste [ja mullugi] как и прежде; как в старину; как в былые ~ в старые времена

munade+püha shrl mitmuses<+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
kõnek ülestõusmispüha, lihavõttepüha
пасха <пасхи sgt ж>,
святая неделя,
светлый праздник

muna+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
vt munade+püha

oo interj <'oo>
1. väljendab imestust, üllatust, jahmatust, kohkumist, meeleheidet, pahameelt
о,
о-о,
ого,
ох
oo, tere, vana sõber! о! здравствуй, старый друг!
oo, keda ma näen! о ~ ого, кого я вижу!
oo häda! вот беда-то! / ох беда-то!
oo, see on hirmus! о, это ужасно!
oo, püha lihtsameelsus! о, святая простота!
2. väljendab väite, möönduse, pöördumise vms tugevdatud emotsionaalsust
о
oo, kallis sõber! о, дорогой друг!
oo, kuidas ta koju igatseb! ой как он скучает по дому! kõnek
oo ei, sugugi mitte! о нет! вовсе нет!

paasa+püha shrl mitmuses<+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
juutide kevadpüha
Пасха <Пасхи sgt ж>
paasapühade ohvritall пасхальный агнец

palmi+puude+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
relig ülestõusmispühadele eelnev pühapäev
вербное воскресенье

panga+päev
(seoses pangatehingutega, maksete liikumisega:) panga tööpäev, mis tahes nädalapäev, välja arvatud laupäev, pühapäev ja riiklik püha
операционный день,
банковский день

pind1 s <p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid ~ p'ind/u 22>
1. pealmine kiht
поверхность <поверхности ж> ka piltl
sile
гладь <глади sgt ж>
sile pind гладкая ~ ровная поверхность / гладь
ebatasane pind неровная поверхность
krobeline pind шершавая поверхность
auramispind поверхность испарения
betoonpind бетонная поверхность
pealispind верхняя поверхность
puutepind поверхность касания ~ соприкосновения
sisepind внутренняя поверхность
veepind поверхность воды
mööbli poleeritud pind полированная поверхность мебели
detailide töötlemata pind необработанная поверхность деталей
maakera pind поверхность земного шара / поверхность Земли / земная поверхность
järve peegelsile pind зеркальная поверхность ~ гладь озера
soo õõtsuv pind трясинная поверхность болота
allveelaev tõusis pinnale подводная лодка всплыла наверх ~ поднялась над водой
vaht kerkis puljongi pinnale на поверхности бульона образовалась пена
kriitika nõrkuseks on sageli libisemine pinda mööda зачастую критика лишь скользит по поверхности -- в этом её слабость
ebameeldiv lugu minevikust ujus jälle pinnale неприятная история из прошлого опять всплыла на поверхность
2. pinnas; alus, põhi, jalgealune
почва <почвы ж> ka piltl,
земля <земли sgt ж>
mingi ala maapinna, ka territooriumi kohta
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель ж>
kõva pind твёрдая почва
võrdlemisi kivine pind довольно каменистая почва ~ земля
viljakas pind плодородная почва ~ земля
sünnimaa püha pind родная священная земля ~ страна
esmakordselt viibin Prantsusmaa pinnal я впервые во Франции ~ на французской земле
kohtuti neutraalsel pinnal встретились на нейтральной территории
soodne pind haiguste tekkimiseks благоприятная почва для заболеваний
sondeerib ~ katsub pinda зондирует ~ нащупывает почву под ногами / прощупывает почву под ногами kõnek
tal on kindel pind jalge all он стоит на твёрдой почве / у него твёрдая почва под ногами
lõi tal pinna jalge alt он выбил у него почву из-под ног kõnek
3. pindala
площадь <площади, мн.ч. род. площадей ж>
kasulik pind полезная жилая площадь
hoonestuspind площадь застройки [участка]
põrandapind площадь пола
tootmispind производственная площадь
aia pind площадь сада ~ огорода
üürime välja pindu äriruumideks сдаём в аренду помещения под офисы
4. piltl see, millel miski rajaneb, millele miski tugineb
почва <почвы ж>,
основа <основы ж>
vastuolud tekkisid maailmavaatelisel pinnal противоречия возникли на мировоззренческой почве
jutt kaldus isiklikule pinnale разговор перешёл на личные дела
realistlikud kunstnikud jäid vanade traditsioonide pinnale художники-реалисты остались верны старым традициям
seda küsimust tuleb arutada ametlikul pinnal этот вопрос нужно обсудить на деловом уровне
5. mat kahemõõtmeline kujund
поверхность <поверхности ж>
püramidaalne pind пирамидальная поверхность
hulktahkne pind многогранная поверхность
pöördpind поверхность вращения
silinderpind ~ silindriline pind цилиндрическая поверхность

pind kaob jalg[ad]e alt почва ~ земля уходит из-под ног у кого
pind kõigub jalg[ad]e all почва колеблется [под ногами] у кого, под кем
pinda jalg[ad]e alt kaotama терять/потерять* почву под ногами
pinda võtma ~ leidma распространяться/распространиться* где; охватывать/охватить* кого-что; захватывать/захватить* кого-что
pinna peale andma ~ tegema пороть/выпороть* кого; задавать/задать* чёсу кому
pinna peale käima обижать/обидеть* кого; оскорблять/оскорбить* кого; подвергать/подвергнуть* оскорблениям кого

püha1 adj <püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
1. relig
святой <святая, святое; свят, свята, свято>
Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel во имя Отца и Сына и Святого Духа
püha kolmainsus Святая Троица
püha perekond святое семейство
püha neitsi святая Дева Мария
püha isa святой отец
püha Anna святая Анна
püha Birgitta klooster монастырь святой Биргитты
[keda] pühaks kuulutama причислять/причислить* к святым ~ к лику святых кого / канонизовать [*] кого-что / канонизировать [*] кого-что
2. Jumalaga, jumalateenistusega, kultusega seotud
святой <святая, святое; свят, свята, свято>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>,
сакраментальный <сакраментальная, сакраментальное; сакраментален, сакраментальна, сакраментально>,
сакральный <сакральная, сакральное; сакрален, сакральна, сакрально> liter
püha linn священный город
püha loom священное животное
püha maa святая ~ священная земля
püha mägi священная гора
püha raamat святая ~ священная ~ сакраментальная книга
püha sakrament священное таинство
püha Sinod (1) Священный синод; (2) Tsaari-Venemaal Святейший синод
püha sõda священная война
püha õhtusöömaaeg Тайная вечеря
püha öö рождественская ночь / ночь в канун Рождества
pärismaalaste pühad tantsud сакральные танцы аборигенов liter
3. eriti austatav
святой <святая, святое; свят, свята, свято>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>
selline, mida ei tohi rikkuda, labastada
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо>,
заветный <заветная, заветное; заветен, заветна, заветно>
püha kohus священный долг
püha kohustus святая обязанность
püha reliikvia священная реликвия
püha siht заветная цель
[kelle] mälestust pühaks pidama свято хранить память о ком
töö on tema jaoks pühamast püham работа для него -- это святая святых
talle pole miski püha для него нет ничего святого
läks püha viha täis он сильно разгневался
4. ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes
sa püha taevas! Боже ~ Бог [ты] мой!
oh seda püha lihtsameelsust! о святая простота!
püha jumal, mis nüüd teha! Господи ~ [Господи] Боже мой, что же теперь делать!
sa püha müristus küll! мать честная! kõnek

püha2 s <püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
1.
праздник <праздника м>,
праздничный день
kirikupüha, kiriklik püha церковный ~ религиозный праздник
rahvuspüha национальный праздник
riigipüha, riiklik püha государственный праздник
jõulu esimene püha первый день Рождества
pühi pidama праздновать/отпраздновать* что / отмечать/отметить* ~ справлять/справить* праздник[и] kõnek
pühade eel перед праздниками / накануне праздников
pühade ajal в праздники / во время праздников
kui on pühad, siis olgu pühad! гулять так гулять! kõnek
häid pühi! с праздником!
2. ehmatust, imestust v üllatust väljendavates hüüatustes
sa pühade vägi küll! Боже ~ Бог [ты] мой!

pühade+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. ajavahemik kahe püha vahel
время между праздниками
tee on pikk nagu pühadevahe дорога долга, как ожидание праздника
2. ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes
oi sa pühadevahe, maja põleb! Боже ~ Бог [ты] мой, дом горит!

püha+jüri+kutsikas s <+kutsikas kutsika kutsika[t -, kutsika[te kutsika[id 2>
rhvk hunt
бирюк <бирюка м>

püha+kiri s <+kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid ~ k'irj/u 24>
relig
[Священное] Писание,
[Святое] Писание
pühakirja uurima изучать Писание
pühakiri ütleb, et ... в Писании говорится, что ...

püha+koda s <+koda koja koda k'otta, koda[de koda[sid 18>
святилище <святилища с>,
культовое здание
tempel
храм <храма м>

püha+kuju s <+kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17>
1. jumaluse kujutis kultusesemena
божество <божества, мн.ч. род. божеств, дат. божествам с>,
божок <божка м>,
идол <идола м>,
истукан <истукана м>
pühaku kujutis kultusesemena
статуя святого,
статуя святой,
статуэтка святого,
статуэтка святой,
изваяние святого,
изваяние святой
2. pühapilt
икона <иконы ж>,
образ <образа, мн.ч. им. образа м>,
образок <образка м> dem

püha+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
pühak
святой <святого м>,
святитель <святителя м>,
угодник <угодника м>

pühamu s <pühamu pühamu pühamu[t -, pühamu[te pühamu[id 1>
püha koht v ehitis
святилище <святилища с>,
святое место
tempel
храм <храма м>

püha+paik s <+p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. püha koht
святыня <святыни, мн.ч. род. святынь ж>,
святое место
palverännakud pühapaikadesse паломничество к святым местам
2. piltl eriti austatav koht
святилище <святилища с> чего,
храм <храма м> чего

püha+paiste s <+paiste p'aiste paiste[t -, paiste[te p'aiste[id 6>
pühaduse aupaiste
нимб <нимба м>,
венец <венца м>,
сияние <сияния sgt с>,
ореол <ореола м>
pühapaiste pühaku pea kohal нимб ~ венец над головой святого

püha+paistus s <+p'aistus p'aistuse p'aistus[t p'aistus[se, p'aistus[te p'aistus/i ~ p'aistuse[id 11 ~ 9>
vt püha+paiste

püha+pildi+maalija s <+m'aalija m'aalija m'aalija[t -, m'aalija[te m'aalija[id 1>
иконописец <иконописца м>

püha+pilt s <+p'ilt pildi p'ilti p'ilti, p'ilti[de p'ilti[sid ~ p'ilt/e 22>
relig ikoon
икона <иконы ж>,
образ <образа, мн.ч. им. образа м>
pühapildi ees palvetama молиться/помолиться* перед иконой ~ перед образом

püha+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
воскресенье <воскресенья, мн.ч. род. воскресений с>,
воскресный день
möödunud pühapäeval в прошлое воскресенье
tuleval pühapäeval в следующее воскресенье
Verine Pühapäev aj Кровавое воскресенье

püha+päeva+
1.
воскресный <воскресная, воскресное>
pühapäevahommik воскресное утро
pühapäevakool воскресная школа
pühapäevaõhtu воскресный вечер
2. riietuse kohta
выходной <выходная, выходное>
pühapäevakleit выходное платье
pühapäevapüksid выходные брюки
pühapäevariie, pühapäevariietus, pühapäevarõivas выходная ~ праздничная одежда
pühapäevaülikond выходной ~ нарядный костюм
3. kõnek
любитель-
pühapäevakalamees любитель-рыболов
pühapäevakütt любитель-охотник
pühapäevasuitsetaja курильщик от случая к случаю kõnek

püha+päevak s <+päevak päevaku päevaku[t -, päevaku[te päevaku[id 2>
nõuk hoogtööpühapäev
воскресник <воскресника м>

püha+päeva+laps s <+l'aps lapse l'as[t -, las[te l'aps[i 14>
õnnelaps
счастливец <счастливца м>,
счастливица <счастливицы ж>,
удачник <удачника м> kõnek,
удачница <удачницы ж> kõnek

püha+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
1. pühapäeval toimuv
воскресный <воскресная, воскресное>
busside pühapäevane sõiduplaan воскресное расписание автобусов
pühapäevane missa воскресная месса
pühapäevane päev воскресный день / воскресенье
2. pühapäevale vastav v kohane
воскресный <воскресная, воскресное>
riietuse kohta
выходной <выходная, выходное>
pidulik
праздничный <праздничная, праздничное; праздничен празднична, празднично>
pühapäevane meeleolu воскресное настроение
pühapäevane riietus выходная ~ нарядная одежда

püha+sõdalane
võitleja islami levitamiseks peetavas pühas sõjas
священный воин в исламе,
воин джихада

püha+vee+nõu s <+n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
relig
кропильница <кропильницы ж>

püha+vee+pintsel s <+p'intsel p'intsli p'intsli[t -, p'intsli[te p'intsle[id 2>
relig
кропило <кропила с>

reliikvia s <rel'iikvia rel'iikvia rel'iikvia[t -, rel'iikvia[te rel'iikvia[id 1>
relig püha säile
реликвия <реликвии ж> ka piltl,
[святые] мощи
imettegevad reliikviad чудотворные реликвии
püha reliikvia священная реликвия / святые мощи
reliikviate austamine поклонение реликвиям
see vana kell on meie perekondlik reliikvia эти старинные часы являются нашей семейной реликвией

risti+usuline adj s <+usuline usulise usulis[t usulis[se, usulis[te usulis/i 12>
1. adj kristlik
христианский <христианская, христианское>,
христолюбивый <христолюбивая, христолюбивое; христолюбив, христолюбива, христолюбиво>
ristiusuline maailm христианский мир
ristiusuline rahvas христолюбивый ~ преданный христианской вере народ
2. s kristlane
христианин <христианина, мн.ч. им. христиане, род. христиан м>,
христианка <христианки, мн.ч. род. христианок, дат. христианкам ж>,
крещёный <крещёного м>,
крещёная <крещёной ж>,
последователь христианства
ristiusulised христиане / крещёные
ristiusuliste püha христианский праздник

sakrament s <sakram'ent sakramendi sakram'enti sakram'enti, sakram'enti[de sakram'enti[sid ~ sakram'ent/e 22>
usundiline toiming
таинство <таинства с>,
треба <требы ж>
püha sakrament священное таинство
ristimissakrament таинство крещения
preester jagab sakramenti священник совершает таинство

sakramentaalne adj <sakrament'aalne sakrament'aalse sakrament'aalse[t -, sakrament'aalse[te sakrament'aalse[id 2>
sakramendisse puutuv; püha, pühalik
сакраментальный <сакраментальная, сакраментальное; сакраментален, сакраментальна, сакраментально>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>
sakramentaalne armulauatraditsioon сакраментальная традиция причащения
ristimine on sakramentaalne toiming крещение -- священный обряд

sinod s <sinod sinodi sinodi[t -, sinodi[te sinode[id 2>
relig kirikukogu, kiriku juhtorgan
синод <синода м>
Püha Sinod Святейший синод
sinodit kokku kutsuma созывать/созвать* синод

skarabeus s <skarab'eus skarab'euse skarab'eus[t -, skarab'eus[te skarab'euse[id 9>
zool püha skarabeus, sõnnikumardikas (Scarabaeus sacer)
священный скарабей

surnute+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
surnute mälestamise püha
день поминовения усопших

suve+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
1. jaanipäev
Иванов день,
день Ивана-Купалы
2. suvisted
Троица <Троицы ж>,
Троицын день,
Пятидесятница <Пятидесятницы ж>,
праздник Троицы

taeva+minemis+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
relig Kristuse taevamineku mälestuseks
вознесение <вознесения sgt с>

taevas s <taevas t'aeva taevas[t -, taevas[te t'aeva[id 7>
1.
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
[небесная] высь,
[небесная] твердь kõrgst
taevalaotus, taevavõlv
поднебесье <поднебесья sgt с>,
небосвод <небосвода sgt м> liter,
небесный свод,
свод неба,
небесная ширь
kõrge taevas высокое небо / небесная высь / небесная вышина
põhjatu taevas бездонная ~ бесконечная [небесная] высь
selge taevas ясное небо / безоблачное небо
sügisene taevas осеннее небо
tinane ~ tinahall taevas свинцовое небо
ehataevas рдеющий запад ~ закат
koidutaevas рассветное небо
loojangutaevas закатное небо / небо на закате ~ во время заката
luuletaevas piltl поэтический мир / мир поэзии
poliitikataevas piltl политический небосклон ~ горизонт
sinitaevas синее ~ голубое ~ лазурное небо / небесная лазурь / голубые небеса / голубая твердь kõrgst
teatritaevas piltl театральный небосклон
tähistaevas звёздное небо / звёздная высь / звёздная твердь kõrgst / шатёр звёзд piltl
õhtutaevas вечернее ~ закатное небо / небо на закате ~ во время заката / закат
öötaevas ночное небо
mustas taevas sähvivad välgud на тёмном небе сверкает молния
päike on taevasse tõusnud солнце взошло
päike on juba kõrgel taevas солнце уже высоко [на небе]
taevas on tähti täis небо усыпано звёздами
pilved sõuavad üle taeva по небу плывут облака
taevas on üleni pilves всё небо затянуто тучами / тучи обложили ~ окутали небо
taevas selgib небо проясняется
taevast kallab vihma льёт как из ведра
taevasse ~ taevale ilmus vikerkaar на небе ~ на небосводе появилась радуга
taevasse tõuseb suitsusammas в небо ~ к небу поднимается столб дыма
lennuk lendab taeva all ~ taevas в небе летит самолёт
sõnum tuli kui välk selgest taevast весть пришла как гром среди ясного неба
sild lendas ~ käis vastu taevast мост взлетел на воздух
langegu taevas kokku, kui ma valetan да обрушится небо, если вру
vend erineb õest nagu taevas maast брат с сестрой как небо и земля
ega talv taeva[sse] jää рано или поздно, а зима придёт
see on taevani kisendav ülekohus piltl это вопиющая несправедливость
hinnad on taevasse tõusnud piltl цены взлетели kõnek
poisil käisid sussid vastu taevast piltl мальчик полетел вверх тормашками kõnek
kukkusin taevast maa peale tagasi piltl я опустился с неба ~ с небес на землю
taeva luugid avanesid piltl разверзлись хляби небесные kõnek
2. jumala asupaik, paradiis, taevariik
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
рай <рая, предл. о рае, в раю sgt м>,
эдем <эдема м>,
Царство небесное
jumal, jumalikud jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>,
сила небесная,
силы небесные,
рать небесная,
божественные силы
hüüatustes
Боже!,
Боже [ты] мой!
taevas ja põrgu рай и ад
taeva[sse] saama ~ pääsema попадать/попасть* в рай ~ на небеса
see on taeva tahtmine то воля Неба
[oh sa] püha taevas! Боже ты мой!
taevas temaga! Бог с ним!
taeva pärast, ära tee seda! ради Бога, не делай этого!
taevas teab, kus ta nüüd on Бог его знает ~ только одному Богу известно, где он сейчас

lahtise taeva all под открытым небом
vastu taevast lendama полететь* [ко всем чертям]
[nagu ~ kui] taevast kukkunud [словно ~ как] с неба свалился
taevani kiitma ~ ülistama, taevasse ~ taevani tõstma [keda] превозносить/превознести* ~ расхваливать/расхвалить* до небес кого-что

taliste+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
vt talviste+püha

talsi+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
vt talviste+püha

talve+püha
(hrl ajavahemiku kohta jõulust uue aastani)
зимние праздники
erakond taotleb 6-päevast talvepüha партия ходатайствует о шестидневных зимних праздниках

talviste+püha shrl mitmuses<+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
rhvk ajavahemik toomapäevast [21. detsembrist] kolmekuningapäevani [6. jaanuarini], saartel ka nuudipäevani [7. jaanuarini]
святки <святок, дат. святкам plt>

tamm1 s <t'amm tamme t'amme t'amme, t'amme[de t'amme[sid ~ t'amm/i 22>
1. bot (Quercus)
дуб <дуба, предл. о дубе, на дубе, на дубу, мн.ч. им. дубы м>
harilik tamm bot (Quercus robur) обыкновенный ~ черешчатый ~ летний дуб
punane tamm bot (Quercus rubra) красный дуб
korgitamm bot (Quercus suber) пробковый дуб
haraline tamm ветвистый дуб
laiaharaline tamm раскидистый ~ развесистый дуб
põlistamm ~ põline tamm вековой дуб
püha tamm священный дуб
lapsed korjavad tamme alt tõrusid дети собирают под дубом жёлуди
tugev kui tamm крепок ~ силён, как дуб
2. tammepuit
дуб <дуба sgt м>
tamm on väga vastupidav дуб очень прочный ~ прочен
peitsitud tammest mööbel мебель из морёного дуба

tempel1 s <t'empel t'empli t'empli[t -, t'empli[te t'emple[id 2>
1. püha koht v ehitis, pühamu, kultushoone
храм <храма м>
antiiktempel античный храм / пантеон
kaljutempel скальный храм
budausuliste tempel буддийский храм / пагода
2. hoonete kohta, kus paiknevad austusväärsed haridus-, kultuuri- vms asutused
храм <храма м> piltl,
святилище <святилища с> piltl
kultuuritempel храм ~ святилище культуры

täis1 adj adv <t'äis>
1. millegagi täidetud v täidetuks; midagi rohkesti sisaldav[aks]
полный <полная, полное; полон, полна, полно> кого-чего, кем-чем,
заполненный <заполненная, заполненное> кем-чем,
наполненный <наполненная, наполненное> кем-чем,
исполненный <исполненная, исполненное> чего, чем,
до-,
за-,
из-,
ис-,
на-,
о-,
об-,
пере-,
по-,
пона- kõnek,
у-
täis klaas полный стакан
paat on kala täis лодка полна рыбы ~ рыбой
poolest saadik ~ pooleldi täis pudel бутылка, заполненная до половины
pungil täis tasku забитый ~ набитый карман
vett täis ämber полное воды ведро / ведро, наполненное водой
kallas ~ valas pitsid täis он налил полные рюмки ~ наполнил рюмки
vann jooksis täis ванна наполнилась
taat pani piibu täis дед набил трубку
pumpasin kummi täis я накачал шину ~ камеру
auto on täis laaditud автомобиль полностью загружен
raamatuid täis topitud ~ tuubitud riiul забитая ~ набитая книгами полка
tuba on täis tossutatud в комнате накурено
ajage auk täis! засыпьте ~ закидайте ~ закопайте ~ заровняйте яму!
tiik on täis kasvanud пруд зарос ~ заглох
kott on tühja täis в мешке пусто / мешок пустой kõnek
kannatusekarikas on täis piltl чаша терпения переполнилась
õlu ajab seest täis от пива живот пучит[ся] kõnek
[kelle] kõht on täis [кто] сыт
sõin kõhu täis я наелся [досыта] ~ насытился
täis vihik исписанная тетрадь
pildistasin filmi täis я нащёлкал [целую] плёнку kõnek
vagun on pungil ~ puupüsti täis вагон набит битком kõnek
kõik kohad on täis все места заняты
pritsmeid täis seelik забрызганная ~ обрызганная юбка
lilli täis aas усеянный ~ усыпанный цветами луг
taevas on vihmapilvi täis небо затянуто [дождевыми] тучами / [дождевые] тучи обложили ~ покрыли всё небо
poiss on kuplaid täis мальчик весь в волдырях kõnek
seinad riputati pilte täis стены увешали картинами
laps tegi püksid täis ребёнок наложил в штаны ~ обкакался kõnek
tegin oma margi täis piltl я замарал своё имя / я опозорился
kõik kohad on lärmi täis всюду шум и гам kõnek
terve linn oli juttu täis piltl по всему городу разнеслась молва
õhk on elektrit täis piltl воздух наэлектризован
päev täis askeldusi хлопотливый день / наполненный хлопотами день
ajaleht on halbu uudiseid täis газета полна плохих новостей
ta läks ähmi täis piltl он пришёл в замешательство ~ растерялся
ta on armastust täis piltl она полна любви ~ переполнена любовью к кому-чему
püha viha täis piltl полный праведного гнева
piiga on uhkust täis läinud piltl девица зазналась kõnek
nägu valgus laia naeru täis piltl лицо расплылось в широкой улыбке
[kelle] pea on tühja [tuult] täis piltl в голове пусто у кого / ветер [гуляет] в голове у кого
2. väljendab teat piirini, normini, suuruseni jõudmist; osutab küllastuse saabumisele
plaan on täis план выполнен
ta sai kümme täis ему исполнилось десять [лет]
päev sai oma ringi täis день закончился
jõi oma janu täis он напился вдоволь kõnek
oma isu täis naerma посмеяться вдоволь kõnek / насмеяться kõnek
lepingu kehtivusaeg on täis срок договора истёк
nädal saab varsti täis, aga ... скоро уже неделя, как...
3. rahvapärastes ütlustes: purju, purjus
ta on täitsa ~ juua täis он совсем пьяный
ta on maani täis он пьяный в стельку ~ в доску ~ в лоск madalk
jäi pudelist õllest täis он опьянел от одной бутылки пива

töörahva+püha
töörahva püha, mida Euroopas tähistatakse 1. mail ja USA-s ning Kanadas septembri esimesel esmaspäeval
День труда

urbe+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
rhvk
vt urbe+päev

vesi s <vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te vesi 15>
1. tavalisim vedelik maakeral
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
puhas vesi чистая вода
selge vesi прозрачная вода
värske vesi свежая вода
seisnud vesi стоячая вода
gaseeritud vesi газированная вода
kare vesi жёсткая вода
pehme vesi мягкая вода
raske vesi keem тяжёлая вода
püha ~ pühitsetud vesi relig святая ~ свячёная ~ освящённая вода
allikavesi ключевая ~ родниковая вода
heitvesi сбрасываемая сточная вода
joogivesi питьевая вода
kaevuvesi колодезная вода
kanalisatsioonivesi канализационная вода
kraanivesi водопроводная вода / вода из-под крана
pinnasevesi geol грунтовая ~ подпочвенная вода
põhjavesi грунтовая вода hüdr / подземная вода geol
toorvesi необработанная ~ неочищенная ~ сырая вода
soolane vesi on raskem kui mage vesi солёная вода тяжелее пресной
vee ringkäik looduses круговорот воды в природе
vesi külmub jääks вода превращается в лёд ~ замерзает
vesi imbub pinnasesse вода впитывается ~ всасывается в почву
ammutas ojast vett он зачерпнул воды из ручья
kraanist jookseb vesi из крана течёт вода
võttis lonksu külma vett он выпил глоток холодной воды
soojendab vett греет воду
vesi keeb вода кипит
mahla lahjendati veega сок разбавляли водой
majja pandi vesi sisse в дом провели водопровод
tõmba vett peale [WC-s] спусти воду в унитазе
see väide ei pea vett piltl это вилами по воде ~ на воде писано
2. veekogusid v looduslikke veemasse moodustavana
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
sügav vesi глубокая вода
madal vesi мелкая ~ неглубокая вода / мелководье
mõõnavesi отливная вода / отлив
tulvavesi паводковые воды / паводок
tõusuvesi приливная вода / прилив
vesi tõuseb вода прибывает ~ поднимается
vesi alaneb вода спадает ~ убывает / уровень воды понижается
vesi õitseb вода цветёт kõnek
vesi on vaikne kui peegel вода зеркально гладкая
kalad elavad vees рыба обитает в воде / рыбы живут в воде
paat lasti ~ lükati vette лодку спустили на воду
lapsed jooksid vette дети бросились в воду
tüdruk sulistas vees девочка плескалась в воде
paat vajus vee alla лодка погрузилась в воду / лодка затонула
sellest ajast on palju vett merre voolanud piltl с тех пор много ~ немало ~ столько воды утекло [в море]
põgenik kadus nagu vits vette piltl беглец как в воду канул kõnek
3.mitmusesmingile riigile v riikide liidule kuuluva mereosa kohta
воды <вод, дат. водам pl>
neutraalveed pol нейтральные воды
territoriaalveed maj территориальные воды
tursapüük Euroopa Liidu vetes лов трески в водах Евросоюза
4. mitmesuguste eritiste jms kohta: pisar[ad]
слеза <слезы, мн.ч. им. слёзы, род. слёз, дат. слезам ж>
higi kohta
пот <пота, предл. о поте, в поту м>,
испарина <испарины sgt ж>
sülje kohta
слюна <слюны sgt ж>
lootevesi füsiol плодные ~ околоплодные воды
vesi tuli silma на глазах выступили слёзы / слёзы навернулись на глаза kõnek
tüdrukul läks vesi lahti девочка расплакалась
pühib käega otsaeest vett вытирает рукой пот со лба
isuäratav toidulõhn pani suu vett jooksma слюн[к]и потекли от аппетитного запаха еды
viskab ~ laseb vett мочится / писает kõnek / ссыт vulg
5. [muude] vedelike ja [vesi]lahuste kohta
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
tualett-
лосьон <лосьона м>
kölni vesi одеколон
juuksevesi лосьон для волос
kloorivesi keem хлорная вода
kurgivesi farm огуречный лосьон
näovesi лосьон для лица

vee ja leiva peal сидеть на хлебе и воде; сидеть на пище святого Антония
vee ja leiva peale садиться/сесть* на хлеб и воду
vee peal püsima продержаться*
vee varale jääma жить на хлебе и воде ~ впроголодь
▪ [kellel] on vesi ahjus [кто] попал в клещи ~ в переплёт ~ в переделку
vett segama мутить воду; напускать/напустить* туману
vett vedama minema идти/пойти насмарку; пойти* прахом
vett [kelle] veskile valama лить воду на [чью] мельницу
vett ja vilet nägema ~ saama ~ tundma (1) karmi korda kogema переносить/перенести* муштру; не знать пощады; (2) pidevalt sunnialune olema, suurt vaeva nägema работать без передыху ~ без продыху; работать не разгибая спины; работать до седьмого ~ до кровавого пота

viiruki+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
bot (Boswellia)
ладанное дерево
püha viirukipuu bot (Boswellia sacra) священная босвеллия

õhtu+sööma+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
van õhtusöök
вечеря <вечери, мн.ч. род. вечерь, дат. вечерям ж>
püha õhtusöömaaeg relig тайная вечеря / святое причастие

üles+tõusmis+püha s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
relig lihavõttepüha
пасха <пасхи sgt ж>,
праздник пасхи,
святая неделя,
светлый праздник,
Святое Христово Воскресение


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur