[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 153 artiklit, väljastan 100

aas1 s <'aas aasa 'aasa 'aasa, 'aasa[de 'aasa[sid ~ 'aas/u 22>
петля <петли, мн.ч. род. петель ж> ka piltl,
петелька <петельки, мн.ч. род. петелек ж> dem,
петлица <петлицы ж>,
скоба <скобы, мн.ч. им. скобы, дат. скобам ж>,
скобка <скобки, мн.ч. род. скобок ж>,
проушина <проушины ж>,
пробой <пробоя м>
riietusesemel, aknal
петля <петли, мн.ч. им. петли, род. петель ж>
jooksevaas ~ libiaas ~ liuglev aas ~ libisev aas затягивающаяся петля / затяжной узел
metallaas скоба / пробой
raudaas железная скоба
seeliku haagid ja aasad крючки и петли на юбке
rihma ~ vöö aasad шлёвки
aasa siduma завязывать/завязать* петлю
aknahaake aasa panema накидывать/накинуть* оконные крючки на петли ~ скобки
aasa seina lööma вбивать/вбить* скобу в стену
tabalukk ei tahtnud hästi aasa minna замок плохо входил в пробой
põgenedes teeb jänes haake ja aasu спасаясь от погони, заяц делает петли ~ петляет ~ бежит, петляя

alt minema v
kõnek petta saama; sisse kukkuma
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла>,
быть надутым,
быть обманутым,
оказаться* надутым,
оказаться* обманутым
suusataja läks võistlustel määrdega alt ыжная] смазка подвела лыжника на соревнованиях
autot ostes võib kergesti alt minna при покупке машины легко можно влипнуть ~ могут тебя надуть

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

anne s <anne 'ande anne[t -, anne[te 'ande[id 6>
1. andekus, võimekus, talent
дар <дара sgt м>,
дарование <дарования с>,
талант <таланта м>,
одарённость <одарённости sgt ж>,
способности <способностей pl>
kirjanduslik anne литературный дар
harukordne anne редкое дарование
sünnipärane anne врождённый талант / врождённые способности
loomupärane anne природный дар / природное дарование / природная одарённость / природные способности
kunstianne художественный талант / талант художника
luuleanne поэтическое дарование
muusikaanne музыкальная одарённость / музыкальное дарование / музыкальные способности
näitlejaanne дарование ~ талант артиста / артистические способности
vaimuanne умственные способности
tal oli eriline anne kõigiga tülli minna у неё был особый дар ссориться со всеми
lapse anded avaldusid varakult способности ребёнка проявились очень рано ~ в раннем детстве
2. silmapaistvalt andekas inimene
талант <таланта м>
maailmakirjanduse suured anded крупные ~ истинные таланты мировой литературы
säravaid andeid on vähe ярких талантов мало
3. osa, vihik
выпуск <выпуска м>
aastaraamatu kümme annet десять выпусков ежегодника
romaan ilmus annetena роман издавался ~ выходил выпусками

arveldus+krediit
maj panga poolt kliendile antud laenuleping, mille järgi on võimalik kokkulepitud limiidi ulatuses oma kontoga miinusesse minna
расчётный кредит

arveldus+laen
maj panga poolt kliendile antud laenuleping, mille järgi on võimalik kokkulepitud limiidi ulatuses oma kontoga miinusesse minna
расчётный кредит

beebi+kino
lastevanematele mõeldud kinoseanss, kuhu saab minna imikute või väikelapsega, kuna saalis on hämar valgus ning heli on vaiksem
сеансы для зрителей с грудными детьми

eks adv <'eks>
1. kinnitus- v rõhusõna
да,
ведь,
же
eks ma tule ikka, kui saan да я же приду, если только смогу
kui tarvis, eks siis võib minna если нужно, тогда же можно пойти
eks pärast ole igaüks tark ведь каждый задним умом крепок
eks iga algus ole raske ведь каждое начало трудное
eks ma öelnud ведь я же говорил / разве я не говорил
eks rebane kana ära sõi, kes muu да лиса же курицу съела, кто же
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema да около десяти гостей будет
eks tee ise да сделай сам
eks astuge vahel meie poole sisse да заходите же иногда к нам
eks mingu ja vaadaku ise järele да пусть сам пойдёт и посмотрит
eks tulgu ainult! да пусть только придёт!
eks näe imet! вот так чудо!
eks sa näe, kus tark väljas! тоже мне умник нашёлся! / вот уж умник нашёлся!
2. usutlussõna
не так ли,
ведь,
разве не,
не правда ли
eks ole tõsi? ведь это правда? / не правда ли?
eks ole ilus? не правда ли, красиво?
oleme kokku leppinud, eks ju? договорились, не так ли? / договорились, да?
eks ole see rumalus? ведь это глупо? / согласись ~ согласитесь, что это глупо
tule siis homme, eks ju? приходи тогда завтра, хорошо?
kõik lõppes hästi, eks ju? ведь всё обошлось хорошо, не так ли?

ette panema v
1. ettepanekut tegema
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что, кому-чему, что делать, что сделать
pani meile ette kinno minna он предложил нам пойти в кино
2. takistuseks
за-,
под-
uksele pandi riiv ette дверь закрыли на засов
poiss pani teisele jala ette мальчик подставил другому ногу
3. näo v keha esiküljele asetama
надевать <надеваю, надеваешь> / надеть* <надену, наденешь> что
pani endale prillid ette он надел очки
4. söömiseks, joomiseks
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, чего, кому
pane hobusele kaerad ette задай лошадям овса
5. ette rakendama
запрягать <запрягаю, запрягаешь> / запрячь* <запрягу, запряжёшь; запряг, запрягла> кого,
закладывать <закладываю, закладываешь> / заложить* <заложу, заложишь> кого
pani hobuse ette он запряг ~ заложил лошадь

haprasti adv <h'aprasti>
kõnek halvasti, pahasti
nüüd läheb sul küll haprasti теперь тебе будет худо
nende vempude eest võib poistel haprasti minna эти проделки могут кончиться для мальчиков плохо

hierarhia+redel
ametikohtade, -astmete tõusev järjestus
иерархическая лестница
mida kõrgemale hierarhiaredelil minna, seda vähem kohtab õrnema soo esindajaid чем выше подниматься по иерархической лестнице, тем меньше встречается представителей слабого пола

himu s <himu himu himu h'immu, himu[de himu[sid 17>
tahtmine
охота <охоты sgt ж> к чему, что делать, что сделать,
желание <желания с>,
аппетиты <аппетитов pl>
kirglik soov
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> чего, к чему,
жажда <жажды sgt ж> чего,
жадность <жадности sgt ж> к чему,
тяга <тяги sgt ж> к чему
iha
пристрастие <пристрастия с> к чему,
вожделение <вожделения с>
kiim
похоть <похоти sgt ж>
meeletu himu безумная страсть / безумное желание
maised himud земные страсти
naisevõtmise himu сильное желание жениться
eluhimu жажда жизни / жадность к жизни
karjäärihimu пристрастие к карьере
kättemaksuhimu жажда мести
lugemishimu страсть ~ тяга к чтению
rahahimu жадность ~ страсть к деньгам
saamahimu страсть к наживе
seiklushimu жажда приключений
teadmishimu жажда знаний / тяга к знаниям / любознательность
viinahimu пристрастие к водке
õppimishimu охота ~ желание учиться
võimuhimu властолюбие / стремление к власти
oma himusid rahuldama удовлетворять/удовлетворить* свои страсти ~ желания
[kellelt] himu ära võtma отнимать/отнять* [у кого] охоту ~ желание / отбивать/отбить* [у кого] желание ~ охоту kõnek
oma himusid alla suruma подавлять/подавить* свои страсти
oma himusid talitsema обуздывать/обуздать* ~ сдерживать/сдержать* свои страсти / унимать/унять* свои аппетиты
himuga sööma есть с аппетитом
himu on otsas ~ himu on täis не хочется чего / охота пропала kõnek / нет [больше] охоты kõnek
lapsed jooksid oma himu täis дети побегали вдоволь ~ вволю kõnek / дети набегались [всласть] kõnek
ta jõi piima suure himuga он пил молоко с большим аппетитом
oma himude ori раб своих желаний
seda raamatut loeti himuga эту книгу читали жадно ~ с жадностью
mis himu on sul sinna minna! и что тебе за охота ~ что за охота тебе идти туда!

ikka adv <'ikka>
1. alati
всегда,
неизменно,
всё kõnek
ikka ja alati постоянно / беспрерывно
ikka ja jälle всё снова и снова
tal oli õigus nagu ikka он был прав, как всегда
tuli ikka ja jälle kohale он неизменно приходил туда
ikka ja jälle meelde tuletama неустанно напоминать что
suvi nagu suvi ikka лето как лето
2. veelgi
всё ещё,
всё kõnek
ikka veel valas vihma дождь всё ещё лил
ta on ikka veel siin он всё ещё здесь
3. aina, üha
всё kõnek
ikka selgemini всё яснее
ta hakkab mulle ikka enam meeldima он нравится мне всё больше и больше
4. siiski
всё-таки,
и,
всё же kõnek
tulid ikka ты всё-таки пришёл
no küll ikka sajab ну и дождь / ну и льёт kõnek
vaadata võime ikka посмотреть всё-таки стоит
kuhu tal ikka minna on! да куда ему идти / да куда ему деваться kõnek
5. nimelt, muidugi
конечно,
разумеется
lähed jalgsi? -- jalgsi ikka пешком пойдёшь? -- конечно ~ разумеется, пешком
minge ~ olge nüüd ikka да что вы / ну что вы
mis seal ikka! ну что ж[е]! / ну что поделаешь!

inimese+loom s <+l'oom looma l'ooma l'ooma, l'ooma[de l'ooma[sid ~ l'oom/i 22>
kõnek
существо <существа, мн.ч. род. существ, дат. существам с>,
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
тварь <твари ж> van,
человечина <человечины м и ж> kõnek
häbematu inimeseloom бесстыдная тварь
sina sõge inimeseloom! тварь ты этакая! / человечина ты этакий ~ этакая!
kuhu sel vaesel inimeseloomal ikka minna on куда этому безобидному существу деваться
hakka ometi inimeselooma kombel elama! заживи наконец-то по-человечески!

ise+vool s <+v'ool voolu v'oolu v'oolu, v'oolu[de v'oolu[sid ~ v'ool/e 22>
самотёк <самотёка м> ka piltl
isevoolu teed minna laskma пускать/пустить* на самотёк
töö läheb isevoolu работа идёт самотёком

isu s <isu isu isu 'issu, isu[de isu[sid 17>
1. tahtmine süüa
аппетит <аппетита sgt м>
hundiisu piltl волчий аппетит
söögiisu аппетит
isu äratama возбуждать/возбудить* ~ вызывать/вызвать* ~ поднимать/поднять* ~ дразнить аппетит / раздражать/раздражить* аппетит kõnek / разлакомить* кого kõnek
isu ära ajama перебивать/перебить* аппетит кому
isu täis sööma насыщаться/насытиться* / наедаться/наесться* вдоволь ~ досыта / наедаться/наесться* до отвала kõnek
mul on hea isu у меня хороший аппетит
suure isuga sööma есть с большим аппетитом
isu heeringa järele хочется селёдки
süües kasvab isu аппетит приходит во время еды
head isu! приятного аппетита!
2. himu, soov, lust
охота <охоты sgt ж>,
желание <желания с>,
влечение <влечения с>
tööisu влечение к работе / желание работать
isu ära võtma отнимать/отнять* охоту у кого / отбивать/отбить* ~ отшибать/отшибить* охоту у кого kõnek / отохотить* кого, от чего kõnek
pole isu õppida неохота учиться kõnek
mul pole isu seda teha у меня нет охоты этого делать
mul pole vähimatki isu külla minna у меня нет ни малейшего желания пойти в гости
niiviisi kaob igasugune isu midagi teha так пропадёт всякое желание что-либо делать
tegi tööd isuga он работал с увлечением
rääkis isu täis он наговорился всласть kõnek
magasin oma isu täis я поспал вдоволь / я выспался вволю kõnek
poisil kadus isu pingutada у мальчика отпала ~ пропала охота стараться

jagu s <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18>
1. osa, jaotamise v jagunemise tulemus
часть <части, мн.ч. род. частей ж>
osasaam
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>
suurem ~ enam jagu rukist oli lõigatud большая часть ржи была сжата
igaüks sai saagist oma jao каждый получил свою долю ~ часть добычи
enamalt ~ suuremalt jaolt большей частью
2. kõnek kuuluvuse puhul, kelle-mille oma
minu jagu мой / принадлежащий мне
õe jagu принадлежащий сестре / сестрин kõnek
isa jagu принадлежащий отцу / отцов kõnek
raamat on sõbra jagu это книга друга
kübar on ema jagu это мамина шляпа
jalgratas on isa jagu это отцовский велосипед
said oma jao kätte ты своё получил
kelle jagu see on? это чей ~ чья ~ чьё?
3. mõõdu, määra v aja puhul
на кого-что,
около кого-чего,
с кого-что
ta on minust pea jagu pikem он на голову выше меня
ostis talu jagu maad он купил земли на один хутор
mantlil peab kasvamise jagu ruumi olema пальто должно быть на вырост
lõhkusin nädala jao puid valmis я наколол дров на неделю
väljasõit lükkus tunni jao edasi отправление задержалось на час
panges on liitri jagu vett в ведре с литр ~ около литра воды
ostsin meetri jagu riiet я купил с метр материи
meil on tubli jagu veel minna нам ещё идти да идти
lund on juba paras jagu maas снегу выпало уже довольно много
üks jagu imelik lugu весьма странная история
selleks kulub üks jagu aega на это уйдёт весьма много времени
hommikust jagu ööd hakkas sadama под утро пошёл дождь
see juhtus sügisest jagu talve это случилось к зиме
4. teose alaosa
раздел <раздела м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
серия <серии ж>
romaani esimese osa teine jagu второй раздел первой части романа
kalendri teine jagu вторая часть календаря
filmi teine jagu вторая серия кинофильма
näidend kahes jaos пьеса в двух частях
5. sõj
отделение <отделения с>
laskurjagu стрелковое отделение
piilurjagu дозорное отделение
neljanda jao reamees рядовой четвёртого отделения
6. kõnek liik, laad, sort
õhemat jagu riie потоньше ~ тонковатая ткань
mitmest jaost seemned разные семена
mõni jagu inimesi armastab hoobelda часть людей любит ~ некоторые люди любят похвастаться

jagu saama (1) [kellest/millest] võitu saama toime tulema справляться/справиться* с кем-чем; одолевать/одолеть* кого-что; осиливать/осилить* кого-что; побороть* кого-что; превозмогать/превозмочь* кого-что; (2) [millest] aru saama, taipama понимать/понять* что; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что; уразумевать/уразуметь* что

jaksama v <j'aksa[ma jaksa[ta j'aksa[b jaksa[tud 29>
быть в силах что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ta ei jaksa enam tööd teha он не в силах ~ не в состоянии больше работать
haige jaksab juba voodist tõusta больной уже встаёт с постели
karjub nagu jaksab кричит изо всех сил ~ что есть силы / кричит во всю мочь kõnek
kas jaksate edasi minna? в состоянии ли вы идти дальше? / вы в силах идти дальше?
hobune ei jaksa enam vedada лошадь выбилась из сил
ei jaksa küllakutsele vastu panna [кто] не в состоянии отклонить приглашение ~ не последовать приглашению
ta ei jaksa osta kallist kasukat он не в состоянии ~ не может купить дорогую шубу
ema jaksab veel last kasvatada мать ещё в состоянии воспитывать ребёнка

jala adv <jala>
пешком,
пешечком kõnek,
пешочком kõnek
jala käima ходить пешком
hakkasin jaamast jala minema я отправился ~ пошёл со станции пешком
kümme kilomeetrit jala minna десять километров идти ~ шагать пешком

juhataja s <juhataja juhataja juhataja[t -, juhataja[te juhataja[id 1>
1. teenäitaja, leida aitaja
проводник <проводника м>,
человек, указывающий путь кому,
человек, направляющий кого, куда
teame ise, kuhu minna, juhatajaid pole vaja знаем сами, куда идти, проводник нам не нужен
ei ole mul ühtegi abimeest ega juhatajat нет у меня ни помощников, ни советчиков
2. juht, ülemus
заведующий <заведующего м>,
заведующая <заведующей ж>,
начальник <начальника м>,
управляющий <управляющего м>,
командующий <командующего м> sõj,
начальница <начальницы ж> kõnek,
зав <зава м> kõnek
juhendaja
руководитель <руководителя м>,
руководительница <руководительницы ж>
kaadriosakonna juhataja заведующий отделом кадров / завкадрами kõnek
kursuste juhataja заведующий курсами / руководитель курсов
lasteaia juhataja заведующий детским садом
matkabaasi juhataja начальник туристической базы
menetluspraktika juhataja заведующий производственной практикой / руководитель производственной практики
pesumaja juhataja заведующий прачечной
puukooli juhataja начальник лесопитомника
raamatukogu juhataja заведующий библиотекой
remonditöökoja juhataja заведующий ремонтной мастерской
sõjaväeringkonna juhataja sõj командующий войсками военного округа
farmijuhataja управляющий фермой
hoidlajuhataja заведующий хранилищем
jaoskonnajuhataja заведующий участком
kantseleijuhataja заведующий канцелярией
kateedrijuhataja заведующий кафедрой / завкафедрой kõnek
klassijuhataja классный руководитель
klubijuhataja заведующий клубом / завклубом kõnek
laevastikujuhataja sõj командующий флотом
laojuhataja заведующий складом / завскладом kõnek
majandusjuhataja начальник хозяйства / заведующий хозяйственной частью / завхоз
osakonnajuhataja начальник отдела ~ отделения / заведующий отделом ~ отделением / управляющий отделением / завотделом kõnek
paraadijuhataja командующий парадом
sektorijuhataja заведующий сектором / завсектором kõnek
tootmisjuhataja начальник производства
ülemjuhataja sõj главнокомандующий
3. koosoleku, istungi vms juhtija
председатель <председателя м>,
председательствующий <председательствующего м>
koosoleku juhataja председатель собрания
istungjärgu juhataja председатель сессии

julgema v <j'ulge[ma j'ulge[da j'ulge[b j'ulge[tud ~ jule[tud 27>
сметь <смею, смеешь> / посметь* <посмею, посмеешь> что делать, что сделать
julgust ilmutama
осмеливаться <осмеливаюсь, осмеливаешься> / осмелиться* <осмелюсь, осмелишься> на что, что делать, что сделать,
отваживаться <отваживаюсь, отваживаешься> / отважиться* <отважусь, отважишься> на что, что делать, что сделать
mitte kartma
не бояться <не боюсь, не боишься> что делать, что сделать
söandama
дерзать <дерзаю, дерзаешь> / дерзнуть* <дерзну, дерзнёшь> на что, что делать, что сделать liter
julgen üles tunnistada я смею ~ осмеливаюсь ~ не боюсь признаться [в этом]
julgen selles kahelda осмеливаюсь ~ осмелюсь усомниться в этом
kuidas sa julged minust niimoodi mõelda? как ты смеешь обо мне так думать?
vaevalt ta julgeb seda teha вряд ли он посмеет ~ осмелится это сделать / вряд ли он отважится на это
tule, kui julged иди, если не боишься
ei julge soovitada боюсь ~ не смею рекомендовать ~ советовать
kas julgeme sisse minna? отважимся [ли] войти? / дерзнём [ли] войти? liter

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

just+kui konj adv <+k'ui>
1. konj nagu, otsekui
как, словно, будто, как будто, как бы, точно kõnek
isu justkui hundil аппетит как у волка / [у кого] волчий аппетит
pisike justkui püksinööp маленький как кнопка
vait justkui hiir притих как ~ словно мышка
üksi justkui vana känd один как перст
libedasti justkui õlitatult как по маслу
tormab ringi justkui arust ära носится как ~ словно ~ точно угорелый kõnek
vastasid justkui ühest suust они ответили в один голос ~ как один
tuba on külm justkui hundilaut в комнате собачий холод kõnek
kargas püsti justkui ussist nõelatud вскочил как ~ будто ~ словно ужаленный
see tuli justkui iseenesest это вышло как бы само собой
tegi näo, justkui ei saaks aru сделал вид как будто ~ словно не понимает, сделал вид точно не понимает kõnek
2. adv kõnek erinevate suhtumiste väljendamiseks
как будто, что-то,
точно, вроде madalk
sa justkui lubasid tulla ты как будто обещал прийти
tahaks justkui midagi süüa что-то как будто есть хочется
sadu on justkui hõredamaks jäänud дождь как будто проходит, дождь вроде проходит madalk
sa justkui varjad midagi ты как будто что-то скрываешь
sa justkui ei rõõmustagi ты как будто не рад
tal oli justkui piinlik ему как будто было неловко
justkui raske uskuda что-то трудно поверить
justkui sa ise ei teaks как будто ты сам не знаешь
justkui ta minu juttu usuks как будто он мне поверит
pole justkui tahtmist minna что-то идти не хочется / вроде идти не хочется madalk

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

kaalutlema v <kaalutle[ma kaalutle[da kaalutle[b kaalutle[tud 27>
mõttes läbi kaaluma, arutlema
обдумывать <обдумываю, обдумываешь> / обдумать* <обдумаю, обдумаешь> что,
продумывать <продумываю, продумываешь> / продумать* <продумаю, продумаешь> что,
взвешивать <взвешиваю, взвешиваешь> / взвесить* <взвешу, взвесишь> что piltl
võimalusi põhjalikult kaalutlema основательно обдумывать/обдумать* ~ взвешивать/взвесить* возможности
kaalutlesime kaua, kas minna või mitte мы долго взвешивали, идти или нет
kaalutletud otsus взвешенное ~ обдуманное решение

kaasa minema v
kellega koos, ühes
идти <иду, идёшь; шёл, шла> с кем-чем,
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с кем-чем
liituma, ühinema
присоединяться <присоединяюсь, присоединяешься> / присоединиться* <присоединюсь, присоединишься> к кому-чему,
примыкать <примыкаю, примыкаешь> / примкнуть* <примкну, примкнёшь> к кому-чему
ta ootab, et sa temaga kaasa läheksid он ждёт, чтобы ты пошёл с ним
ta läks revolutsiooniga kaasa piltl он примкнул к революции
ma ei suuda tema mõttekäiguga kaasa minna piltl я не могу уследить за ходом его мыслей

kahe+vahel adv <+vahel>

kahevahel olema быть ~ находиться в нерешительности ~ в нерешимости ~ на перепутье / колебаться между чем / не решаться/не решиться* на что, что делать, что сделать / сомневаться в чём / испытывать нерешительность ~ нерешимость
kõikusime kahevahel, kas minna või mitte мы были в нерешительности ~ колебались, идти или нет

kahtlema v <k'ahtle[ma kahel[da k'ahtle[b kahel[dud 30>
сомневаться <сомневаюсь, сомневаешься> в ком-чём,
усомниться* <усомнюсь, усомнишься> в ком-чём
kõhklema
колебаться <колеблюсь, колеблешься> в чём, между чем,
быть нерешительным,
быть в нерешительности,
испытывать сомнение,
не быть уверенным в чём
[kelle] aususes kahtlema сомневаться в честности кого
selles ei kahtle keegi в этом никто не сомневается
kahtlesime kaua, kas minna või mitte мы долго колебались ~ были в нерешительности, идти или не идти
kahtlen dokumendi ehtsuses сомневаюсь в подлинности документа
see paneb mind kahtlema это вызывает у меня сомнение
hakkasin kahtlema jutu õigsuses я усомнился в правдивости рассказа

kaotama v <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27>
1. kaotsi minna laskma
терять <теряю, теряешь> / потерять* <потеряю, потеряешь> кого-что, где,
терять <теряю, теряешь> / утерять* <утеряю, утеряешь> кого-что, где
minetama
утрачивать <утрачиваю, утрачиваешь> / утратить* <утрачу, утратишь> что
ilma jääma
лишаться <лишаюсь, лишаешься> / лишиться* <лишусь, лишишься> кого-чего
rahakotti kaotama терять/потерять* кошелёк
varandust kaotama лишаться/лишиться* имущества ~ состояния, терять/потерять* состояние
tööd kaotama лишаться/лишиться* работы
tasakaalu kaotama терять/потерять* равновесие
liikumisvõimet kaotama утрачивать/утратить* способность двигаться
kõrvakuulmist kaotama лишаться/лишиться* слуха, терять/потерять* слух
kõnevõimet kaotama лишаться/лишиться* дара речи
teadvust kaotama терять/потерять* сознание / лишаться/лишиться* сознания ~ чувств
mälu kaotama терять/потерять* память / обеспамятеть* kõnek
kannatust kaotama терять/потерять* терпение / выходить/выйти* из терпения
enesevalitsust kaotama терять/потерять* самообладание
lootust kaotama терять/потерять* надежду
[kelle vastu] usaldust kaotama терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* доверие к кому
oma isikupära kaotama терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* свою индивидуальность
pinda jalge alt kaotama piltl терять/потерять* почву под ногами
nii kaotab asi igasuguse mõtte так ~ таким образом дело утрачивает ~ теряет всякий смысл
mul ei ole midagi kaotada мне нечего терять
ära julgust kaota! не падай духом!
riie on kaotanud esialgse värvi ткань потеряла первоначальную окраску ~ расцветку / ткань обесцветилась
vana raha on kaotanud väärtuse старые деньги обесценились
ära kaota pead! piltl не теряй голову!
kaotatud aeg tuleb tasa teha потерянное время надо наверстать
2. mängus, võitluses vastasele alla jääma
проигрывать <проигрываю, проигрываешь> / проиграть* <проиграю, проиграешь> что, кому-чему, во что, в чём, на чём,
терпеть/потерпеть* неудачу в чём,
терпеть/потерпеть* поражение в чём
matši kaotama проигрывать/проиграть* матч
kihlvedu kaotama проигрывать/проиграть* пари
jalgpallis kaotama проигрывать/проиграть* в футбол
me kaotasime lätlastele мы проиграли латышам
3. likvideerima, kõrvaldama, tühistama
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> что,
отменять <отменяю, отменяешь> / отменить* <отменю, отменишь> что,
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> что,
упразднять <упраздняю, упраздняешь> / упразднить* <упраздню, упразднишь> что
pärisorjust kaotama отменять/отменить* ~ ликвидировать[*] крепостное право
ebavõrdsust kaotama уничтожать/уничтожить* ~ ликвидировать[*] неравенство
ihunuhtlust kaotama отменять/отменить* телесное наказание
vastuolusid kaotama ликвидировать[*] противоречия
valitsus kaotas sõjaseisukorra правительство отменило военное положение
püüdis kuriteo jälgi kaotada он пытался ликвидировать ~ уничтожить следы преступления

kari2 s <kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid ~ k'arj/u 24>
1. kariloomad
скот <скота sgt м>
karjatatavad loomad; koos elavate loomade, lindude rühm
стадо <стада, мн.ч. им. стада с>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
отара <отары ж>,
табун <табуна м>,
косяк <косяка м>
musta-valgekirju kari чёрно-белый скот
punane kari рыжий скот
puhast tõugu kari племенной ~ породистый скот / скот чистой породы / чистопородное стадо
hanekari стадо ~ стая гусей / гусиная стая / гусиное стадо
hobusekari табун лошадей
hundikari стая волков / волчья стая
hülgekari косяк тюленей
kaamelikari табун верблюдов
kanakari стая кур
koerakari свора собак
lambakari (1) овечья отара / отара ~ стадо овец / овечье стадо; (2) piltl панургово стадо / стадо баранов
lehmakari стадо коров / коровье стадо
lihakari põll мясной скот
linnukari стая птиц / птичья стая
lüpsikari põll дойные коровы
noorkari põll молодняк
nuumkari põll откормочный скот
põdrakari табун оленей / оленье стадо
piimakari põll молочный скот
seakari стадо свиней / свиное стадо
tõukari племенное стадо / племенной скот
veisekari стадо крупного рогатого скота
karja pidama держать скот
karja hoidma стеречь стадо
karja talitama ухаживать за скотом
karjas käima пасти стадо ~ скот
kari aeti karjamaale стадо погнали на пастбище
kari on ~ sööb karjamaal скот ~ стадо пасётся на пастбище
lehm on karjast maha jäänud корова отбилась от стада
lapsed tulid karjast дети вернулись с пастьбы ~ с пастбища
hundid liiguvad karjana ~ karjas волки ходят стаями
vanem õde on väiksemate laste karjas старшая сестра присматривает за младшими [детьми]
2. hulk; summ, parv inimesi
толпа <толпы, мн.ч. им. толпы, род. толп ж>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
ватага <ватаги ж> kõnek,
гурьба <гурьбы sgt ж> kõnek,
стадо <стада, мн.ч. им. стада с> kõnek,
орава <оравы ж> madalk
lastekari стая ребятишек / ватага ребятишек kõnek
poisikeste kari стая мальчишек / орава мальчишек madalk
sinna pole mõtet minna suure karjaga нет смысла идти туда целой оравой madalk
lapsed olid tal karjas ümber дети гурьбой окружили его
sugulasi on mul terve kari у меня масса родственников kõnek
ees on veel terve kari toimetusi впереди ещёелая] куча дел kõnek

kaugele adv <k'augele>
далеко
kaugele ära sõitma уехать далеко
viimane jooksja jäi teistest kaugele maha последний бегун далеко отстал от других
kas on veel kaugele minna? ещё далеко идти?
linna tornid paistavad kaugele башни города далеко видны
pidu jätkus kaugele üle kesköö пир продолжался далеко за полночь
läksime kaugele metsa мы пошли ~ зашли в глубь леса ~ далеко в лес
sa lähed liiga kaugele piltl ты слишком далеко заходишь
tema mõistus ei küüni kaugele он недалёкого ума человек kõnek
haigusel on lastud kaugele areneda ~ minna болезнь запущена
ta on elus kaugele jõudnud он преуспел в жизни

nii kaugele kui silm ulatub ~ ulatab ~ võtab ~ seletab насколько хватает ~ достаёт глаз

keelama v <k'eela[ma keela[ta k'eela[b keela[tud 29>
запрещать <запрещаю, запрещаешь> / запретить* <запрещу, запретишь> что, что делать, кому-чему
ametlikult
воспрещать <воспрещаю, воспрещаешь> / воспретить* <воспрещу, воспретишь> что, что делать, кому-чему
eitusega: kellegi soovi, palvet täitmast keelduma
отказывать <отказываю, отказываешь> / отказать* <откажу, откажешь> кому-чему, в чём
ma keelan sul seda teha я запрещаю тебе делать это
sinna on keelatud minna туда воспрещается ~ запрещается идти
ema keelas lapsi, et nad ei hullaks мать просила детей не шалить
ta ei keela oma abi kellelegi он не отказывает никому в помощи
ma poleks suutnud talle midagi keelata я не смог бы отказать ему ни в чём
kes mind keelab minemast кто мне запрещает идти
lõkke tegemine metsas keelatud в лесу запрещено ~ запрещается разводить костёр
võõrastele sissepääs keelatud посторонним вход воспрещён
keelatud kirjandus запрещённая литература
keelatud mängud запретные ~ запрещённые игры
keelatud vahendid недозволенные средства

keela ja kaitse бог ~ боже ты мой, упаси бог ~ боже
keelatud vili запретный плод

kihk s <k'ihk kihu k'ihku k'ihku, k'ihku[de k'ihku[sid ~ k'ihk/e 22>
страсть <страсти sgt ж>,
жажда <жажды sgt ж>,
влечение <влечения с>,
рвение <рвения sgt с>,
зуд <зуда sgt м> iroon
avastamiskihk страсть к открытию
kättemaksukihk жажда мести
rännukihk страсть к странствиям ~ к путешествиям
minus tärkas kihk midagi suurt korda saata мною овладело желание ~ я горел желанием совершить что-то великое
tüdrukul oli kange kihk mehele minna девушке не терпелось замуж / девушка рвалась замуж

kinni hoidma v
держать <держу, держишь> кого-что, за что,
держаться <держусь, держишься> за кого-что
kinni pidama
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что
kergelt
придерживать <придерживаю, придерживаешь> / придержать* <придержу, придержишь> кого-что, за что,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> за что
tüdrukul käest kinni hoidma держать девочку за руку
hoia kõvasti käsipuust kinni держись крепко за перила
ma ei hoia sind kinni, võid minna я не держу ~ не задерживаю тебя, можешь идти
naine hoidis käega kübarat kinni женщина держала ~ придерживала рукой шляпу
ta hoidis kätega nägu kinni она закрыла руками лицо
hoiab kramplikult kõigest vanast kinni она цепляется за всё старое

kinni minema v
1. sulguma
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks läks kinni дверь закрылась
uni kipub peale, silmad lähevad vägisi kinni [кого] клонит ко сну, глаза так и слипаются
nööbid ei lähe kinni пуговицы не застёгиваются
2. kõnek vanglasse sattuma
попадать/попасть* в тюрьму
läks varguse eest mitmeks aastaks kinni его посадили за воровство на несколько лет [в тюрьму]
sellise teo eest võid kinni minna за такое дело тебя могут посадить ~ ты можешь попасть в тюрьму

kipakas adj <kipakas kipaka kipaka[t -, kipaka[te kipaka[id 2>
1. ebakindel, vildakas
неустойчивый <неустойчивая, неустойчивое; неустойчив, неустойчива, неустойчиво>,
шаткий <шаткая, шаткое; шаток, шатка, шатко>,
валкий <валкая, валкое; валок, валка, валко>
kipakas paat валкая лодка
kipakas tool шаткий стул
koorem on kipakas, võib kergesti ümber minna воз шаток, может легко опрокинуться
2. kärsitu, läbematu
нетерпеливый <нетерпеливая, нетерпеливое; нетерпелив, нетерпелива, нетерпеливо>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>

kodu s <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17>
1. püsiv eluase
дом <дома sgt м>,
очаг <очага м> piltl,
кров <крова м> liter,
пенаты <пенатов plt> van
hubane ~ mugav kodu уютный дом ~ домашний ~ семейный очаг
isakodu отчий ~ отцовский ~ родительский дом / родной очаг / отчий кров liter / [родимое ~ родное] пепелище van, kõrgst / родные пенаты van
lapsepõlvekodu дом детства
maakodu загородный дом
suvekodu дача / загородный дом
sünnikodu родной дом / родные пенаты van
vanematekodu родительский дом
koduta hulkur бездомный бродяга
kodus küpsetatud leib хлеб домашней выпечки
teel koju по дороге домой
kodu poole домой / [по направлению] к дому / восвояси kõnek
kodust eemal viibima находиться ~ быть вдали от родного дома
koju tagasi tulema возвращаться/возвратиться* в родной дом ~ на родину / вернуться* к родным пенатам van
kodust lahkuma уходить/уйти* из [родного] дома / покидать/покинуть* [родной] дом
kodu järele igatsust tundma тосковать ~ скучать по родному дому
oma kodu asutama ~ looma ~ rajama создавать/создать* себе свой дом ~ домашний очаг
oma kodu korras hoidma содержать в порядке свой дом ~ свой домашний очаг
kodus töötama работать дома ~ на дому
kodus toimetama ~ talitama хлопотать по дому ~ по хозяйству
kasvas üles paljulapselises kodus он вырос в многодетной семье
tema kodu on Tallinnas он живёт в Таллинне
jäin täna koju сегодня я остался дома
teda ei ole kodus ~ ta on kodust ära его нет дома
mul on aeg koju minna мне пора домой
poeg tuli koolivaheajaks koju käima сын приехал из школы домой на каникулы
võtsin tööd koju kaasa я взял работу домой ~ на дом
sind on raske kodust kätte saada тебя трудно застать дома
saatis tütarlapse koju он проводил девушку домой
naine pühendas end kodule ja lastele жена посвятила себя дому и детям
tundke end nagu kodus чувствуйте себя как дома
ma olen igal pool kodus piltl я везде чувствую себя как дома
ta on kunstis täiesti kodus piltl он отлично разбирается в искусстве / он хороший знаток искусства
2. asumisala, esinemispaik
родина <родины ж>,
место обитания чего,
место произрастания чего
saar oli koduks paljudele lindudele остров был ~ являлся родиной ~ местом обитания многих птиц
3. ajutist elu- v puhkepaika andev asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
hooldekodu попечительский дом / дом призрения van
lastekodu детский дом / сиротский приют van
puhkekodu дом отдыха
vanadekodu дом для престарелых
invaliidide kodu дом инвалидов / инвалидный дом
meremeeste kodu дом моряков

kodu+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1.
родина <родины ж>,
отечество <отечества с> kõrgst,
отчизна <отчизны ж> kõrgst
kodumaa kaitsmine защита родины
peotäis kodumaa mulda горсть родной земли
kodumaalt välja saatma выселять/выселить* за пределы родины кого / экспатриировать[*] кого
saabus võõrsilt kodumaale он прибыл с чужбины на родину
ta sängitati kodumaa mulda piltl его предали родной земле liter
2. maa, piirkond, kust miski pärineb
родина <родины ж>
kartuli kodumaa on Ameerika родина картофеля -- Америка / родиной картофеля является Америка
olime lõvide kodumaal мы были на родине львов
3.i-mitmuse väliskohakääneteskodukant
родной край,
отчий край,
родная сторона,
родные места
ta on jälle kodumail он опять в родных краях ~ в родных местах
tahan kodumaile minna хочется в родные края ~ в родные места

kokku minema v
1. kogunema
собираться <-, собирается> / собраться* <-, соберётся; собрался, собралась, собралось> где,
сходиться <-, сходится> / сойтись* <-, сойдётся; сошёлся, сошлась> где
mehed läksid naaberkülla kokku nõu pidama мужчины собрались ~ сошлись в соседней деревне посовещаться ~ на совещание
2. kokku langema
совпадать <-, совпадает> / совпасть* <-, совпадёт; совпал, совпала> с чем, в чём
kokku sobima
сходиться <-, сходится> / сойтись* <-, сойдётся; сошёлся, сошлась> в чём
minu seisukoht läks sõbra omaga kokku мой взгляд совпал со взглядом друга / мы с другом сошлись во взглядах
värvid lähevad ilusasti kokku цвета ~ тона красок хорошо сочетаются
3. kokku tõmbuma
садиться <-, садится> / сесть* <-, сядет; сел, села>
kalgenduma
свёртываться <-, свёртывается> / свернуться* <-, свернётся>
särk läks pesus kokku рубашка села после стирки
piim läks keetes kokku при кипячении молоко свернулось
4. tülli, riidu, kaklema minema
подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем-чем,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> с кем-чем kõnek,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek
poisid läksid karvupidi kokku мальчики сцепились в драке kõnek
5. kõnek omavahel võistlema, kohtuma
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься; сошёлся, сошлась> где
meie meeskonnal tuleb kokku minna Itaalia võistkonnaga нашей команде предстоит сойтись с итальянской командой

kole2 adj <kole koleda koleda[t -, koleda[te koleda[id 2>
1. hirmus, kohutav
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
ужасающий <ужасающая, ужасающее; ужасающ, ужасающа, ужасающе>,
устрашающий <устрашающая, устрашающее; устрашающ, устрашающа, устрашающе>,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче>,
страховитый <страховитая, страховитое; страховит, страховита, страховито> madalk
kole loom страшный зверь
kole surm страшная ~ ужасная смерть
kole kuumus ужасная ~ страшная жара kõnek / жарища kõnek
kole pakane страшный ~ ужасный ~ жуткий холод ~ мороз kõnek
kole peavalu страшная ~ ужасная ~ жуткая головная боль kõnek
nägin koledat und мне приснился страшный сон
lastel hakkas metsas kole детям стало страшно ~ жутко в лесу
poisil oli kole tahtmine kinno minna мальчику страшно хотелось пойти в кино kõnek
sa oled kole kitsipung ты ужасный скряга kõnek / ужас как ты скряжничаешь madalk
hammas valutab mis kole страшно болит зуб kõnek / жуть ~ страх как болит зуб madalk
kardan koledal kombel ужас как я боюсь madalk
kole, kuidas inimesed kannatavad! ужас, как люди страдают! kõnek
kui kole see kõik oli! как ужасно всё это было!
lihtsalt kole, mis seal toimub! просто ужас, что там творится! kõnek
2. ebameeldiv, vastumeelsust äratav
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>,
мерзкий <мерзкая, мерзкое; мерзок, мерзка, мерзко>,
мерзостный <мерзостная, мерзостное; мерзостен, мерзостна, мерзостно>,
омерзительный <омерзительная, омерзительное; омерзителен, омерзительна, омерзительно>,
гадкий <гадкая, гадкое; гадок, гадка, гадко; гаже>,
гнусный <гнусная, гнусное; гнусен, гнусна, гнусно, гнусны>,
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче> kõnek
inetu
некрасивый <некрасивая, некрасивое; некрасив, некрасива, некрасиво>,
безобразный <безобразная, безобразное; безобразен, безобразна, безобразно>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неприглядный <неприглядная, неприглядное; непригляден, неприглядна, неприглядно>
kole hais скверный ~ противный ~ отвратительный ~ омерзительный ~ дурной запах / страшная вонь kõnek
kole ilm скверная ~ отвратительная погода / ужасная ~ жуткая погода kõnek
kole inimene гадкий ~ мерзкий человек
kole laim гадкая клевета
kole käekiri некрасивый ~ безобразный почерк
kole välimus некрасивый ~ неприглядный вид / некрасивая ~ неприглядная внешность
vannub koledate sõnadega он ругается скверными словами / он сквернословит

koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek

kuhu adv <kuhu>
куда
kuhu sa lähed? куда ты идёшь? / куда путь держишь?
kuhu sa raamatu panid? куда ты положил книгу? / куда ты дел книгу? kõnek / куда ты подевал книгу? madalk
kuhu sa oma kindad jätsid? где ты оставил свои рукавицы?
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он так долго пропадает? kõnek
ma ei tea, kuhu ta läks я не знаю, куда он пошёл
kuhu sina lähed, sinna lähen ka mina куда ты [пойдёшь], туда и я [пойду]
kõikjal, kuhu vaatad, on vesi всюду, куда ни посмотришь -- вода / всюду, куда ни кинь глазом -- вода kõnek
kiik oli kohaks, kuhu noored kokku käisid качели были местом, где собиралась молодёжь
ainuke mure oli, kuhu öömajale minna единственной заботой было, куда пойти ночевать ~ где устроиться на ночлег
mindi laiali, kes kuhu разошлись, кто куда
kuhu see kõlbab, et sa tulemata jääd! куда это годится, что ты не придёшь! kõnek
küll ta tuleb, kuhu ta ikka jääb! придёт же он, где же он останется! / да придёт же он, никуда не денется! kõnek
mine kuhu tahes иди всё равно куда

kuhugi adv <kuhugi>
mis tahes kohta, mingisse kohta
куда-нибудь,
куда-либо
teadmata kuhu
куда-то
eitusega: mitte mingisse kohta
некуда,
никуда не
kas me ei läheks kuhugi lõunat sööma? не пойти ли нам куда-нибудь пообедать?
istume kuhugi maha! сядем куда-нибудь ~ где-нибудь! / давай[те] сядем где-нибудь! kõnek
ta on kuhugi läinud он куда-то ушёл
poiss on enese kuhugi peitnud мальчик где-то спрятался / мальчик где-то прячется
nad sõidavad suveks kuhugi lõunasse летом они поедут куда-нибудь на юг
mul pole kuhugi minna мне некуда идти
mul pole kiiret kuhugi мне некуда спешить ~ торопиться
taganeda polnud kuhugi отступать было некуда
ma ei lähe siit mitte kuhugi я никуда не уйду отсюда
ta ei pääse meie käest kuhugi он никуда не уйдёт от нас
see asi ei kõlba [mitte] kuhugi это [дело] никуда не годится

kuhugi+poole adv <+p'oole>
kuhugi, mingis suunas
куда-нибудь,
куда-либо,
в каком-нибудь направлении,
в каком-либо направлении
eitusega: mitte mingis suunas
никуда не,
ни в каком направлении
hakkame kuhugipoole minema пойдём в каком-нибудь направлении ~ куда-нибудь
ei oska kuhugipoole minna не знаю, в каком направлении идти

kuhu+maani adv <+m'aani>
kõnek kui kaugele
до какого места,
до каких пор,
докуда madalk
ma ei tea, kuhumaani me võime minna я не знаю, до какого места мы можем идти / я не знаю, докуда мы можем идти madalk

kuri1 adj <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. õel, tige; vihane
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>
tigestunud
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное>
pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>
kuri nõid злая ведьма
kuri võõrasema злая мачеха
kuri kavatsus ~ plaan злой ~ коварный умысел / злое ~ недоброе намерение
kuri koer злая собака
tal on kurjad silmad у него злые ~ злобные глаза
nad peavad kurja nõu они затевают недоброе ~ зло
haub kurje mõtteid он замышляет недоброе / он строит козни / у него недобрые намерения
temaga tehti kurja nalja с ним ~ над ним сыграли злую ~ дурную шутку
eidel on kuri keel у старухи злой язык / старуха зла на язык
viin on tema kurjem vaenlane водка -- его злейший враг
kurjad keeled kõnelevad, et ... злые ~ злоречивые языки поговаривают, что ...
nüüd sai isa päris kurjaks теперь отец совсем рассердился ~ разозлился
ära ole lapsele nii kuri не сердись ~ не злись так на ребёнка
kes seal räägib kurja häälega? кто там говорит сердитым ~ озлобленным голосом?
2. halb, paha; kehv; hull
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
недобрый <недобрая, недоброе; недобр, недобра, недобро, недобры>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
kurjad ended дурные ~ плохие приметы
kurjad kuuldused недобрые ~ дурные слухи / недобрая ~ дурная молва
sel kurjal ajal в эту недобрую пору / в это недоброе время / в этот недобрый час
tal on kuri kuulsus он пользуется недоброй ~ дурной славой / о нём ходит недобрая слава kõnek
kohtuasi võttis kurja pöörde судебное дело приняло недобрый поворот
meri on kurjaks muutunud море разбушевалось
3. ränk, raske
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>
karm, range
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
suur, hirmus
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
kuri tõbi злой недуг
talle tuli kallale kuri köha на него нашёл страшный кашель kõnek
teda kardeti kui kurja katku его боялись как чумы
sulle tehti kurja ülekohut над тобой совершили злую несправедливость / тебя страшно обидели kõnek
kõige kurjem külm on möödas самые жестокие ~ крепкие ~ лютые морозы позади / самые злые ~ страшные ~ ужасные ~ трескучие морозы позади kõnek
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva учёба давалась девочке трудно ~ с трудом / девочка убивалась над учёбой kõnek / у девочки были страшные трудности с учёбой kõnek
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna я соблазнился пойти купаться / у меня возник страшный соблазн искупаться kõnek
see kõik tüütas mind kurjal moel всё это страшно ~ ужасно надоедало мне kõnek

kuri silm дурной ~ худой ~ лихой глаз
kuri vaim нечистая сила; нечистый дух
kurja tee peale ~ kurjale teele ahvatlema [keda] совращать/совратить* на худой ~ на дурной путь кого
kurjale teele sattuma ~ kalduma сбиваться/сбиться* на худой ~ на дурной путь; пойти* по дурной ~ по худой дороге
nagu kurjast vaimust vaevatud как будто злой дух нашёл на кого
mitte kurja undki nägema [millest] и во сне не видеть чего

kuskile adv <k'uskile>
teadmata kuhu
куда-то
ükskõik kuhu
куда-нибудь,
куда-либо
eitusega
никуда,
некуда
lähme siit kuskile eemale отойдём отсюда куда-нибудь подальше
ta on kuskile ära sõitnud он куда-то уехал
mis sa seisad, istu ometi kuskile! что ты стоишь, садись же ~ сядь куда-нибудь!
ega sa ei kavatse kuskile minna? ты не собираешься куда-нибудь ~ куда-либо уходить?
ta ei lähe siit kuskile он никуда не уйдёт отсюда
põgeneda polnud kuskile бежать было некуда
mul pole kuskile kiiret мне некуда спешить
see ei kõlba [mitte] kuskile это никуда не годится

kuulma v <k'uul[ma k'uul[da kuule[b k'uul[dud, k'uul[is k'uul[ge 33>
1. helisid tajuma ja eristama
слышать <слышу, слышишь>
üldisemalt
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> кого-что
hästi, selgelt
расслышать* <расслышу, расслышишь> кого-что
halvasti
недослышать* <недослышу, недослышишь> кого-что
valesti
ослышаться* <ослышусь, ослышишься>
ta ei kuule hästi vasaku kõrvaga он плохо слышит левым ухом
räägi kõvemini, ma kuulen halvasti! говори [по]громче, я плохо слышу!
kuulsin lähenevaid samme я услышал приближающиеся шаги
ta vist ei kuulnud mind он, кажется, не расслышал ~ недослышал меня
kas ma kuulsin valesti? я не ослышался?
olen sel kevadel juba lõokest kuulnud этой весной я уже слышал жаворонка ~ пение жаворонка
kuulsin teda uksest sisse tulevat я слышал, как он входил
masinate müras ei kuulnud iseenda häältki в шуме моторов не было слышно даже своего голоса
2. teada saama
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> что, про кого-что, о ком-чём, от кого, по чему
oled sa seda uudist juba kuulnud? ты уже слышал эту новость?
kuulsin seda raadiost я слышал ~ услышал это по радио
kuulsin seda ta enese suust я услышал это из его собственных уст
ta oli meie kavatsusest kuidagi kuulda saanud он каким-то образом услышал ~ узнал о нашем плане
teeb, nagu poleks sellest kuulnudki делает вид, будто и не слышал об этом ~ будто ничего не знает об этом
kuulsin, et kavatsete puhkusele minna я слышал, что вы намереваетесь идти в отпуск
lase kuulda, mis sul plaanis on! говори, что у тебя в плане / ну выкладывай, что ты затеваешь! kõnek
tahtsin kuulda, mis te sellest arvate я хотел услышать ~ узнать, что вы об этом думаете
on’s niisugust asja enne kuuldud! где это слыхано! kõnek
ma ei taha sellest kuuldagi я и слышать не хочу об этом
oli kuulda, et tänavu tuleb külm talv говорят, что в этом году будет холодная зима / слышно, в этом году будет холодная зима kõnek
nagu kuulda, sõidate te varsti ära говорят, что вы скоро уезжаете / слышно, вы скоро уезжаете kõnek
rääkisin seda kõigi kuuldes я говорил об этом при всех / я сказал это во всеуслышание liter
kuule imet! kõnek что за чудо!
kas sa kuuled, või kohe Ameerikasse! kõnek ты смотри, сразу в Америку!
no kuule nüüd juttu! kõnek ну что за разговор!
3. kellegi õpetust, nõuannet, käsku arvestama
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
võtab kaaslaste soovitusi kuulda он прислушивается к советам товарищей
hoiatasin küll, kuid mind ei võetud kuulda я предупреждал, но меня не слушались
ta ei tee teiste pilkeid kuulmagi он не обращает внимания на насмешки других / насмешки других ему нипочём kõnek
võta kuulda mõistusehäält! прислушивайся к голосу разума ~ рассудка! / внимай голосу разума liter
4. kõnek kõnetlussõnana: kuule v kuulge
слушай[те],
послушай[те],
слышишь,
слышь madalk
kuule, tõuse nüüd üles! слышишь, вставай!
kuulge, hakkame minema! послушайте, пошли!
kuule, sa vist kardad послушай, ты, кажется, боишься
kuulge, kas te ei aitaks mind pisut! послушайте, не помогли бы вы мне чуточку!
kuulge, kuulge, mis te trügite! да послушайте же, чего вы толкаетесь!

kõhklema v <k'õhkle[ma kõhel[da k'õhkle[b kõhel[dud 30>
kahevahel olema
колебаться <колеблюсь, колеблешься>,
сомневаться <сомневаюсь, сомневаешься>
kõhklema lööma
усомниться* <усомнюсь, усомнишься> в ком-чём,
заколебаться* <заколеблюсь, заколеблешься>,
засомневаться* <засомневаюсь, засомневаешься>
mõnda aega
поколебаться* <поколеблюсь, поколеблешься>
kõhkles mõne silmapilgu он поколебался несколько мгновений
kõhkleb, mida ette võtta он колеблется ~ он в нерешительности, что предпринять
kõhkleb, kas minna või koju jääda он в нерешительности ~ не решается, идти или оставаться дома
lõi veel viimasel minutil kõhklema ещё в последнюю минуту он усомнился ~ заколебался ~ засомневался
osta ära, mis sa kõhkled! покупай же, не сомневайся!
kõhkleb mitme võimaluse vahel колеблется между многими возможностями
vastab küsimustele kindlalt ja kõhklemata он уверенно и не сомневаясь отвечает на вопросы
tegin seda hetkegi kõhklemata я сделал это, не сомневаясь ни на минуту
kõhklev iseloom колеблющийся ~ неустойчивый ~ нерешительный характер

kõlbama v <k'õlba[ma kõlva[ta k'õlba[b kõlva[tud 29>
sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого-что, для кого-чего, кому-чему,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> кому-чему, к кому-чему, на что
sünnis olema
подобать <-, подобает> кому-чему,
приличествовать <-, приличествует> кому-чему
paas kõlbab ehituskiviks плитняк годится на строительный камень
laastud kõlbavad hästi tulehakatiseks щепки хороши для растопки / щепки хорошо подходят на растопку
kindad kõlbavad veel kätte tõmmata рукавицы ещё годны ~ можно носить
igaüks ei kõlba õpetajaks не каждый годится в учителя / не каждый подходит на должность учителя
kõik seened ei kõlba süüa не все грибы съедобны
tema sulle eeskujuks ei kõlba он тебе не в пример
seda ei kõlba rääkida об этом говорить не подобает
nii hilja ei kõlba külla minna неприлично так поздно идти в гости
kuhu see kõlbab! куда это годится! kõnek
see jutt ei kõlba kuhugi! такой разговор никуда не годится! kõnek

käskima v <k'äski[ma k'äski[da käsi[b k'äs[tud 28>
приказывать <приказываю, приказываешь> / приказать* <прикажу, прикажешь> кому-чему, что делать, что сделать,
велеть[*] <велю, велишь> кому-чему, что делать,
повелевать <повелеваю, повелеваешь> / повелеть* <повелю, повелишь> кому-чему, что делать, что сделать liter
tee, mis kästud! делай, что приказано!
käskis edasi öelda, et tuleb hilja! он велел передать, что придёт поздно
arst käskis haigel lamada врач велел больному лежать
mida käsite, peremees? что прикажете, хозяин?
kes mul käskis seda öelda! kõnek какой чёрт дёрнул меня за язык!
paras, kes sul käskis sinna minna kõnek так тебе и надо, кто велел тебе идти туда!
tee, nagu süda ~ südametunnistus käsib делай ~ поступай так, как повелевает совесть liter
käskiv kõneviis lgv повелительное наклонение / императив
käskiv toon повелительный ~ приказной тон

küpsema v <k'üpse[ma k'üpse[da küpse[b küpse[tud 28>
1. toidu kohta
печься <-, печётся, пекутся; пёкся, пеклась> / испечься* <-, испечётся, испекутся; испёкся, испеклась>
tule peal
жариться <-, жарится> / зажариться* <-, зажарится>,
жариться <-, жарится> / изжариться* <-, изжарится>
leivad küpsevad ahjus хлебы пекутся в печи
liha küpseb vardas мясо жарится на шампуре ~ на вертеле
kartulid küpsevad tuhas картофель печётся в золе
2. vilja, puuvilja, marjade kohta
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет>,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет>,
вызревать <-, вызревает> / вызреть* <-, вызреет>,
спеть <-, спеет> / поспеть* <-, поспеет>,
поспевать <-, поспевает> / поспеть* <-, поспеет>
järelvalmima
дозревать <-, дозревает> / дозреть* <-, дозреет>
üle
перезревать <-, перезревает> / перезреть* <-, перезреет>
õunad küpsevad õunapuudel на яблонях зреют ~ созревают ~ спеют яблоки
herned on küpsenud горох созрел ~ поспел
rukis küpseb põuaga kiiresti в засуху рожь быстро созревает ~ зреет ~ спеет ~ вызревает
vili on vahajaks küpsenud зерно вызрело до восковой спелости
tomatid pandi korvi küpsema для дозревания помидоры положили ~ были положены в корзину
maasikad on üle küpsenud клубника ~ земляника перезрела
3. piltl välja kujunema v arenema
созревать <созреваю, созреваешь> / созреть* <созрею, созреешь>,
достигать/достичь* зрелости
olukordade, nähtuste puhul
назревать <-, назревает> / назреть* <-, назреет>,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет>,
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет>
suguliselt küpsema достигать/достичь* половой зрелости
tüdruk oli naiseks küpsemas в девочке зрела женщина
otsus küpses kiiresti решение быстро созрело
küpses mõte õppima minna созрела мысль пойти учиться
eeldused selleks olid juba küpsenud предпосылки для этого уже назрели
oli küpsemas streik назревала забастовка

küsima v <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud 27>
1.
спрашивать <спрашиваю, спрашиваешь> / спросить* <спрошу, спросишь> кого-что, о чём, у кого-чего
õppeaines küsitlema
опрашивать <опрашиваю, опрашиваешь> / опросить* <опрошу, опросишь> кого-что
teed küsima спрашивать/спросить* дорогу
õiget aega küsima спрашивать/спросить* точное время
minult küsiti mu arvamust у меня спросили, каково моё мнение
mina ei tea, küsi teistelt я не знаю, спроси у других
küsi, millal ta tuleb спроси, когда он придёт
ei ole kedagi, kellelt küsida не у кого спросить
ta rääkis sellest ise, ilma küsimata его не спрашивали, он сам рассказал об этом
teda küsiti füüsikas его спросили по физике
õpetaja jõudis küsida ainult kolme õpilast учитель успел спросить ~ опросить только троих учеников
sa veel küsid! ты ещё спрашиваешь!
küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek спроси дураков, почему они так делают!
2. paluma, taotlema
спрашивать <спрашиваю, спрашиваешь> / спросить* <спрошу, спросишь> кого-что, кого-чего, у кого-чего, о чём,
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, кого-чего, о чём
luba paluma
спрашиваться <спрашиваюсь, спрашиваешься> / спроситься* <спрошусь, спросишься> у кого-чего kõnek
abi küsima спрашивать/спросить* ~ просить/попросить* о помощи
poiss küsis isalt raha мальчик спросил ~ попросил у отца денег
küsis laenuks sada krooni он попросил одолжить ему ~ дать ему в долг сто крон / он попросил взаймы сто крон
teekäija küsis öömaja путник попросился на ночлег
kauba eest küsiti head hinda за товар запросили хорошую цену
maja eest küsiti miljon krooni за дом запросили миллион крон
küsisin töölt vabaks я отпросился с работы
küsis luba koosolekult varem ära minna он спросил ~ попросил разрешения уйти пораньше с собрания
sind küsitakse telefoniga kõnek тебя спрашивают по телефону
küsis möödujalt suitsu peale tuld он попросил у прохожего прикурить
kas keegi on minu järele küsinud? кто-нибудь спрашивал меня? / меня искали?
kõht küsib süüa kõnek голод даёт себя ~ о себе знать
3. hoolima
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем,
обращать/обратить* внимание на кого-что
kirglik kalamees ei küsi ilmast страстный рыбак не обращает внимания на погоду / заядлому рыбаку погода нипочём kõnek
kes meie tahtmisest küsib! нашего брата не спросят! kõnek
armastus ei küsi aastatest любви все возрасты покорны

▪ [mis] ei küsi leiba [что] может пригодиться ~ прийтись кстати; [что] не помешает кому; [что] найдёт [себе] применение

lagendiku+pelgus
haiguslik hirm väljakuist vm lagedaist kohtadest üle minna
боязнь открытого пространства,
боязнь пространства,
агорафобия <агорафобии sgt ж>

lahku adv <l'ahku>
eraldi; laiali; eri suunda
раздельно,
раз-,
рас-,
от-
need sõnad kirjutatakse lahku эти слова пишутся раздельно
teeristil läksime lahku мы расстались на перекрёстке
tuul ajas pilved lahku ветер разогнал тучи
otsustasime mehega lahku minna мы решили с мужем развестись ~ разойтись
meie teed viivad lahku наши пути расходятся
lõi lahku oma tutvusringkonnast он порвал со своим кругом ~ отошёл от своего круга

liga-loga1 adv <+loga>
lohakil, korratuses; lohakile, korratusse
в беспорядке,
в непорядке
kord on käest ära, kõik on liga-loga порядка никакого, всё разваливается madalk
peremees oli lasknud talu liga-loga minna хозяин запустил хутор

linna+vahele adv
linna, mööda linna
по городу
vend ostis tsikli, aga linnavahele sõitma minna ei julge брат купил мотоцикл, но ездить по городу не решается

lõhkuma v <l'õhku[ma l'õhku[da lõhu[b lõhu[tud 28>
1. lõhki v tükkideks lööma
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
расщеплять <расщепляю, расщепляешь> / расщепить* <расщеплю, расщепишь> что
katki tegema
бить <бью, бьёшь> что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что kõnek,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что kõnek
katki murdma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
дробить <дроблю, дробишь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что ka piltl,
ломить <-, ломит> что kõnek
lahti
взламывать <взламываю, взламываешь> / взломать* <взломаю, взломаешь> что
rikkuma
изувечивать <изувечиваю, изувечиваешь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что ka piltl,
искалечивать <искалечиваю, искалечиваешь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> что
mõnda aega
поломать* <поломаю, поломаешь> что,
поколоть* <поколю, поколешь> что
kõike, teatud hulka
поколоть* <поколю, поколешь> что, чего
puid lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* дрова
jääd lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* ~ ломать ~ взламывать/взломать* лёд
müüri lõhkuma ломать стену
toidunõusid lõhkuma бить посуду / колотить посуду kõnek
palk lõhuti lõhandikeks бревно расщепили ~ раскололи
linnupesi ei tohi lõhkuda нельзя разорять птичьи гнёзда
poiss lõhkus talve jooksul kahed suusad мальчик сломал за зиму две пары лыж
tuul lõhub katust ветер ломает крышу
kivine põld lõhub masinaid каменистое поле ломает ~ разбивает машины
torm lõhkus muuli шторм разрушил мол
ole ettevaatlik, lõhud veel vaasi ära! будь осторожен ~ осторожным, а то ещё вазу разобьёшь!
lõhun ukse maha! дверь взломаю!
veriseks lõhutud käed разодранные ~ изодранные до крови руки
2. piltl hävitama, kahjustama
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
калечить <калечу, калечишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что,
подрывать <подрываю, подрываешь> / подорвать* <подорву, подорвёшь; подорвал, подорвала, подорвало> что
perekonda lõhkuma разрушать/разрушить* семью
selline elu lõhub närve такая жизнь расстраивает ~ портит ~ расшатывает нервы
see lõhub tervist это калечит ~ расстраивает ~ подрывает ~ портит здоровье
tervikut lõhkuv detail деталь, разрушающая целостность чего
3. midagi intensiivselt, energiliselt tegema: peksma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk,
лупить <луплю, лупишь> кого-что madalk
vehkima, taguma
биться <-, бьётся> чем, обо что,
колотиться <-, колотится> чем, обо что kõnek
kõvasti koputama, taguma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> во что kõnek
hobuse kohta
понести* <-, понесёт; понёс, понесла>
rõhutab teise verbiga väljendatud tegevuse intensiivsust
дуть <дую, дуешь> madalk,
жарить <жарю, жаришь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
kargas kallale, lõhkus teise läbi он набросился и отлупил ~ отдубасил его madalk
lõhub piitsaga hobust он хлещет ~ стегает лошадь
hani lõhub tiibadega, tahab lendu tõusta гусь хлопает крыльями, хочет взлететь
rabeleb, lõhub käte ja jalgadega бьётся, машет руками и ногами
hobune lõhub tagant üles лошадь брыкается ~ лягается
keegi lõhub ukse taga кто-то колотит в дверь / кто-то колотится в дверь kõnek
süda lõhub сердце стучит ~ бьётся как бешеное / сердце колотится kõnek
meelekohtades lõhub nagu haamriga в висках стучит как молотком
hobune kardab autot, võib lõhkuma minna лошадь боится машины, может понести
lõhub tööd teha он вкалывает madalk
lõhuvad kaarte mängida режутся в карты kõnek / дуют[ся] в карты madalk
pea lõhub valutada голова разламывается / голова трещит ~ раскалывается kõnek
lõhub tantsida танцует как угорелый kõnek
koer lõhub haukuda собака разлаялась kõnek

lõikus s <l'õikus l'õikuse l'õikus[t l'õikus[se, l'õikus[te l'õikus/i ~ l'õikuse[id 11 ~ 9>
1. lõikamine, pügamine
обрезка <обрезки sgt ж>,
подрезка <подрезки sgt ж>,
резка <резки sgt ж>,
стрижка <стрижки sgt ж>
operatsioon
[хирургическая] операция
juukselõikus стрижка волос
noorenduslõikus aiand омолаживающая обрезка
võralõikus обрезка кроны
viljapuude lõikus обрезка плодовых деревьев
kurgumandlite lõikus удаление миндалин
oli raske lõikus была сложная ~ серьёзная операция
tehti lõikus сделали ~ была сделана операция
ta ei tahtnud lõikusele minna он не хотел ложиться на операцию
lõikus õnnestus операция прошла удачно ~ хорошо
2. vilja-
жатва <жатвы sgt ж>,
уборка зерновых
saagikoristus
уборка урожая
nisulõikus жатва ~ уборка пшеницы
odralõikus жатва ~ уборка ячменя
rukkilõikus жатва ~ уборка ржи
viljalõikus жатва ~ уборка зерновых ~ хлеба / хлебоуборка
lõikus käib идёт жатва
lõikus on täies hoos жатва в полном разгаре
algas suhkruroo lõikus началась уборка сахарного тростника
3. viljasaak
урожай <урожая м>
tänavune lõikus урожай этого года / нынешний урожай kõnek
riis annab aastas mitu lõikust рис даёт несколько урожаев в год
4. piltl saak, saam
добыча <добычи sgt ж>,
пожива <поживы sgt ж> kõnek
kuni kestab sõda, kestab ka spekulantidel lõikus пока идёт война, будут наживаться и спекулянты / пока идёт война, будет пожива и у спекулянтов kõnek
nohikul pole naiste juures suuremat lõikust тихоня не имеет особого успеха у женщин kõnek / тихоне не везёт с женщинами kõnek

läbi2 adv <läbi>
1. ühest otsast sisse ja teisest välja
про-,
пере-,
через кого-что,
сквозь кого-что
mööda
мимо кого-чего
kapp ei mahu uksest läbi шкаф не пролезает в дверь
kahest toast tuli läbi minna нужно было пройти через две комнаты
ma ei saanud niiti nõelasilmast läbi я не смог продеть нитку в иголку
juured põimusid üksteisest läbi корни переплетались ~ сплелись
tuul puhub mantlist läbi ветер продувает пальто насквозь
kardinad paistavad läbi занавески ~ шторы просвечивают
kõne kostab seinast läbi разговор прослушивается через стену
külast läheb tee läbi дорога пролегает ~ идёт через деревню
sõitsime Tartust läbi мы проехали через Тарту
katus jookseb ~ sajab läbi крыша протекает
ajas liha hakkmasinast läbi он пропустил мясо через мясорубку
sportlased marssisid tribüüni eest läbi спортсмены прошли мимо трибуны ~ перед трибуной
2. väljendab korraks sisseastumist
за-,
с-
töölt tulles astusin poest läbi идя ~ возвращаясь с работы, я зашёл в магазин
tahaksin korraks kodunt läbi põigata я хотел бы забежать на минутку домой
3. väljendab mille terviklikkuse katkestamist
про-,
пере-,
раз-,
рас-
nööri läbi lõikama перерезать/перерезать* верёвку
torkas nahast naaskliga augu läbi он проткнул шилом дырку в коже
tal on jalg läbi lastud ему прострелили ногу
karjatus lõikas öise vaikuse läbi piltl вскрик пронзил ночную тишину
4. katki, tarvitamiskõlbmatuks
про-,
из-
rõivad kuluvad läbi одежда изнашивается
ülikond on täiesti läbi костюм совсем износился
triikraud põles läbi утюг перегорел kõnek
5. otsa, otsas
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится>,
[быть] на исходе
ajaliselt
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
raha on läbi деньги кончились
närvid on läbi нервы истрепались
tervis on läbi здоровье расстроилось у кого / здоровье барахлит у кого madalk
kõik on läbi всё пропало
suvi on läbi лето кончилось ~ прошло
puhkus on varsti läbi отпуск кончается
tal on ülikool läbi он окончил университет
kell on viis minutit kaheksa läbi часы показывают пять минут девятого
6. suhtlemist, omavahelist sobimist väljendavates ühendites
nad saavad omavahel hästi läbi они в ладу между собой / они хорошо ладят kõnek
rääkisime asja omavahel läbi мы переговорили между собой / мы обговорили делаежду собой] kõnek
7. hakkamasaamist, toimetulemist väljendavates ühendites
tuli vähesega läbi ajada приходилось обходиться малым
saame ilma teie abita läbi мы справимся без вашей помощи / мы обойдёмся без вашей помощи kõnek
8. õnnestumist, kordaminekut väljendavates ühendites
про-
see nali ei lähe [sul] läbi эта шутка [у тебя] не пройдёт / это не пройдёт
kas said eksamil läbi? ты сдал ~ выдержал экзамен?
surus oma tahtmise läbi он настоял на своём ~ добился своего
kandidaat ei läinud valimistel läbi кандидат не прошёл на выборах
9. ebaõnnestumist, ebaedu väljendavates ühendites
про-
kukkus eksamil läbi он провалился на экзамене ~ завалил экзамен kõnek
10. algusest lõpuni, kogu ulatuses
пере-,
про-,
от-,
ис-,
из-,
об-
luges raamatu läbi он прочитал книгу
olen kõik tuttavad läbi helistanud я обзвонил всех знакомых kõnek
noomis õpilase läbi он отчитал ученика kõnek
jooksin kõik kauplused läbi я оббегал ~ избегал все магазины kõnek
kaup on läbi müüdud товар распродан
seda pole me veel koolis läbi võtnud это мы ещё не проходили в школе

läbi ja läbi ~ läbi ja lõhki до конца ногтей; до мозга костей; до корней волос

lörtsima v <l'örtsi[ma l'örtsi[da lörtsi[b lörtsi[tud 28>
1. löristama, lortsima
чавкать <чавкаю, чавкаешь> чем,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> чем, по чему kõnek,
чвакать <чвакаю, чвакаешь> чем kõnek
lörtsib nina[ga] он хлюпает носом kõnek
lörtsib läbi pori kodu poole [minna] чавкая в грязи, он бредёт домой
2. määrides, kortsutades kulutama, rikkuma
истрёпывать <истрёпываю, истрёпываешь> / истрепать* <истреплю, истреплешь> что kõnek,
затрёпывать <затрёпываю, затрёпываешь> / затрепать* <затреплю, затреплешь> что kõnek,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затаскать* <затаскаю, затаскаешь> что kõnek,
замызгивать <замызгиваю, замызгиваешь> / замызгать* <замызгаю, замызгаешь> что madalk
rõivad on ära lörtsitud одежда затрёпана ~ затаскана kõnek / одежда замызгана madalk
viin on veega ära lörtsitud водка испорчена ~ разбавлена [водой] / водка разжижена kõnek
ei tohi noorte elu ära lörtsida нельзя портить жизнь молодых ~ молодым

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

mahti adv <m'ahti>
ajalise võimaluse väljendamisel
ei olnud mahti puhata не было времени ~ возможности отдохнуть / некогда было отдохнуть
on sul natuke mahti minuga rääkida? найдётся ли у тебя немного времени поговорить со мной?
ta leiab alati mahti vanemaid vaatama minna он всегда находит время, чтобы навестить родителей

meeldima v <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27>
нравиться <нравлюсь, нравишься> / понравиться* <понравлюсь, понравишься> кому-чему, чем, что делать
hrl eitusega
показаться* <покажусь, покажешься> кому-чему madalk
kellele
симпатизировать <симпатизирую, симпатизируешь> кому-чему
hakkama
приглянуться* <приглянусь, приглянешься> кому kõnek,
полюбиться* <полюблюсь, полюбишься> кому kõnek
talle meeldib see tüdruk ему нравится эта девочка / он симпатизирует этой девочке
ta hakkas mulle meeldima он понравился мне / он приглянулся мне kõnek
turistidele meeldib Tallinna vanalinn туристам нравится старый город Таллинна
mulle see film ei meeldinud мне этот фильм не понравился
talle meeldib reisida ему нравится путешествовать
meeldib või mitte, aga minna tuleb нравится не нравится ~ хочешь не хочешь, а идти надо kõnek
ta ei meeldinud mulle он не нравился мне / я ему не симпатизировал / он мне не показался madalk

meeletus s <meeletus meeletuse meeletus[t meeletus[se, meeletus[te meeletus/i 11>
безумство <безумства с>,
безумие <безумия sgt с>,
безрассудство <безрассудства с>,
сумасбродство <сумасбродства sgt с>,
сумасшествие <сумасшествия sgt с> kõnek
ohjeldamatus, pöörasus
бешенство <бешенства sgt с>,
дикость <дикости ж> piltl,
неистовство <неистовства sgt с>,
отчаянность <отчаянности sgt ж> kõnek
uljus
бесшабашность <бесшабашности sgt ж> kõnek
meeletuseni armunud влюблён до безумства ~ до безумия
meeletusi tegema совершать ~ делать безрассудства ~ безумства
oli meeletus minna tormiga merele было сумасбродством ~ безумием выходить в шторм ~ во время шторма в море / безумно было выходить в шторм в море

millalgi adv <millalgi>
1. kunagi, mingil ajal minevikus
когда-то
kunagi olevikus v tulevikus
когда-либо
kunagi, teadmata millal olevikus v minevikus v tulevikus
когда-нибудь
millalgi aasta või paar tagasi когда-то год или два назад
kas sa oled millalgi kala püüdnud? ты ловил когда-нибудь ~ когда-либо рыбу?
neid andmeid võib veel millalgi tarvis minna эти данные ~ сведения могут когда-нибудь ещё пригодиться
2. mitte kunagi, iialgi
никогда,
вовек,
вовеки,
ввек kõnek,
отроду kõnek
ta ei olnud millalgi haige он никогда не болел / он отроду не болел kõnek
sellist lumesadu pole lapsed veel millalgi näinud такого снегопада дети ещё вовек ~ никогда не видели

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

minna+laskmine s <+l'askmine l'askmise l'askmis[t l'askmis[se, l'askmis[te l'askmis/i ~ l'askmise[id 12 ~ 10?>
ükskõikne, käegalööv suhtumine
халатность <халатности sgt ж>,
равнодушие <равнодушия sgt с>,
безразличие <безразличия sgt с>
hoolimatus
небрежность <небрежности sgt ж>
siin koolis minnalaskmist ei sallita в этой школе халатности ~ небрежности не терпят

minu+pärast adv <+pärast>
nõustuvalt v ükskõikselt
да пусть,
мне всё равно
minupärast võid minna мне всё равно, можешь идти

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

mold s <m'old molli m'oldi m'oldi, m'oldi[de m'oldi[sid ~ m'old/e 22>
1. lühike küna; piltl, nlj inimeste toidunõude, ka toidulaua kohta
корыто <корыта с> kõnek, ka piltl,
кормушка <кормушки, мн.ч. род. кормушек ж>
jootmismold водопойное корыто
seamold свиное корыто / свиная кормушка / корыто для свиней
põrsad sõid molli ümber поросята ели из корыта
taldrikuid pole, sööme ühest mollist тарелок нет, едим из общего корыта kõnek
2. piltl paadi vm lihtsa veesõiduki kohta
корыто <корыта с> hlv
selle molliga ei julge järvele minna на таком корыте страшно идти на озеро

mädanema v <mädane[ma mädane[da mädane[b mädane[tud 27>
1. põletiku tõttu mäda moodustama ja eritama
гноиться <-, гноится>
minema
загнаиваться <-, загнаивается> / загноиться* <-, загноится>,
нагнаиваться <-, нагнаивается> / нагноиться* <-, нагноится>,
нарывать <-, нарывает> / нарвать* <-, нарвёт; нарвал, нарвала, нарвало>
haav läks ~ hakkas mädanema рана загноилась ~ нагноилась
mädanev paise гноящийся нарыв / гноящаяся болячка kõnek
2. roiskudes, kõdunedes, pehkides lagunema
гнить <гнию, гниёшь; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
сгнивать <сгниваю, сгниваешь> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
halvaks
протухать <-, протухает> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
minema, hakkama
загнивать <загниваю, загниваешь> / загнить* <загнию, загниёшь; загнил, загнила, загнило> ka piltl
ära, läbi
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
протлеть* <-, протлеет> от чего
ära, välja
выгнивать <-, выгнивает> / выгнить* <-, выгниет>
ära
догнивать <-, догнивает> / догнить* <-, догниёт; догнил, догнила, догнило>
roiskuma minna laskma
загнаивать <загнаиваю, загнаиваешь> / загноить* <загною, загноишь> что,
перегнаивать <перегнаиваю, перегнаиваешь> / перегноить* <перегною, перегноишь> что kõnek
alt veidi
подгнивать <-, подгнивает> / подгнить* <-, подгниёт; подгнил, подгнила, подгнило>
kala läks mädanema рыба протухла
paadi põhi on ära ~ läbi mädanenud дно лодки прогнило ~ перегнило
hein mädaneb saadudes сено гниёт ~ тухнет в копнах
mädaneb vanglas гниёт в тюрьме
mädanenud õunad гнилые ~ загнившие ~ прогнившие яблоки

mööda3 adv adj <m'ööda>
1. adv ühendverbi osana: väljendab ühe objekti peatumatut edasiliikumist teise objekti suhtes
мимо,
про-
eesliikujat endast tahapoole jättes
об[о]-
siit pole keegi mööda läinud здесь никто не проходил
auto kihutas minust mööda машина промчалась мимо меня
hiilis akna alt mööda он проскользнул мимо окна
rong kihutas mürinal mööda поезд с грохотом промчался мимо
jalutasime surnuaia juurest ~ surnuaiast mööda мы прошли мимо кладбища
vilksatasid mööda tuttavad paigad промелькнули знакомые места
mootorratas kihutas autost mööda мотоцикл обогнал машину
sellest ei saa vaikides mööda minna piltl это невозможно обойти молчанием
seadustest annab mööda hiilida piltl законы удаётся обойти
see karikas läks meist mööda piltl эта чаша миновала нас
2. adv viltu, märgist kõrvale, mitte pihta v täppi
мимо,
про-
viskas ~ laskis ~ tulistas mööda он промахнулся
kuul läks mööda пуля пролетела мимо
tal läks korda see hoop mööda juhtida ему удалось отвести этот удар
vastus läks mööda piltl ответ не попал в точку
3. adv ajaliselt tahapoole jäämise kohta
про-
paar tundi läks mööda прошло несколько часов
vihm läks mööda дождь прошёл ~ кончился
väsimus läheb mööda усталость проходит
ära lase võimalust mööda не упускай возможность
4. adj kõnek niisugune, nagu ei peaks olema, sobimatu
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно>
napakas
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато>
moel pole vigagi, aga värv on mööda фасон вроде ничего, а цвет никудышный
poiss on veidi mööda парень слегка придурковатый

mööda minema v
1. ruumiliselt v ajaliselt mööduma; lakkama
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> мимо кого-чего
ajaliselt
миновать* <-, минует>
lähen iga päev sellest kauplusest mööda я каждый день прохожу мимо этого магазина
mine minust mööda проходи мимо меня
läks mööda mõni päev прошло несколько дней
talv läks mööda зима прошла ~ миновала
valu läheb mööda боль проходит ~ пройдёт
sain kõrvale põigata, hoop läks mööda мне удалось отвернуться, удар прошёл мимо
lask läks mööda выстрел не попал в цель / [кто] промахнулся
solvumine läks varsti mööda обида скоро прошла
eeskirjadest on mööda mindud правила нарушены ~ не соблюдены
2. arvestamata jätma
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna эту проблему нельзя обойти молчанием
3. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что, в чём,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что, в чём kõnek
püüti tööga naabritest mööda minna старались обогнать соседей в работе
noorem vend on õppimises vanemast mööda läinud в учёбе младший брат опередил старшего

nuga s <nuga n'oa nuga -, nuga[de nuga[sid ~ nug/e 18>
1. terariist käsitsi lõikamiseks
нож <ножа м>,
ножик <ножика м>
suur nuga
резак <резака м>
nüri nuga тупой нож
terav nuga острый нож
aianuga садовый нож
kingsepanuga сапожничий ~ сапожницкий нож
kirurginuga хирургический нож
kokanuga поварской ~ кухонный нож
krohvinuga ehit штукатурный нож
puuviljanuga нож для фруктов
sadulsepanuga шорницкий нож
sulenuga перочинный нож
taskunuga (1) карманный ~ перочинный нож; (2) liigendnuga складной нож
võinuga нож для масла
noa ots кончик ножа
noa pea ручка ~ рукоятка ~ черенок ножа / черешок ножа kõnek
noa selg тыльная сторона ножа
noa tera лезвие ~ остриё ножа
õhukese teraga nuga нож с тонким лезвием
korgitseriga nuga нож со штопором
nuga ihuma ~ teritama точить ~ натачивать/наточить* нож
noaga lõikama резать ножом
määris või noaga laiali он размазал масло ножиком
laps õpib noa ja kahvliga sööma ребёнок учится есть [с] ножом и вилкой
lõikasin noaga sõrme я порезал ножом палец
pean veel lõuast noaga üle käima мне надо ещё выскоблить подбородок kõnek
tal tuleb maohaavandi pärast noa alla minna из-за язвы желудка ему надо идти ~ лечь под нож kõnek
lõi teisele noa[ga] selga он ударил другому ножом в спину
äraandja sai noa selga предатель получил нож в спину
ta on ämmaga nugade peal piltl он с тёщей на ножах kõnek / она со свекровью на ножах kõnek
need sõnad lõikasid noaga südamesse piltl эти слова ножом резанули по сердцу
jutt katkes nagu noaga lõigatult piltl разговор прервался, как ножом отрезало
2. tööriista, seadme v masina lõikav osa
нож <ножа м>,
резец <резца м>,
резак <резака м>
lõikenuga резак / резальный нож
hakklihamasina nuga нож мясорубки

nurja adv <n'urja>
tühja, luhta, untsu, lörri
nurja ajama расстраивать/расстроить* что / торпедировать[*] что piltl / срывать/сорвать* что piltl / сводить/свести* на нет что kõnek / заваливать/завалить* что kõnek / проваливать/провалить* что kõnek / разлаживать/разладить* что kõnek
nurja minema расстраиваться/расстроиться* / разрушаться/разрушиться* / рушиться/разрушиться* / не удаваться/не удаться* / оканчиваться/окончиться* неудачей / терпеть/потерпеть* [полную] неудачу ~ провал ~ фиаско ~ крах ~ поражение / завершаться/завершиться* неудачей / проваливаться/провалиться* kõnek / срываться/сорваться* kõnek, piltl / идти/пойти* насмарку kõnek / сходить/сойти*, на нет kõnek
meie lootused on nurja läinud наши надежды рухнули
ajas pulmad nurja он расстроил свадьбу / из-за него свадьба разладилась kõnek
esimene katse võib nurja minna первая попытка может не удаться
sa ajasid mu plaanid nurja ты сорвал мои планы
püüab venitamisega läbirääkimisi nurja ajada пытается, затягивая, торпедировать ~ сорвать переговоры piltl

nõndapsi adv <nõndapsi>; nõndaps adv <nõndaps>
sedamoodi
так,
итак,
таким образом,
подобным образом
nõndaps[i], nüüd võime minna итак, можем идти
istu siia minu juurde, nõndaps[i] присаживайся ко мне, вот так

nõu2 s <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
1. juhatus, näpunäide, nõuanne
совет <совета м>,
указание <указания с>
anna nõu, mis teha дай совет ~ посоветуй, что делать
kelle käest saaks asjalikku nõu? кто бы смог дать дельный ~ толковый совет?
võta minu nõu kuulda прислушайся к моему совету / послушай[ся] моего совета / последуй моему совету
pidas meiega nõu он держал с нами совет / он советовался с нами
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata он уволился, ни с кем не посоветовавшись
2. lahendust pakkuv abinõu
выход <выхода м>,
мера <меры ж>,
средство <средства с> чего, для чего,
приём <приёма м>,
способ <способа м>
kõnek abi
подмога <подмоги ж>,
помощь <помощи ж>
see on ainuke vastuvõetav nõu это единственный приемлемый выход / это единственная приемлемая мера / это единственное приемлемое средство
pole muud nõu kui andeks paluda нет другого выхода, как просить прощения
ükski nõu ei aita ни одно средство ~ ни один способ ~ ни один приём не помогает
tean nõu, kuidas unetusest lahti saada знаю средство ~ способ ~ приём, как избавиться от бессонницы
tahtis ükskõik mis nõuga mind sinna meelitada он хотел любыми средствами ~ способами заманить меня туда
3. mõte, kavatsus, plaan
намерение <намерения с>,
замысел <замысла м>,
затея <затеи ж>,
план <плана м>,
предположение <предположения с>
halb
умысел <умысла м>
mis sul nõuks on? что ты собираешься делать? / что ты затеваешь? kõnek
tal on kindel nõu edasi õppima minna у него твёрдое намерение пойти учиться дальше
tal on nõu ära sõita он планирует ~ предполагает уехать
võttis nõuks maja ehitama hakata он задумал [начать] строить дом / он надумал ~ затеял строить дом kõnek
panime ühisel nõul töökoja käima мы общими усилиями открыли мастерскую
4.kohakäänetesseisukoht, arvamus; seisukoha, arvamuse jagamine
мнение <мнения с>,
соображение <соображения с>,
позиция <позиции ж>,
взгляды <взглядов pl>,
воззрение <воззрения с> liter,
точка зрения,
угол зрения
olime alati ühes nõus ~ ühel nõul мы всегда придерживались одного [и того же] мнения
veenge, kuni ta nõusse jääb убеждайте, пока он не согласится
olen ettepanekuga täiesti nõus я полностью согласен с предложением
5. tarkus, taip, aru
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
знания <знаний pl>,
соображение <соображения sgt с>
minu nõu on otsas ~ olen nõust lahti мои знания кончились ~ исчерпались ~ исчерпаны
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb спросите у тех, кто поумнее [вас], если у самого ума не хватает

näide s <näide n'äite näide[t -, näide[te n'äite[id 6>
пример <примера м>
hoiatav näide предупреждающий пример
ilmekas näide наглядный ~ красноречивый пример
tüüpiline näide типичный ~ характерный пример
kasutusnäide ~ kasutuse näide пример употребления ~ использования чего / пример на употребление ~ на использование чего
lisanäide дополнительный пример
murdenäide пример на диалект ~ на диалектное слово
näiteid tooma приводить/привести* примеры чего, на что
teeb asja näite varal selgeks пояснит [дело] на примере
võtame kas või sellise näite возьмём хотя бы такой пример
mina näiteks ei kavatse sinna minna я, например ~ к примеру, не собираюсь идти туда

oma3 pron adj s <oma oma oma -, oma[de oma[sid ~ om/i 17>
1. pron enese v enda asemel
себя <, дат. себе, твор. собой, собою, предл. о себе>
ostis omale kingad она купила себе туфли
võta see asi oma peale возьми это дело на себя
ta vaatas oma ümber он осмотрелся вокруг себя
2. pron ise asemel
сам <самого м>,
сама <самой, вин. саму, самоё ж>
mine sina, mul omal pole aega иди ты, у меня [у самого] нет времени
ka talle omale meeldis see pilt rohkem ему самому тоже понравилась эта картина больше
see on su oma süü это твоя собственная вина
3. pron viitab asjale, olendile v nähtusele, mis kuulub kellelegi v millelegi v pärineb kelleltki v kuskilt
minu lapsed on sinu omadega tülis мои дети с твоими в ссоре
tema pilk kohtus minu omaga его глаза встретились с моими
riided on kallid, eriti laste omad одежда дорогая, особенно детская
raamat on poisi oma это [личная] книга мальчика
4. adj
свой <своя, своё, свои>
omane, lähedane
близкий <близкая, близкое; близок, близка, близко; близки>,
родной <родная, родное>,
свойский <свойская, свойское> kõnek
isiklik
личный <личная, личное>,
собственный <собственная, собственное>
teatud, millelegi vastav
соответствующий <соответствующая, соответствующее> кому-чему,
надлежащий <надлежащая, надлежащее>,
должный <должная, должное>
sünnipäeval olid ainult omad inimesed на дне рождения были только близкие родственники
ta on tehases oma inimene он на заводе свой человек
siin on kõik tuttav ja oma здесь всё знакомое и своё
juhataja on meil oma poiss начальник у нас свой человек / начальник у нас свойский парень kõnek
oma kandi inimene земляк
mängul on omad kindlad reeglid игра имеет свои определённые правила
omal ajal oli ta kuulus в своё время он был знаменит
iga asi tuleb omal ajal всему своё время
elu läheb oma rada жизнь идёт своим чередом kõnek
oma ala meister мастер своего дела
see on tema esimene oma raha это его первые собственные деньги
oma sõnadega своими словами
seened omas mahlas грибы в собственном соку
see on su oma asi это твоё личное дело
omast arust on ta hea inimene по собственному разумению он хороший человек
lahkus töölt omal soovil он уволился по собственному желанию
omalt poolt со своей стороны kõnek / от себя kõnek
5. s kõnek keegi v miski kellelegi kuuluv
своё <своего sgt с>,
достояние <достояния sgt с>,
собственность <собственности sgt ж>,
ичное] имущество
omast ilma jääma лишиться собственности ~ достояния ~ своего
igaüks otsib oma каждый ищет своё
mina räägin oma, nemad oma я говорю своё, а они своё
tema teiste oma ei puutu он чужого не трогает
6. smitmusessama kollektiivi liikmed; omaksed
свои <своих pl>
omadega ei maksa tülli minna со своими не стоит ссориться
luuraja jõudis omade juurde разведчик пробрался к своим
7. smitmusestoimingud, tööd, asjad
ta on omadega sees ~ pigis он влип madalk
ta on omadega läbi он ужасно устал / он измучен kõnek
ta läks omadega sassi он совсем запутался kõnek
pead ise omadega hakkama saama ты должен сам справляться со своими делами
8. smitmusesmingisse kollektiivi kuuluvad inimesed
naabri omad läksid linna соседи поехали в город
meie omad on kõik pulmas наши все на свадьбе
Ivanovide omad käisid meil Ивановы были у нас

omaks pidama (1) omastama присваивать/присвоить* что; овладевать/овладеть* чем; завладевать/завладеть* чем; (2) omaks tunnistama признавать/признать* своим ~ за своего кого; считать/счесть* ~ считать/посчитать* своим кого
omaks saama (1) anduma отдаваться/отдаться* кому; (2) kellelegi mehele minema выходить/выйти* замуж за кого
omaks võtma признавать/признать* своим ~ за своего кого

ometi adv <ometi>
1. ikkagi, sellegi poolest
всё-таки,
однако,
тем не менее,
ведь,
-то,
всё ж[е] kõnek,
как-никак kõnek
proovida võiksime ometi попробовать мы всё-таки могли бы / попробовать-то мы всё-ж[е] могли бы kõnek
võib süüa ja ometi näljane olla можно поесть и тем не менее, остаться голодным
kui ka ei osta, vaadata võib ometi даже если не купишь, посмотреть-то [ведь] можно
2. rõhutab tundetooni
да,
же,
только,
ведь,
бы,
-то,
наконец,
ж kõnek
ütle ometi, mis sul on! скажи же, что с тобой!
rääkige siis ometi! да говорите же [наконец]!
mine ometi ära! уходи же!
vaata ometi, kuidas ta tantsib! посмотри только, как она танцует!
miks me ometi tal minna lasksime? зачем только мы его отпустили?
nõnda ometi ei tohi! так же ~ так ведь нельзя!
kus sa ometi nii kaua olid? где же ты так долго пропадал? kõnek
saaks ometi raha раздобыть бы денег kõnek
saa ometi aru! да пойми же!
ta pidi meie tulekust ometi teadma он-то должен был знать о нашем приезде
viimaks ometi! наконец-то!

opp s <'opp opi 'oppi 'oppi, 'oppi[de 'oppi[sid ~ 'opp/e 22>
kõnek
операция <операции ж>
tuleb opile minna нужно идти под нож / нужно лечь на операцию

otsem adj
1. (tee, marsruudi kohta:) teistega võrreldes lühem
ближе,
самый короткий
Kiievisse on läbi Minski otsem tee kui läbi Varssavi до Киева через Минск ближе, чем через Варшаву
kõige otsem on tööle minna elektrirongiga самый короткий путь до работы - на электричке
2. (väljenduse kohta:) rohkem otsekohene
более открытый
ta on harjunud otsema suhtlemisega он привык к более открытому общению

otsustama v <otsusta[ma otsusta[da otsusta[b otsusta[tud 27>
1. otsust tegema
решать <решаю, решаешь> / решить* <решу, решишь> что ka jur,
принимать/принять* решение
otsustage kiiresti решайте скорее
pärast keskkooli lõpetamist otsustas ta edasi õppida после окончания средней школы он решил учиться дальше
tuleb otsustada, kas minna või mitte нужно решить, идти или нет
asi on töötajate kasuks otsustatud вопрос решён в пользу работников
kohus otsustas süüdlast karistada rahatrahviga суд постановил наказать виновного денежным штрафом
2. arvama, oletama, hinnangut andma
судить <сужу, судишь> о ком-чём, по чему
raamatu üle otsustama судить о книге
silma järgi otsustama определять/определить* на глаз kõnek
sa otsustad tema üle teiste jutu järgi ты судишь о нём с чужих слов kõnek
välimuse järgi otsustades судя по внешности
3. määrama
определять <определяю, определяешь> / определить* <определю, определишь> что
homne mäng otsustab medalisaajad завтрашняя игра определит медалистов
minu sõna ei otsusta midagi моё слово ничего не решает

paljalt adv <p'aljalt>
1. alasti
в голом виде,
без одежды,
нагишом kõnek,
голышом kõnek
varanduseta
без всего kõnek
kergelt riides
в лёгкой одежде,
налегке kõnek
ilma pakendita
неупакованно,
в неупакованном виде
naturaalselt, lisanditeta
в чистом виде,
без примеси
lahjendamata
в неразбавленном виде
võtab paljalt päikest загорает совсем голым / загорает нагишом ~ голышом kõnek
saatis poja paljalt kodust minema он заставил сына покинуть дом без всего ~ без копейки ~ голым kõnek
nii paljalt ei tohi õue minna в такой лёгкой одежде нельзя выходить на улицу / нельзя выходить на улицу налегке kõnek
pani leiva paljalt kotti он положил хлеб в сумку, не завернув его
marjamahla võib juua paljalt või lahjendatuna ягодный сок можно пить в чистом или в разбавленном виде
sõi moosi paljalt, ilma saiata он ел одно варенье, без булки kõnek
2. kõnek ainult, üksnes, vaid
[один] только,
[один] лишь
need on paljalt sõnad это одни лишь ~ одни только слова
operatsioon kestis paljalt veerand tundi операция длилась только ~ лишь ~ всего четверть часа

palju1 adv <palju>
1. suurel määral, arvul v hulgal, rohkesti
много
koos adjektiivi v adverbi komparatiiviga
намного,
гораздо
ta armastab palju rääkida он любит много говорить
on palju lugenud он много читал / он очень начитан
see ei maksa palju это стоит не много / это не стоит много
palju ei puudunud, et oleksin kukkunud я чуть было не упал ~ чуть-чуть не упал kõnek
pean minema, kell on juba palju я должен ~ мне пора идти, уже поздно ~ время уже позднее
mul on palju tööd у меня много работы
vii talle palju tervisi передай ему большой привет
talle sooviti palju õnne ему пожелали много счастья
väga palju очень много
raha pole mul kuigi palju денег у меня не так много / денег у меня не ахти сколько kõnek
nii palju kui süda soovib ~ kutsub сколько душе угодно
palju odavam намного ~ гораздо дешевле
palju paremini намного ~ гораздо лучше
palju rohkem намного ~ гораздо больше
2. kõnek kui palju; nii palju kui
сколько
palju see maksab? сколько это стоит?
palju kell võiks olla? который час? / сколько времени? kõnek
3. suurt, eriti
почти
üksinda ei tohtinud ta palju kuhugi minna ему не разрешали одному почти никуда ходить

parata adv <parata>
väljendab võimatust midagi teha
pole midagi parata ничего не поделаешь kõnek
mis [seal] parata, tuleb minna что поделаешь, надо идти kõnek
selle vastu ei saa keegi midagi parata тут никто никак [делу] не поможет

passima v <p'assi[ma p'assi[da passi[b passi[tud 28>
1. sobima, kõlbama
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт; подошёл, подошла> кому-чему, к кому-чему, на что,
годиться <-, годится> на что, для кого-чего, кому-чему, что делать,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому, что делать
see kübar passib mu mantli juurde эта шляпа подходит к моему пальто
vuntsid passivad talle ütlemata hästi ему очень идут усы
venna kingad passisid talle hästi jalga туфли брата пришлись ему как раз ~ впору kõnek
nad passivad hästi paari они подходящая пара
ei passi kutsumata külla minna не годится идти в гости без приглашения
võta kõik, mis passib бери всё, что годится ~ подходит
2. proovima, sobitama
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kleiti selga passima примерять/примерить* платье
passib peegli ees mütsi pähe примеряет шапку перед зеркалом
3. varitsema
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что
luurama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
подкарауливать <подкарауливаю, подкарауливаешь> / подкараулить* <подкараулю, подкараулишь> кого-что kõnek,
караулить <караулю, караулишь> кого-что kõnek
salaja piiluma
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> за кем-чем, во что,
подстораживать <подстораживаю, подстораживаешь> / подсторожить* <подсторожу, подсторожишь> кого-что kõnek
kass passib hiiri кошка подстерегает мышей
passis parajat aega он подсматривал подходящий момент
ta passis neid salaja plangu tagant он тайком следил за ними из-за забора
keda te siin passite? кого вы тут подкарауливаете? kõnek
4. tegevusetult logelema
бездельничать <бездельничаю, бездельничаешь>,
лентяйничать <лентяйничаю, лентяйничаешь> kõnek,
околачиваться без дела hlv
ära tüütab päevast päeva niisama passida надоедает бездельничать целыми днями
5. ümmardama
прислуживать <прислуживаю, прислуживаешь> где van,
быть слугой,
быть служанкой,
быть домработницей
ta passib selles perekonnas juba kümme aastat он прислуживает в этом доме уже десять лет
6. kaardimängus pakkumisest loobuma
пасовать <пасую, пасуешь>

pea+kate s <+kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id 6>
kübar, müts, rätik vms
головной убор
kootud peakate головной убор, вязанный спицами ~ на спицах
naiste peakate женский головной убор / головной убор для женщин
meditsiiniõe peakate головной убор медсестры
peakatteta ei või talvel välja minna зимой нельзя выходить на улицу без головного убора

peale minema v
1. peale astuma
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на что
sõidukisse sisenema
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь; вошёл, вошла> во что,
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что
buss tuli, lähme peale автобус подошёл, пойдём сядем [на ~ в автобус] / автобус подошёл, садимся! kõnek
2. peale tungima, ründama
атаковать[*] <атакую, атакуешь> кого-что,
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что
poksiringis tuleb peale minna, mitte taganeda на ринге нужно атаковать, а не отступать

pelgama v <p'elga[ma pelja[ta p'elga[b pelja[tud 29>
kartma, hirmu tundma
бояться <боюсь, боишься> кого-чего, что делать, что сделать,
пугаться <пугаюсь, пугаешься> кого-чего,
страшиться <страшусь, страшишься> кого-чего, что делать, что сделать,
побояться* <побоюсь, побоишься> кого-чего, что делать, что сделать,
трусить <трушу, трусишь> перед кем-чем, что делать, что сделать kõnek
pisut
побаиваться <побаиваюсь, побаиваешься> кого-чего, за кого-что, что делать
araks lööma
робеть <робею, робеешь> / оробеть* <оробею, оробеешь> перед кем-чем, что делать, что сделать,
струсить* <струшу, струсишь> перед кем-чем, что делать, что сделать
ebameeldivat oletama
опасаться <опасаюсь, опасаешься> кого-чего, что делать, что сделать
ebameeldivaks pidama, seda vältima
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего
inimest
чураться <чураюсь, чураешься> кого-чего kõnek
metsloomad pelgavad inimesi лесные ~ дикие звери боятся людей
ta ei pelga kedagi он никого не боится
ta pelgab surma он боится ~ страшится смерти
laps pelgab pimedust ребёнок боится ~ пугается ~ страшится темноты
pelgab minna боится идти куда
pelgab üksindust боится ~ остерегается одиночества
ta pelgas tõtt öelda он боялся ~ побоялся сказать правду
kõik läkski nii, nagu ema pelgas всё вышло так, как мать боялась ~ опасалась
pelgan, et loodad asjata боюсь, что надеешься напрасно
sääsed pelgavad suitsu комары боятся дыма

piim1 s <p'iim piima p'iima p'iima, p'iima[de p'iima[sid ~ p'iim/u 22>
1.
молоко <молока sgt с>,
молочко <молочка sgt с> dem
rõõsk piim свежее молоко
tilgastanud piim скисшее ~ прокисшее молоко
lüpsisoe piim парное молоко
värskelt lüpstud piim свеженадоенное молоко
jahutatud piim охлаждённое молоко
rammus piim жирное молоко
vesine piim жидкое молоко
lahja piim нежирное молоко
albumiinpiim альбуминовое молоко
joogipiim питьевое молоко
kaseiinpiim казеиновое молоко
kotipiim молоко в пакетах
pakipiim молоко в пакетах
pudelipiim молоко в бутылках
rinnapiim грудное молоко
ternespiim молозиво
täispiim цельное ~ натуральное молоко
valkpiim белковое молоко
vitamiinpiim ~ vitaminiseeritud piim витаминизированное молоко
musta lehma piim nlj вода
piima rasvasus жирность молока
piimaga kohv кофе с молоком
piimaga keedetud puder каша [приготовленная] на молоке
piima kurnama цедить/процедить* ~ процеживать/процедить* молоко
lase piim hapuks minna дай молоку скиснуть
piim tõusis keema молоко вскипело
piimale tuli nahk peale молоко подёрнулось ~ покрылось плёнкой
lehmal jääb piim kinni ~ ära у коровы начинается сухостойный период / корова перестаёт доить[ся]
lehm on piimas корова [сейчас] даёт молоко ~ доится / у коровы дойный период
lehm tuli teist korda piima корова отелилась во второй раз
see poiss lõhnab alles piima järele у этого парня ещё молоко на губах не обсохло kõnek
piim lööb pähe kõnek молоко ударило в голову [у кормящей матери]
2. piimjas vedelik
молоко <молока sgt с>,
молочко <молочка sgt с>,
млечный сок
kautšukipiim млечный сок ~ латекс каучуконосов
mesilaspiim пчелиное молочко
sojapiim соевое молоко
tsemendipiim ehit цементное молоко
udupiim piltl молочный туман
võilillepiim ~ võilille piim молоко одуванчиков
3. piimajook
молочный напиток
kirsipiim вишнёвый молочный напиток

pikalt adv <pikalt>
1. pikka aega, kauaks
долго <дольше>,
длинно
põhjalikult
пространно
eitusega
недолго,
ненадолго
meremehed on pikalt kodust eemal моряки подолгу находятся вдали от дома
kevad oli pikalt külm весной долго было холодно
koosolekut valmistati pikalt ette к собранию готовились долго
vedur huilgas pikalt паровоз гудел протяжно
hakkas pikalt arutlema он пустился в рассуждения kõnek
pikalt ~ pikemalt kaalumata otsustasin minna недолго думая ~ долго не раздумывая, я решил пойти
silmitsesin teda pikalt я долго разглядывал его
tal pole enam pikalt elupäevi он долго не проживёт
rahast ei jätkunud kuigi pikalt денег хватило ненадолго
2. aegamööda, pikkamisi
медленно,
медлительно,
неторопливо
mehed astusid pikalt ja raskelt мужчины ступали медленно и тяжело
töö kulges pikalt ja vaevarikkalt работа продвигалась медленно, с трудом
aeg venis pikalt время тянулось медленно
3. kaugele välja v esile ulatuvalt
вы-
sirutas jalad pikalt ette он вытянул ноги
ajas huuled pikalt torru он выпятил губы kõnek
4. pikas ulatuses
длинно
seal on pikalt liivaranda там тянется длинный песчаный берег
5. kõnek kellegi minemaajamisega v kellestki lahtiütlemisega seoses
saatsin ta pikalt я послал его подальше madalk
käi pikalt! иди [ты] куда подальше! madalk

polenta s
Itaalia köögist pärinev maisimannast või -tangust puder; maisimanna või -tang, millest seda putru valmistatakse
полента <поленты sgt ж>
praetud tallefilee polenta ja tüümianikastmega жареное филе ягнёнка с полентой и соусом с тимьяном
laske veel keema minna, siis lisage polenta вскипятите воду, затем добавьте поленту

puhk1 s <p'uhk puhu p'uhku p'uhku, p'uhku[de p'uhku[sid ~ p'uhk/e 22>
1. kord
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>,
разок <разка м> dem,
разочек <разочка м> dem
juht[um]
случай <случая м>
see on esimene puhk, mil juhtunust räägitakse это первый раз, когда говорят о случившемся
tule veel ükski puhk! приди ещё хотя бы разок ~ разочек! dem
helistab juba mitut ~ mitmendat puhku звонит уже который раз
naaber põikas vaid paar puhku meile sisse сосед только пару раз заходил к нам
nüüd heidan mina oma puhku magama теперь и я в свою очередь лягу спать
mis puhkudeks sina raha hoiad? на какие случаи ты бережёшь деньги?
võtsin vihma puhuks vihmavarju kaasa я взяла с собой зонт на случай дождя
loeb ajalehti ainult erandlikel puhkudel читает газеты только в исключительных случаях
kannab ülikonda pidulikel puhkudel он надевает костюм в торжественных случаях
parimal puhul kohtume alles ülehomme в лучшем случае встретимся [всего] лишь послезавтра
2. hetk, viiv
мгновение <мгновения с>,
момент <момента м>,
миг <мига м>
natuke, raasuke
немного
ootas puhu он подождал [одно] мгновение
poiss ei malda puhkugi paigal istuda мальчику ни минуты не сидится на месте
3. raasuke, natuke
немного,
чуть,
чуть-чуть,
капельку kõnek
olen puhu aega puhanud я немного ~ чуть-чуть отдохнул / я сделал передышку / я перевёл дух ~ дыхание
rong jäi puhuks ajaks peatuma поезд остановился на [один] миг ~ на минутку
puhk maad on veel minna ещё надо пройти немного

puhkama v <p'uhka[ma puha[ta p'uhka[b puha[tud 29>
отдыхать <отдыхаю, отдыхаешь> / отдохнуть* <отдохну, отдохнёшь> чем, от кого-чего,
покоиться <покоюсь, покоишься> чем, в чём, на чём,
быть на отдыхе,
быть на покое,
находиться на отдыхе,
находиться на покое,
пребывать в покое
puhkama heitma ложиться/лечь* отдыхать/отдохнуть*
puhkama istuma садиться/сесть* отдыхать/отдохнуть*
lastest puhkama отдыхать/отдохнуть* от детей
laske pillimehel puhata дайте гармонисту отдохнуть
tahan päeva väsimust puhata я хочу отдохнуть после утомительного дня / я хочу освободиться от дневной усталости
puhkab reisiväsimust välja отдыхает с дороги
olen nädala jooksul hästi välja puhanud за неделю я хорошо отдохнул
väsinud käed puhkavad süles усталые руки покоятся на коленях
las närv puhkab! пусть нервы отдыхают! / дай нервам покой!
las mootor puhkab дай роздых мотору kõnek
telefon ei saa hetkegi puhata телефон звонит без передыху kõnek
peatusime, et hobuseid puhata мы остановились, чтобы дать лошадям отдохнуть ~ дать передышку лошадям
eelistan talvel puhata я предпочитаю проводить свой отдых ~ находиться на отдыхе ~ отдыхать зимой
aeg on puhkama minna пора идти на покой / пора спать
heida varakult puhkama ложись рано [спать]
hing puhkab looduses piltl на природе душа пребывает в покое
ema pilk puhkab magaval lapsel piltl взор матери отдыхает ~ покоится на спящем ребёнке
mets puhkab lumevaiba all piltl лес покоится под снежным покровом
järv puhkab mägede põues piltl в объятиях гор покоится озеро
isa põrm sai puhkama piltl прах отца предали земле ~ похоронили

puuduma v <p'uudu[ma p'uudu[da p'uudu[b p'uudu[tud 27>
отсутствовать <отсутствую, отсутствуешь> где,
нет кого-чего, где
absoluutne tõde puudub абсолютной истины нет ~ не существует
meil puudub tööstus у нас отсутствует промышленность / у нас нет промышленности
tundras puuduvad puud в тундре нет деревьев
selle kohta puuduvad mul andmed я не располагаю данными об этом
õel puudub haridus у сестры нет образования
meil puudus tahtmine koju minna у нас отсутствовало желание ~ у нас не было желания идти домой / нам не хотелось идти домой
vaata, et lastel midagi ei puuduks! смотри, чтоб у детей всё было ~ имелось!
mul puuduvad kogemused у меня нет опыта
ta puudub töölt он отсутствует на работе / его нет на работе
kes puudub [tunnist]? кто отсутствует [на уроке]?
õpilane puudus tihti tundidest ученик часто пропускал занятия
puudus koolist terve esimese veerandi он пропустил в школе всю первую четверть
puudub mõjuvatel põhjustel отсутствует по уважительным причинам
üritan puuduva raha laenata попытаюсь занять недостающую сумму
kolmest puudub kümme minutit без десяти [минут] три [часа]
kell puudub viis minutit kümnest без десяти [минут] десять [часов]
see veel puudub ~ puuduks, et ... этого ещё не хватало, что[б] ...

põlema v <põle[ma põle[da põle[b põle[tud 27>
1.
гореть <горю, горишь>
põlema panema
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь, разожгут; разжёг, разожгла, разожгло> кого-что,
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь, зажгут; зажёг, зажгла, зажгло> кого-что
pahatahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь, подожгут; поджёг, подожгла, подожгло> кого-что,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek
[tuld] põlema puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что
põlema lööma, lahvatama
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет>
leegiga põlema
пылать <-, пылает>
põlema minema, süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится> от чего,
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось>,
разжигаться <-, разжигается> / разжечься* <-, разожжётся, разожгутся; разжёгся, разожглась, разожглось>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
lõpuni
догорать <-, догорает> / догореть* <-, догорит>
maha, ära põlema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
прогорать <-, прогорает> / прогореть* <-, прогорит>
lõõmates põlema пылать / полыхать / гореть ярким пламенем
nõrgalt põlema слабо гореть / тлеть / тлеться kõnek
suitsedes põlema дымить
puud põlevad ahjus дрова горят в печи
oksad lõid ~ lahvatasid heledalt põlema ветки ярко вспыхнули ~ разгорелись
kütus plahvatas põlema топливо воспламенилось
puud läksid põlema дрова загорелись ~ разожглись
märjad puud ei taha kuidagi põlema minna мокрые дрова плохо разгораются
ma ei saa ahjus puid põlema я не могу разжечь дрова в печи ~ растопить печь
ahi põleb печь горит ~ топится
tikk läks põlema спичка загорелась ~ зажглась
puud olid söeks põlenud дрова сгорели до углей ~ дочерна ~ обуглились
süütas tuleriida põlema он зажёг ~ разжёг ~ развёл костёр
tõmba ~ krapsa tikk põlema зажги спичку
küünal on lõpuni põlenud свеча догорела
puud on ära põlenud дрова сгорели ~ прогорели
korstnas on tahm põlema süttinud в трубе загорелась сажа
poisid pistsid kulu põlema мальчики подпалили прошлогоднюю траву madalk
lapsed panid tikkudega mängides maja põlema играя со спичками дети подожгли дом
pikne lõi küüni põlema молнией зажгло сарай
ait läks piksest põlema амбар загорелся от молнии
linn on mitu korda maatasa põlenud город несколько раз сгорел дотла
koos majaga põlesid ära ka ta raamatud вместе с домом сгорели и его книги
põlev suitsuots горящий окурок
rongkäik põlevate tõrvikutega шествие с горящими факелами
kööki valgustas põlev peerg кухню освещала горящая лучина
2. valgust andma, [elektri]tuledes särama
гореть <-, горит>,
светиться <-, светится>
laual põleb lamp на столе горит лампа
pane lamp põlema! зажги лампу!
keeras ~ vajutas elektri põlema он зажёг ~ включил электричество
akendes põleb veel tuli в окнах ещё горит свет ~ светится огонь
jõulukuusk põles elektrituledes рождественская ёлка сияла в электрических гирляндах
järsku lõi helgiheitja põlema вдруг загорелся ~ зажёгся ~ засветился прожектор
3. käärides kuumaks minema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит>,
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>
keemiliste nähtuste kohta
сгорать <-, сгорает>
vili põleb salvedes зерно горит ~ тлеет ~ преет в закромах
organismis põlevad valgud ja rasvad белки и жиры сгорают в организме
4. kõrbema
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
kergelt
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>
söestuma; tugevasti päevituma
обугливаться <обугливаюсь, обугливаешься> / обуглиться* <обуглюсь, обуглишься>
liha põles ühelt küljelt mustaks мясо подгорело ~ сгорело ~ обгорело с одного бока дочерна
kartulid on lõkkes söeks ~ söele põlenud картошка обуглилась в костре kõnek
koogid läksid pannil põlema блины подгорели ~ пригорели на сковороде
ära lama kaua päikese käes, põled ära не лежи долго на солнце, сгоришь / не лежи долго на солнцепёке, обгоришь kõnek
5. teravalt v kipitavalt valutama, tulitama
гореть <-, горит> от чего
õhetama
пылать <пылаю, пылаешь> от чего,
пламенеть <пламенею, пламенеешь> от чего
käed põlevad nõgestest руки горят от крапивы
põsed põlevad pakasest щёки горят от мороза
põlesin öö otsa palaviku käes ~ palavikus[t] я всю ночь метался в жару
suu põleb vürtsidest во рту горит ~ жжёт от пряностей
nägu põleb häbipunas лицо пылает ~ пламенеет от стыда
kurk põleb, juua tahaks в горле пересохло, пить хочется
6. piltl eredates [punastes, kollastes] värvitoonides paistma, helendama, särama
гореть <-, горит>,
пылать <-, пылает>,
сверкать <-, сверкает>,
золотиться <-, золотится>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
светиться <-, светится>
läänetaevas põleb loojangukumast на западе пылает зарево заката
mäed põlevad loojuva päikese kullas горы золотятся в лучах заходящего солнца
taevas süttisid põlema esimesed tähed на небе загорелись ~ зажглись первые звёзды
heinamaa põles jaaniussidest луг сиял от светлячков
kassi silmad põlevad pimedas глаза [у] кошки горят ~ сверкают ~ блестят в темноте
7. piltl tugevast tundest haaratuse kohta; kirglikult midagi teha tahtma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
сгорать <сгораю, сгораешь> от чего
koos seisundi järsku algust märkivate sõnadega: minema, lööma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем,
зажигаться <зажигаюсь, зажигаешься> / зажечься* <зажгусь, зажжёшься, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось> чем kõrgst,
возгораться <возгораюсь, возгораешься> / возгореться* <возгорюсь, возгоришься> чем, от чего kõrgst,
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем, от чего,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего
kannatamatusest põlema гореть от нетерпения
tasumishimust põlema гореть ~ пылать жаждой мести
vihast põlema пылать гневом
tegutsemisihast põlema гореть желанием действовать
tüdruk põles uudishimust девочка сгорала от любопытства
vanamehe silmad põlesid õelalt глаза старика горели злостью ~ сверкали от злости
noormees põles armutules юноша сгорал в любовном огне ~ пылал любовью
läks vihast põlema он вспыхнул от гнева
naine lõi põlema nagu kadakapõõsas женщина вспыхнула, как можжевёловый куст
see teade pani mehed põlema мужчины загорелись этим известием
8. kõnek esineb kiirustamise, tormamisega seotud ütlustes
загореться* <-, загорится> кому, что делать, что сделать,
приспичить* <-, ит> кому, что делать, что сделать
mis tal põleb, et nii kiire? что ему так загорелось ~ приспичило спешить?
tormab, nagu põleks tal tuli takus несётся как угорелый

põrand s <põrand põranda põranda[t -, põranda[te põranda[id 2>
1.
пол <пола, полу, предл. о поле, на полу, мн.ч. им. полы м>
lakitud põrand лакированный пол / покрытый лаком пол
värvitud põrand крашеный пол
värvimata põrand некрашеный пол
aluspõrand ehit чёрный пол
betoonpõrand бетонный пол
laudpõrand ~ laudadest põrand дощатый пол
muldpõrand ~ mustpõrand ehit земляной ~ чёрный пол
parkettpõrand паркетный пол
puhaspõrand ehit чистый пол
puupõrand деревянный пол
savipõrand глиняный пол
tsementpõrand цементный пол
ahju põrand под / подина
autokasti põrand пол кузова
põrandat tegema ~ panema мостить/вымостить* ~ мостить/замостить* ~ стлать/настлать* ~ настилать/настлать* ~ укладывать/уложить* ~ выкладывать/выложить* пол
põrandat valama заливать/залить* ~ отливать/отлить* пол
põrandat parkettima ~ parketiga katma стлать/настлать* паркет [на полу] / выстилать/выстлать* пол паркетом
põrandat plaatima ~ plaatidega katma выкладывать/выложить* пол плитками
põrandat poonima ~ vahatama вощить/навощить* ~ наващивать/навощить* ~ натирать/натереть* пол мастикой ~ воском
põrandat mustaks ~ poriseks tallama ~ sõtkuma истаптывать/истоптать* пол / натоптать* ~ наследить* на полу kõnek / заслеживать/заследить* ~ затаптывать/затоптать* пол kõnek
põrandat pühkima подметать/подмести* пол
põrand kaeti linoleumiga пол покрыли ~ застлали линолеумом / на пол положили линолеум
vaip on põrandal ковёр на полу
võtsin ~ tõmbasin põranda niiske lapiga üle я прошёл[ся] влажной тряпкой по полу kõnek
põranda all oli kartulikelder под полом был погреб для картофеля
marjad pudenesid mööda põrandat laiali ягоды рассыпались ~ раскатились по полу
kukkus ja lõi end vastu põrandat ära он упал на пол и ударился
poiss ei tõsta häbi tundes silmi põrandalt от стыда мальчик не поднимает глаз от пола ~ от полу
istub nurgas, pilk põrandas kinni сидит в углу, уставившись в пол
elab vaikselt nagu hiir põranda all живёт тихо, как мышь под полом
2. illegaalse tegevusega seoses
подполье <подполья sgt с>
põranda all elama жить подпольно ~ в подполье / жить ~ находиться на нелегальном положении
põranda all tegutsema действовать подпольно ~ нелегально
revolutsionääridel tuli põranda alla minna революционерам пришлось уйти в подполье
partei tuli põranda alt välja партия вышла из подполья
3. kõnek tantsu- v võistlemispaigana
площадка <площадки, мн.ч. род. площадок ж>,
помост <помоста м>
tantsupõrand vabas õhus танцплощадка / танцевальная площадка
täna käis meie tõstja põrandal сегодня на помост выходил наш штангист

pöörasus s <pöörasus pöörasuse pöörasus[t pöörasus[se, pöörasus[te pöörasus/i 11>
безумие <безумия sgt с>,
безумство <безумства sgt с>,
сумасшествие <сумасшествия sgt с> kõnek
jaburus
сумасбродство <сумасбродства sgt с>
on pöörasus minna niisuguse tormiga merele это безумие ~ безумство в такой шторм выходить в море


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur