[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 65 artiklit

aksessuaar s <aksessu'aar aksessuaari aksessu'aari aksessu'aari, aksessu'aari[de aksessu'aari[sid ~ aksessu'aar/e 22>
lisand, manus
аксессуар <аксессуара м>
rõivaste juurde kuuluvad aksessuaarid аксессуары туалета

arendav adj
teatavaid oskusi ja võimeid (vähehaaval) paremaks, täiuslikumaks muutev, kellegi arengut edasi viiv või soodustav
развивающий <развивающая, развивающее>,
усовершенствующий <усовершенствующая, усовершенствующее>
väga mõnus ja arendav koolitus весьма приятное и развивающее занятие

asend s <asend asendi asendi[t -, asendi[te asende[id 2>
1. asetsemisviis, seis
положение <положения с>,
поза <позы ж>
mõnus ~ mugav asend удобное положение / удобная поза
ebamugav asend неудобное положение / неудобная поза
liikumatus asendis в неподвижном положении / в неподвижной позе
istuvas asendis в сидячем положении / в сидячей позе
algasend [перво]начальное положение
horisontaalasend ~ horisontaalne asend горизонтальное положение
isteasend сидячее положение / сидячая поза
kaldasend наклонное положение
kõhuliasend положение лёжа на животе
lamaasend ~ lamamisasend лежачее положение
laskeasend положение для стрельбы
lähteasend исходное положение
piirasend tehn предельное положение
põlviliasend положение стоя на коленях
püstasend ~ püstiasend стоячее положение
rippasend висячее положение
seliliasend положение лёжа на спине
tööasend рабочее положение
vertikaalasend ~ vertikaalne asend вертикальное положение
keha asend положение тела
käte ja jalgade asend положение рук и ног
asendit muutma менять/изменить* ~ переменять/переменить* позу ~ положение
2. asukoht, positsioon
положение <положения с> ka piltl,
расположение <расположения с>,
место <места, мн.ч. им. места с> ka piltl,
позиция <позиции ж>
geograafiline asend географическое положение
eesasend lgv препозитивное положение / препозиция
järelasend lgv постпозитивное положение / постпозиция
mööbli asend toas расположение мебели в комнате
aluse ja öeldise asend lauses место ~ позиция ~ положение подлежащего и сказуемого в предложении
[kelle] asend kohalikus vaimuelus [чьё] место ~ положение в местной духовной жизни
päikese asendi järgi aega määrama определять/определить* время по положению солнца ~ по солнцу

fiiling s
kõnek tundeelamuslik meeleolu
кайф <кайфа м>
mõnus fiiling полный кайф
terve meeskond mängis erilise fiilinguga вся команда играла с особым кайфом

gurmee s
1. eriti heast toorainest hõrgutiste valmistamise kunst
приготовление изысканного блюда
see pole mingi gurmee, vaid mõnus kodune kokakunst это не приготовление изысканного блюда, а искусство домашней кулинарии
2. eriti heast toorainest oskuslikult valmistatud road või tooted
изысканное блюдо
temale lihtsad toidud ei kõlba, talle anna ainult gurmeed ему не годится простая еда, ему подавай изысканные блюда kõnek

hubane adj <hubane hubase hubas[t -, hubas[te hubase[id 10>
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>
mugav
комфортабельный <комфортабельная, комфортабельное; комфортабелен, комфортабельна, комфортабельно>
mõnus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
hubane kohvik уютное ~ комфортабельное кафе
hubane valgus уютный свет
hubane olemine приятное времяпровождение

ihu+sõbralik
(materjali jm vahetult nahale mõjuva kohta:) kehale mõnus
приятный для тела
kvaliteetlõngad on vastupidavad ja ihusõbralikud качественная пряжа прочна и приятна для тела

ilus adj <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 2>
1. kaunis
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilus laps красивый ребёнок
ilusad juuksed красивые волосы
ilus loodus красивая ~ живописная природа
ilus vaade красивый ~ прекрасный вид
ilus figuur красивая ~ изящная фигура
ilus kõnnak красивая походка
ilus laegas красивый ~ изящный ларец
ilus poiss красивый мальчик / красавчик kõnek, hellitl
üsna ilus hääl довольно красивый ~ недурной голос
kui ilus ta on! как она прекрасна ~ хороша!
2. kauniks peetav, muljet avaldav
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilmastiku kohta
погожий <погожая, погожее; погож, погожа, погоже> kõnek
ilus ilm хорошая ~ прекрасная погода
ilus sügis прекрасная осень / погожая осень kõnek
ilus päev прекрасный день / красный денёк folkl
ilusad terad литые зёрна
nad said ilusa suure korteri они получили хорошую большую квартиру
3. kiiduväärt, tubli; mõnus, tore
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>
ilus tegu красивый ~ хороший поступок
ilusad unenäod хорошие ~ приятные сны
ilus puhkus хороший ~ прекрасный ~ приятный отдых
pole ilus valetada нехорошо говорить неправду ~ лгать
elu on ilus жизнь хороша ~ прекрасна
oleksid nad ühegi ilusa sõna öelnud! хоть бы одно хорошее слово сказали!
ilus sõber, pole midagi ütelda! iroon хорош друг, ничего не скажешь!
4. kõnek kopsakas, kenake
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
ilus sissetulek хороший ~ солидный доход
palk oli ilus зарплата была хорошая
ilus summa солидная ~ изрядная сумма

ilusate [siniste] silmade pärast ради прекрасных глаз; за прекрасные глаза
ilus tervis (1) прощай; пока madalk; (2) здравствуйте, я ваша тётя madalk

jälkus s <j'älkus j'älkuse j'älkus[t j'älkus[se, j'älkus[te j'älkus/i ~ j'älkuse[id 11 ~ 9>
мерзость <мерзости ж>,
омерзительность <омерзительности sgt ж>,
омерзение <омерзения sgt с>,
отвращение <отвращения sgt с>,
гнусность <гнусности sgt ж>,
гадливость <гадливости sgt ж>,
гадость <гадости ж> kõnek,
скверность <скверности ж> kõnek
jälkust tundma чувствовать ~ испытывать/испытать* отвращение к кому-чему
jälkusi rääkima говорить мерзости ~ мерзкие слова, говорить гадости kõnek
pööras jälkusega pea kõrvale он с отвращением отвернул голову
see roog tekitab minus jälkust эта еда вызывает во мне отвращение ~ омерзение
jälkus tuleb peale становится мерзко ~ гнусно ~ гадко ~ скверно

kastma v <k'ast[ma k'ast[a kasta[b kaste[tud, k'ast[is k'ast[ke 34>
1.
поливать <поливаю, поливаешь> / полить* <полью, польёшь; полил, полила, полило> кого-что, чем, из чего
peenraid kastma поливать/полить* грядки
lilli kastma поливать/полить* цветы
voolikust ~ voolikuga kastma поливать/полить* из шланга
tänavaid kastma поливать/полить* улицы
suud kastma мочить/намочить* губы
kallid külalised, kastke oma suud! дорогие гости, пейте!
suur laine kastis meid pealaest jalatallani märjaks огромная волна обдала ~ окатила нас с ног до головы
vihm kastis maad дождь полил ~ увлажнил землю ~ почву
poiss kasteti veega üle мальчика облили ~ окатили водой
2. märjaks tegema
смачивать <смачиваю, смачиваешь> / смочить* <смочу, смочишь> что, в чём, чем,
обмачивать <обмачиваю, обмачиваешь> / обмочить* <обмочу, обмочишь> что, чем
märjaks tegemiseks vedeliku sisse panema
окунать <окунаю, окунаешь> / окунуть* <окуну, окунёшь> кого-что, во что,
макать <макаю, макаешь> что, во что,
макнуть* <однокр. макну, макнёшь> что, во что,
обмакивать <обмакиваю, обмакиваешь> / обмакнуть* <обмакну, обмакнёшь> что, во что,
погружать <погружаю, погружаешь> / погрузить* <погружу, погрузишь> кого-что, во что
sulge tindipotti kastma макать ~ макнуть* ~ обмакивать/обмакнуть* перо в чернильницу
palaval päeval on mõnus end jões kasta в жаркий день приятно освежиться в реке ~ окунуться в речку
hõõrus keha vette kastetud käterätikuga он обтёрся смоченным в воде полотенцем
kastis kuuma raua külma vette он погрузил горячее железо в холодную воду
kastis kurgi soola sisse он макнул огурец в соль
3. tainast sõtkuma
месить <мешу, месишь> что
tainast kastma месить тесто

keha+sõbralik
1. (materjali jm vahetult nahale mõjuva kohta:) kehale mõnus
приятный для тела
2. (toidu, liikumise jms kohta:) organismile kasulik, seda säästev jms
полезный для организма
kehasõbralikud salatid полезные для организма салаты

kihama v <kiha[ma kiha[da kiha[b kiha[tud 27>
1. läbisegi liikuma
кишеть <-, кишит>,
роиться <-, роится> ka piltl
kubisema
кишеть <-, кишит> кем-чем,
кишмя кишеть чем kõnek
keema; pulbitsema
кипеть <-, кипит> кем-чем piltl
laut kihab kärbestest хлев кишит мухами
õhk kihas sääskedest воздух кишел комарами
jõgi lausa kihas kaladest река кишмя кишела рыбой kõnek
maja kihas inimestest nagu sipelgapesa весь дом кишел людьми как муравейник
mõtted kihavad peas мысли роятся в голове
minus lõi kihama viha я закипел гневом / во мне закипела злоба
väljak hakkas rahvast kihama площадь закишела народом
turul kihas elu на базаре кипела жизнь
kõikjal kihab töö всюду кипит работа
2. piltl rahutu v elevil olema
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
возбуждаться <возбуждаюсь, возбуждаешься> / возбудиться* <возбужусь, возбудишься>,
всколыхиваться <всколыхиваюсь, всколыхиваешься> / всколыхнуться* <всколыхнусь, всколыхнёшься> piltl,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
terve klass hakkas kihama весь класс пришёл в возбуждение ~ в волнение / весь класс взбудоражился kõnek
uudis pani kogu linna kihama новость взволновала ~ всколыхнула весь город

kihk s <k'ihk kihu k'ihku k'ihku, k'ihku[de k'ihku[sid ~ k'ihk/e 22>
страсть <страсти sgt ж>,
жажда <жажды sgt ж>,
влечение <влечения с>,
рвение <рвения sgt с>,
зуд <зуда sgt м> iroon
avastamiskihk страсть к открытию
kättemaksukihk жажда мести
rännukihk страсть к странствиям ~ к путешествиям
minus tärkas kihk midagi suurt korda saata мною овладело желание ~ я горел желанием совершить что-то великое
tüdrukul oli kange kihk mehele minna девушке не терпелось замуж / девушка рвалась замуж

kild2 s <k'ild killu k'ildu k'ildu, k'ildu[de k'ildu[sid ~ k'ild/e 22>
1. väike tükk
осколок <осколка м>
suurem
обломок <обломка м>,
кусок <куска м>
keraamiline
черепок <черепка м>
kogumõistena
бой <боя, предл. в бое sgt м>,
дробь <дроби sgt ж>,
брызги <брызгов plt>
viil
ломтик <ломтика м>
granaadikild гранатовый осколок
jääkild льдинка / осколок льда
kivikild осколок камня
klaasikild осколок стекла
klaasikillud бой ~ осколки стекла / битое стекло
luukild осколок кости
mürsukild осколок снаряда
peeglikild осколок зеркала
pommikild осколок бомбы
taldrikukild черепок ~ осколок тарелки
leivakild кусочек ~ ломтик хлеба
seebikild кусочек мыла
väike kild juustu маленький кусочек ~ ломтик сыра ~ сыру
taldrik kukkus ja purunes kildudeks тарелка упала и разбилась
jääpangad purunevad kildudeks льдины крошатся
peegel kukkus tuhandeks killuks зеркало упало и разбилось вдребезги
killud toovad õnne посуда бьётся -- к счастью
2. väike osake, katke millestki
отрывок <отрывка м>,
фрагмент <фрагмента м>,
осколок <осколка м> piltl
meenus kilde lapsepõlvest вспоминались ~ всплывали картины детства

kodu+soe
s kodust lähtuv heaolu- ja turvatunne
домашнее тепло
adj sellega seostuv, kaitset pakkuv ja mõnus
тёплый <тёплая, тёплый; тёпел, тепла, тепло>,
домашний <домашняя, домашнее>
Eduardi peres on kodusooja leidnud neli tütart ja viis kasukast семья Эдуарда подарила домашнее тепло четырём дочерям и пяти приёмным детям

ladna2 adj <ladna ladna ladna[t -, ladna[de ladna[sid 16>
kõnek mõnus, laheda olekuga
компанейский <компанейская, компанейское> kõnek,
свойский <свойская, свойское> madalk,
простой и доступный
ladna poiss свойский парень madalk

ladus adj <ladus ladusa ladusa[t -, ladusa[te ladusa[id 2>
1. sujuv, voolav
плавный <плавная, плавное; плавен, плавна, плавно>,
складный <складная, складное; складен, складна, складно>,
связный <связная, связное; связен, связна, связно>,
гладкий <гладкая, гладкое; гладок, гладка, гладко; глаже, гладчайший> piltl
laabuv
слаженный <слаженная, слаженное>,
спорый <спорая, спорое; спор, спора, споро> kõnek
sorav
беглый <беглая, беглое; бегл, бегла, бегло>
ladus kõne плавная ~ складная речь / гладкая речь piltl
ladus jutt связный рассказ
ladus lugemine беглое чтение
ladus töö слаженная работа / спорая работа kõnek
meeskonna ladus mäng слаженная игра команды
räägib ladusat inglise keelt свободно говорит по-английски
2. mõnus, lahe
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>
lahke ja ladus vanake приветливый и приятный старик

lahe1 adj <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2>
1. avar; ruumikas
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
поместительный <поместительная, поместительное; поместителен, поместительна, поместительно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
раздольный <раздольная, раздольное; раздолен, раздольна, раздольно>,
вольный <вольная, вольное; волен, вольна, вольно, вольны>
lahedate tubadega maja дом с просторными ~ с поместительными комнатами
lahe mantel просторное пальто
lahedad jalatsid свободная ~ просторная обувь
lahe elu привольная ~ раздольная жизнь
lahedad tingimused хорошие ~ благоприятные ~ [ничем] неограниченные ~ нетрудные условия
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks в вагоне стало просторнее ~ свободнее, так как часть людей вышла
laskis lipsusõlme lahedamaks он отпустил ~ ослабил узел галстука
siin on lahe läbipääs здесь ~ отсюда свободный проход
tahab, et lastel lahedam elada oleks хочет, чтоб детям жилось лучше ~ свободнее ~ благоприятнее
2. kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>
värskendav
освежающий <освежающая, освежающее>,
свежий <свежая, свежее; свеж, свежа, свежо, свежи>
lahe jook лёгкий ~ освежающий напиток
lahe tuul лёгкий ~ освежающий ветер
mere ääres on lahe hingata у моря ~ на берегу моря легко дышится
laheda jooksuga jalgratas лёгкий ~ быстрый велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda дай мне почитать что-нибудь полегче
3. mitte sassis, puntras v tükkis; selge, klaar
kalamehed harutasid võrke lahedaks рыбаки распутывали сети
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks после мытья головы волосы расправляют гребнем ~ расчёсывают
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid хорошая рыхлая почва, без кочек и корней
lahedad oksteta kasepakud легко раскалывающиеся, без сучков берёзовые поленья / колкие берёзовые поленья kõnek
värske õhk tegi pea lahedaks свежий воздух освежил голову
4. mõnus, õdus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>
muretu, pingevaba
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>,
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
sõbralik, lahke
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
hingel hakkab lahe на душе становится легко ~ привольно ~ приятно ~ хорошо
lahedad naljad приятные ~ дружелюбные шутки
ta on lahe inimene он приятный ~ приветливый ~ дружелюбный человек
5. släng tore, vaimustav
клёвый <клёвая, клёвое> släng,
восхитительный <восхитительная, восхитительное; восхитителен, восхитительна, восхитительно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
lahe mõte восхитительная мысль
see on lahe muusika это приятная ~ восхитительная музыка
lahe kutt приятный малый
lahe poiss рубаха-парень

levima v <levi[ma levi[da levi[b levi[tud 27>
1. laiali v edasi kanduma
распространяться <-, распространяется> / распространиться* <-, распространится> по чему, куда
kiiresti
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>
ühelt objektilt teisele
перебрасываться <-, перебрасывается> / переброситься* <-, перебросится> куда,
перекидываться <-, перекидывается> / перекинуться* <-, перекинется> куда, на что
laiali valguma
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>,
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось> по чему piltl
valguskiired levivad sirgjooneliselt световые лучи распространяются прямолинейно
tuli levis ka naabermajale огонь перебросился ~ перекинулся и на соседний дом
üle näo levis rahulolev naeratus по лицу разлилась довольная улыбка
mõnus roidumus hakkas levima kogu kehas приятная истома стала разливаться по всему телу
kuuldus levis kiiresti весть быстро разнеслась
uued ideed levisid kiiresti rahva hulgas новые идеи быстро распространились ~ разнеслись среди народа
laialt on levinud arvamus, et ... широко распространилось мнение, что ...
2. laiuma
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась> где,
раскидываться <-, раскидывается> / раскинуться* <-, раскинется> где
ümberringi levib stepp вокруг простирается ~ раскинулась степь

lisand s <lisand lisandi lisandi[t -, lisandi[te lisande[id 2>
1. lisatud aine, osis, ese
добавка <добавки, мн.ч. род. добавок ж>,
добавление <добавления с>,
гарнир <гарнира м> kul,
дополнение <дополнения с>,
прибавка <прибавки, мн.ч. род. прибавок ж>,
прибавление <прибавления с>
manus
придаток <придатка м>,
приклад <приклада м> tekst,
аксессуар <аксессуара м>,
присадка <присадки, мн.ч. род. присадок ж>,
фурнитура <фурнитуры sgt ж>
hüdrauliline lisand ehit гидравлическая добавка
salat prae lisandina салат как гарнир к жаркому
lisanditega kohupiim творог с добавками
vöö, sall kleitide lisandina пояс, шарфик -- аксессуары к платью ~ платья
räägib anekdoote omapoolsete lisanditega рассказывает анекдоты с собственными прибавками ~ добавлениями
2. teisejärguline v ebasobiv osis
примесь <примеси ж>
kahjulik lisand вредная примесь
taimne lisand tekst растительная примесь
3. lgv nimisõnaline täiend, apositsioon
приложение <приложения с>,
аппозиция <аппозиции ж>

luus+lank s <+l'ank langi l'anki l'anki, l'anki[de l'anki[sid ~ l'ank/e 22>
logelemine, mõnus äraelu
бездельничанье <бездельничанья sgt с>,
ничегонеделание <ничегонеделания sgt с> kõnek,
праздношатание <праздношатания sgt с> kõnek
tööd ei viitsi teha, lööb luuslanki [кому] лень работать, только бездельничает / [кому] лень работать, только прохлаждается kõnek / [кому] лень работать, только лодыря гоняет ~ мух ловит ~ небо коптит madalk

magus adj s <magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 2>
1. adj
сладкий <сладкая, сладкое; сладок, сладка, сладко; слаще, сладчайший> ka piltl
suhkurmagus, mesimagus
сахарный <сахарная, сахарное> ka piltl,
медовый <медовая, медовое> piltl,
конфетный <конфетная, конфетное> piltl,
слащавый <слащавая, слащавое; слащав, слащава, слащаво> piltl,
умильный <умильная, умильное; умилен, умильна, умильно>,
угодливый <угодливая, угодливое; угодлив, угодлива, угодливо>
magusarmas, mõnus
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
maitsev, isuäratav
вкусный <вкусная, вкусное; вкусен, вкусна, вкусно, вкусны>,
смачный <смачная, смачное; смачен, смачна, смачно> kõnek
magusad küpsised сладкое печенье
magus maitse сладкий вкус
magus heinalõhn сладкий ~ медовый запах сена
magus uni сладкий сон
magus rammestus приятная усталость / сладостная нега liter
magus naeratus сладкая ~ умильная улыбка
magus muusika слащавая музыка
suhkruga magusaks tehtud kohv подслащённый сахаром кофе / слащённый кофе madalk
kondi ümber on liha kõige magusam вокруг кости самое вкусное ~ сладкое мясо / вокруг кости самое смачное мясо kõnek
köögist tuleb magusaid toidulõhnu из кухни доносится приятный ~ вкусный запах пищи ~ еды
magus tukastus tuli peale [кто] погрузился в сладкую ~ в сладостную дремоту
ajavad magusat juttu они сладко ~ умилённо беседуют
teda valdas magus õnnetunne её охватило сладкое ~ приятное ~ сладостное чувство счастья
ta hääl oli magus его голос был приторно-угодливым ~ слащавым
2. adj armas, kallis
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого; дороже>
kena
миловидный <миловидная, миловидное; миловиден, миловидна, миловидно>
mu magus, magus tütreke! доченька, моя сладкая! kõnek
magusad väikesed võrukaelad милые ~ миловидные маленькие шалуны
3. adj aja kohta: millekski eriti sobiv
подходящий <подходящая, подходящее>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
благоприятный <благоприятная, благоприятное; благоприятен, благоприятна, благоприятно>
õhtutunnid on mulle magusaks tööajaks вечерние часы -- самое хорошее ~ благоприятное ~ подходящее для меня время работы
4. s
сладкое <сладкого с>,
сладенькое <сладенького с> dem, kõnek
ta armastab magusat он любит сладкое

mandri+inimene
mandril elav inimene, hrl vastandina saareelanikule
житель материка
minus kui mandriinimeses on saared alati elevust tekitanud у меня как жителя материка всегда вызывали интерес острова

manus shrl mitmuses<manus manuse manus[t -, manus[te manuse[id 9>
juurdekuuluv v lisatav ese, osis, aine; lisand
приклад <приклада sgt м> tekst,
фурнитура <фурнитуры sgt ж>,
придаток <придатка м>,
аксессуар <аксессуара м>,
присадка <присадки, мн.ч. род. присадок ж> tehn
info koos elektronposti sõnumiga saadetav kinnistunud fail
приложение <приложения с>
emakamanused anat придатки матки / яичники и трубы
ostsin ülikonnariide ja manused я купил материал на костюм и весь приклад
käekoti nahk oli hea, ent manused viletsad сумка была из отличной кожи, а вот фурнитура плохая kõnek

manus+süsteem
seadmetes olevad mikroprotsessorid ja -kontrollerid koos vajalike liideste ja tarkvaraga, mille ülesanne on töödelda informatsiooni
встроенная система

meenuma v <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27>
meelde, mõttesse tulema
вспоминаться <-, вспоминается> / вспомниться* <-, вспомнится> кому,
припоминаться <-, припоминается> / припомниться* <-, припомнится> кому,
помниться <-, помнится> кому
mulle meenus lapsepõlv мне вспомнилось детство
mitte ei meenu, kus me oleme kohtunud никак не припоминается ~ не вспомнить ~ не припомнить, где мы встречались
meenub, kui raske elu oli sõja ajal помнится, как тяжело было во время войны

mehka adj <mehka mehka mehka[t -, mehka[de mehka[sid 16>
kõnek tore, mõnus, vahva
хороший <хорошая, хорошее>,
отменный <отменная, отменное>,
мировой <мировая, мировое>,
фартовый <фартовая, фартовое> madalk
mehka tüdruk фартовая девочка madalk
küll oleks mehka! было бы замечательно ~ хорошо! / было бы здорово! madalk

miinus s <miinus miinuse miinus[t -, miinus[te miinuse[id 9>
1. matemaatiline märk; mõnevõrra madaldatud hinnet tähistav märk
минус <минуса м>
kas arvul on ees pluss või miinus? перед числом стоит плюс или минус?
olin kogemata miinuse asemel plussi kirjutanud я нечаянно написал вместо минуса плюс
kontrolltöö hinne oli viis miinus[ega] оценка за контрольную работу была пятёрка с минусом
2. külmakraadi v lahutustehte tähistamiseks
минус <нескл. м>
õhutemperatuur miinus kümme kraadi температура воздуха минус десять градусов
viis miinus neli от пяти отнять четыре / пять минус четыре kõnek
palk on kuus tuhat krooni miinus maksud зарплата шесть тысяч крон с вычетом налогов / зарплата шесть тысяч крон минус налоги
3. kõnek puudujääk normaalsega võrreldes
минус <минуса м>
piimaga on farm sellel kuul miinuses в этом месяце ферма по молоку минусует
4. piltl negatiivne külg, väärtust vähendav tegur
минус <минуса м> kõnek
igal teoorial on omad plussid ja miinused каждая теория имеет свои плюсы и минусы kõnek
kaalume kõik plussid ja miinused läbi взвесим все плюсы и минусы kõnek

miinus+
минусовый <минусовая, минусовое>,
отрицательный <отрицательная, отрицательное>
miinusklaas отрицательная линза [при близорукости]
miinuskraad градус ниже нуля ~ ноля
miinuslaeng el отрицательный заряд
miinusmärk минус / знак минуса
miinuspool отрицательная сторона чего
miinusprillid очки с отрицательными линзами / очки для дали
miinustemperatuur минусовая температура

mina1 pron <mina minu m'in[d -, minu[sse minu[s minu[st minu[le minu[l minu[lt minu[ks minu[ni minu[na minu[ta minu[ga; pl: meie 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: ma
я <меня, дат. мне, вин. меня, твор. мной, мною, предл. обо мне>
seda teame ainult mina ja sina об этом знаем только я да ты
mina tulen ka kaasa я тоже пойду с вами
see olin mina, kes helistas это я звонил
ma olen juba söönud я уже поел
Mati on mu vend Мати мой брат
see raamat on minu oma это моя книга
minu arvates sa hilinesid по-моему, ты опоздал
mind ei olnud kodus меня не было дома
mind koheldi hästi ко мне относились ~ отнеслись хорошо
kas sa usud minusse? ты веришь в меня?
kas sa kahtled minus? ты сомневаешься во мне?
mis te minust tahate? что вы от меня хотите?
ta ei ole must kunagi hoolinud он никогда не питал особой любви ко мне
palun, ulata mulle suhkrut пожалуйста, подай мне сахару
mis mul ometi arus oli! и что у меня на уме было!
see töö tuleb mul endal ära teha я сам должен сделать эту работу / эту работу придётся мне самому сделать
mult varastati mantel у меня украли пальто
ta sarnaneb minuga он похож на меня
vaata, mis nad on minuga teinud! смотри, что они сделали со мной!
ah, mis nüüd mina! ах, я-то что!
mu jumal! Бог ~ Боже ты мой!
mis see minu asi on! а мне какое дело! / а мне-то что! kõnek
minusse see asi ei puutu меня это не касается
lapsed on minusse [läinud] дети пошли в меня
vaadake te mul! смотрите у меня!
kus mul asi! подумаешь kõnek / тоже мне kõnek
mu daamid ja härrad! дамы и господа!
mina tehku tööd, tema ei liiguta lillegi kõnek я должен работать, а он палец о палец не стукнет
mina tehku tema tahtmist mööda kõnek я делай так, как он хочет / я должен делать в угоду ему

mugav adj <mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 2>
1. mõnus
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
ловкий <ловкая, ловкое; ловок, ловка, ловко, ловки> kõnek
hubane, õdus, kodune
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>,
комфортабельный <комфортабельная, комфортабельное; комфортабелен, комфортабельна, комфортабельно>,
комфортный <комфортная, комфортное; комфортен, комфортна, комфортно>
käepärane
сподручный <сподручная, сподручное; сподручен, сподручна, сподручно> madalk
mugav tugitool удобное кресло
mugav korter уютная ~ комфортабельная квартира
mugavad jalatsid удобная обувь
mugav sadul удобное седло / ловкое седло kõnek
mugav nurgake уютный уголок
mugav tööriist удобный инструмент / сподручный инструмент madalk
mugavas asendis lamama лежать в удобном положении
pehmes vagunis on mugav sõita в мягком вагоне удобно ехать
vanem inimene vajab mugavat rõivast пожилому человеку нужна удобная одежда
valges ruumis on mugav töötada в светлом помещении удобно работать
2. laisavõitu, pingutamist vältiv
ленивый <ленивая, ленивое; ленив, ленива, лениво>,
празднолюбивый <празднолюбивая, празднолюбивое; празднолюбив, празднолюбива, празднолюбиво> van
tüdrukud olid aktiivsemad, poisid mugavad ja ükskõiksed девочки были более активные, мальчики -- с ленцой и безразличные kõnek

muhe adj <muhe muheda muheda[t -, muheda[te muheda[id 2>
1. mõnus, lahe
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
heasüdamlik
благодушный <благодушная, благодушное; благодушен, благодушна, благодушно>,
добродушный <добродушная, добродушное; добродушен, добродушна, добродушно>
heasoovlik
доброжелательный <доброжелательная, доброжелательное; доброжелателен, доброжелательна, доброжелательно>
muhe taat приветливый ~ добродушный старик
muhe huumor добродушный ~ мягкий юмор
muhe naeratus приветливая ~ приятная улыбка
muhe nali славная ~ милая шутка kõnek
isa oli muhedas meeleolus ~ tujus отец был в благодушном настроении
muhe nägu ees [кто] с улыбчивым лицом kõnek
nägu läks muhedale naerule лицо озарилось приветливой улыбкой / [кто] широко улыбнулся
muhe tunne on selliseid asju lugeda приятно читать такие вещи
2. kobe, kohev
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло>
rammus muhe muld тучная рыхлая почва ~ земля

muhelus s <muhelus muheluse muhelus[t muhelus[se, muhelus[te muhelus/i 11>
mõnus naeratus
улыбка <улыбки, мн.ч. род. улыбок ж>
kerge
полуулыбка <полуулыбки, мн.ч. род. полуулыбок ж>
heatahtlik muhelus добрая ~ доброжелательная ~ добродушная улыбка
nägu laia muhelust täis [чьё] лицо расплылось в улыбке

mõnna adj
kõnek mõnus
приятненький <приятненькая, приятненькое>
mõnnad sussid приятненькие тапочки

mõnus adj <mõnus mõnusa mõnusa[t -, mõnusa[te mõnusa[id 2>
meeldiv
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
mugav
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>
hubane
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>
lahe, muhe, sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
mõnus rammestus kontides приятная истома в теле
mõnus ajaviide приятное времяпрепровождение ~ развлечение
mõnus muusika приятная музыка
mõnus korter приятная ~ уютная квартира
mõnusad kingad мягкие удобные туфли
mõnus reisikaaslane приятный спутник
mõnus muhelus näol приветливая улыбка на лице
istub mõnusas asendis сидит в удобной позе
tee endal istumine mõnusaks! сядь ~ устройся поудобнее!
ole mõnus! всего хорошего ~ доброго! / будь здоров! / пока! kõnek

naha+sõbralik
(materjali jm vahetult nahale mõjuva kohta:) kehale mõnus
приятный для кожи,
приятный для тела
mähkmed on tehtud nahasõbralikust puuvillast подгузники сделаны из приятного для тела хлопка

paiskuma v <p'aisku[ma p'aisku[da p'aisku[b p'aisku[tud 27>
hooga viskuma, langema, kukkuma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда,
ударяться <-, ударяется> / удариться* <-, ударится> обо что
hoovama, tulvama
хлынуть* <-, хлынет> куда
peale
нахлынуть* <-, нахлынет> куда,
обрушаться <-, обрушается> / обрушиться* <-, обрушится> куда, на кого-что
välja
вырываться <-, вырывается> / вырваться* <-, вырвется> из чего, откуда,
вываливать <-, вываливает> / вывалить* <-, вывалит> из чего, откуда kõnek,
вываливаться <-, вываливается> / вывалиться* <-, вывалится> из чего, откуда kõnek
üles
взметаться <-, взметается> / взметнуться* <-, взметнётся> куда
laiali
разлетаться <-, разлетается> / разлететься* <-, разлетится>
maha
валиться <-, валится> / свалиться* <-, свалится> куда,
валиться <-, валится> / повалиться* <-, повалится> куда
sisse
врываться <-, врывается> / ворваться* <-, ворвётся; ворвался, ворвалась, ворвалось> куда
tagasi
отхлынуть* <-, отхлынет> от чего
paiskus löögist vastu ust от удара его бросило о дверь
kuulikesed paiskusid laiali шарики разлетелись
lained paiskuvad vastu kallast волны бьются ~ ударяются о берег
raketid paiskuvad õhku ракеты взметаются к небу ~ ввысь
õhku paiskus veesammas водяной столб взметнулся ввысь
koorem paiskus ümber воз перевернулся ~ опрокинулся
langevari paiskus lahti парашют раскрылся ~ развернулся
vesi paiskus tekile вода хлынула ~ обрушилась на палубу
tuppa paiskus helide laviin в комнату ворвался ~ хлынул поток звуков
veri paiskus näkku кровь ударила в лицо ~ [при]хлынула к лицу
koridori paiskus rühm poisse в коридор ввалилась толпа мальчишек kõnek
rahvahulk paiskus eemale толпа отхлынула
linnuparv paiskus lendu стая птиц взметнулась ввысь ~ взлетела
laps paiskus voodile ребёнок бросился на кровать
kõik paiskus minus segi piltl всё во мне перевернулось kõnek

pakane s adj <pakane pakase pakas[t -, pakas[te pakase[id 10>
1. s
мороз <мороза м>,
холод <холода, мн.ч. им. холода м>
käre
стужа <стужи ж> kõnek
talvine pakane зимние морозы ~ холода
kõva ~ vali pakane крепкий ~ сильный ~ лютый мороз ~ холод
käre pakane лютый ~ жестокий мороз ~ холод / ужасный ~ страшный ~ жуткий мороз ~ холод kõnek
ehtne Siberi pakane настоящие сибирские морозы
veebruaripakane февральские морозы ~ холода
miinus kolmkümmend kraadi pakast тридцать градусов мороза / минус тридцать градусов / тридцатиградусный мороз
väljas paugub pakane на улице трещит мороз
pakane kaanetas jõed ja järved мороз сковал ~ заковал реки и озёра
pakane kõveneb мороз крепчает ~ усиливается
pakane nõrgenes мороз смягчился
pakane andis järele морозы сдали ~ отпустили / морозы легчали kõnek
ilm läheb ~ keerab pakasele на улице морозит
2. adj [väga] külm
морозный <морозная, морозное; морозен, морозна, морозно>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>,
студёный <студёная, студёное; студён, студёна, студёно> kõnek
pakane hommik морозное утро / студёное утро kõnek
pakasel talvel külmub Soome laht kinni морозной зимой Финский залив покрывается льдом ~ замерзает
veebruar on meil kõige pakasem kuu февраль у нас самый холодный месяц / в феврале у нас самые сильные морозы ~ холода

ports s <p'orts portsu p'ortsu p'ortsu, p'ortsu[de p'ortsu[sid ~ p'orts/e 22>
1. mingi hulk, kogus
количество <количества с>,
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>,
доза <дозы ж>,
порция <порции, мн.ч. род. порций ж> kõnek
suur hulk, palju
масса <массы ж>,
куча <кучи ж> kõnek,
уйма <уймы sgt ж> kõnek
püüti ilmatu ports kala наловили большое количество рыбы / наловили кучу рыбы kõnek
minus on paras ports karjeristi во мне [сидит] определённая порция карьеризма kõnek
jaama on veel ports maad до станции ещё далеко / до станции ещёопать] ого-го! kõnek
suur ports raha большая сумма денег / куча ~ уйма денег kõnek
2. kõnek [toidu]portsjon
порция <порции, мн.ч. род. порций ж>
pudruports порция каши
päevaports дневная порция / порция на день
sõi kaks portsu viinereid он съел две порции сосисок

portsu otsa sattuma ~ kukkuma попадать/попасть* в историю ~ в переплёт ~ в переделку; влипнуть* в историю
portsu otsas olema сидеть у праздника van

põlgus s <p'õlgus p'õlguse p'õlgus[t p'õlgus[se, p'õlgus[te p'õlgus/i ~ p'õlguse[id 11 ~ 9>
презрение <презрения с>,
пренебрежение <пренебрежения с>
sügav põlgus глубокое презрение
põlgust üles näitama [kelle/mille vastu] проявлять/проявить* презрение ~ пренебрежение к кому-чему
ettepanekusse suhtuti põlgusega к предложению отнеслись с презрением
ta äratas minus põlgust он вызвал во мне презрение
viimased sõnad lausus ta suure põlgusega последние слова он произнёс с большим презрением
ta väärib üksnes põlgust он заслуживает лишь презрения
hirm poisi silmis muutus põlguseks страх в глазах [у] мальчика сменился презрением
üle näo lendas põlguse vari по лицу скользнула тень презрения

raas s <r'aas raasu r'aasu r'aasu, r'aasu[de r'aasu[sid ~ r'aas/e 22>
1. väike tükk; väheke midagi, kübeke
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам ж>,
крупица <крупицы ж>,
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок, дат. крупинкам ж>,
частица <частицы ж>,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
чуточка <чуточки sgt ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> van, kõnek
eitavates väljendites: mitte sugugi, üldsegi mitte, põrmugi
ни крошки,
ни капельки,
ни капли,
ни крупицы,
нисколько,
ничуть,
ничуточки dem, kõnek,
нисколечко kõnek
järel on ainult raas leiba хлеба осталось всего крошечка
supi sees oli ka raas liha мяса в супе было всего чуточку ~ самую малость kõnek
võid polnud raasugi масла не было ни капельки kõnek
poetab saia ja viskab raasud lindudele крошит ~ мельчит булку и разбрасывает птицам
lapsed sõid leiva viimse raasuni ära дети съели весь хлеб до единой крошки
sõi ainult mõne raasu он поел всего чуточку ~ немножечко kõnek
haige pole eilsest peale raasugi söönud у больного со вчерашнего крошки во рту не было kõnek
pole enam raasugi tubakat ни крошки табаку не осталось
küttematerjal on viimse raasuni otsas топлива совсем не осталось
lahel polnud tuule raasugi на заливе не было ни малейшего ветерка
inimesel pole häbi raasugi человек совсем стыд потерял / у человека нет ни капельки стыда / у человека стыда ни на грош kõnek
minus ei ole raasugi halastust у меня нет ни капли жалости / я никакой жалости не знаю
selles loos pole raasugi tõtt в этой истории нет ни крупицы правды
temas pole raasugi huumorimeelt у него совсем нет чувства юмора / у него напрочь отсутствует чувство юмора kõnek
mul pole raasugi tahtmist teiega vaielda я отнюдь не горю желанием спорить с вами
see teade ei teinud mulle raasugi rõõmu это известие меня нисколько не обрадовало
ei saanud öösel raasugi magada он за всю ночь ни разу не сомкнул глаз / он ночью ни на минуту не заснул / он всю ночь совсем ~ нисколько не спал / он провёл ночь без сна
2. abstraktmõistete puhul: väheke, natuke, veidike
крупица <крупицы ж> чего,
крупинка <крупинки sgt ж> чего,
частица <частицы sgt ж> чего,
капля <капли sgt ж> чего kõnek,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> van,
остаток <остатка м>,
немножко kõnek,
чуть kõnek,
чуточку kõnek,
чуток kõnek,
маленько kõnek
anderaas частица ~ крупица таланта ~ дарования
julguseraas капелька ~ чуточку смелости kõnek
jõuraas остатки сил
kahtluseraas толика сомнения van
õnneraas капелька ~ частица счастья kõnek
poisid rabelesid raas aega мальчики слегка подрались
ajame raas juttu давай поговорим чуть-чуть ~ чуток kõnek
ootame veel üks raas [aega] подождём ещё немного / подождём ещё чуточку ~ маленько ~ малость kõnek
anna raas mahti, ma mõtlen järele дай-ка я чуть подумаю kõnek
kas sul on raasu aru peas? наверное, ты совсем ума лишился? kõnek / у тебя совсем ума нет? kõnek / ты хоть капельку ~ сколько-нибудь соображаешь? kõnek / тебя что, Бог умом обидел? kõnek
3. hellitavalt v haletsevalt väikese inimese vms kohta; hrl liitsõna järelosana
кровинка <кровинки, мн.ч. род. кровинок, дат. кровинкам ж> luulek,
крошечка <крошечки, мн.ч. род. крошечек, дат. крошечкам м и ж> dem,
кровиночка <кровиночки, мн.ч. род. кровиночек, дат. кровиночкам ж> dem,
кровинушка <кровинушки, мн.ч. род. кровинушек, дат. кровинушкам ж> hellitl,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам м и ж> kõnek,
малютка <малютки, мн.ч. род. малюток, дат. малюткам м и ж> kõnek,
малюточка <малюточки, мн.ч. род. малюточек, дат. малюточкам м и ж> kõnek, hellitl
lapseraas маленький / маленькая kõnek
õeraas сестричка-крохотуля dem, kõnek

rammestus s <rammestus rammestuse rammestus[t rammestus[se, rammestus[te rammestus/i 11>
мление <мления sgt с>,
томление <томления sgt с>
jõuetus
изнеможение <изнеможения sgt с>,
обессиление <обессиления sgt с>,
истома <истомы sgt ж>
väsimus, roidus
утомление <утомления sgt с>,
утомлённость <утомлённости sgt ж>,
усталость <усталости sgt ж>
kehas oli mõnus rammestus всё тело охватила приятная истома
töötati täieliku rammestuseni работали до полного изнеможения
pärast sööki tuli rammestus peale [кто] почувствовал после еды усталость ~ сонливость
haige lamas raskes rammestuses больной лежал в полном изнеможении ~ в полном бессилии

reljeefne adj <relj'eefne relj'eefse relj'eefse[t -, relj'eefse[te relj'eefse[id 2>
1. reljeefi omav, pinnast eenduv
рельефный <рельефная, рельефное; рельефен, рельефна, рельефно>,
выпуклый <выпуклая, выпуклое; выпукл, выпукла, выпукло>,
барельефный <барельефная, барельефное>,
налепной <налепная, налепное>
reljeefne kaunistus рельефное украшение
reljeefne koekiri рельефное узорчатое переплетение
reljeefne ornament выпуклый ~ налепной орнамент
templi seinu katsid reljeefsed kivimosaiigid стены храма были выложены барельефной каменной мозаикой
2. piltl selge, ilmekas
рельефный <рельефная, рельефное; рельефен, рельефна, рельефно>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>,
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко; чётче>,
выпуклый <выпуклая, выпуклое>,
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
värvikad ja reljeefsed tegelaskujud красочные и яркие персонажи
meenus üks reljeefne näide припомнился один яркий пример

rääkimata adv <r'ääkimata>
1.
не говоря о ком-чём
suuremgi laps ootab jõuluvana, väiksemast rääkimata даже постарше ребёнок ждёт Деда Мороза, не говоря о малыше kõnek
2. van väga, ütlemata
крайне,
неимоверно,
неописуемо liter
rääkimata mõnus tunne невероятно приятное ощущение

sooja+laine s <+laine l'aine laine[t -, laine[te l'aine[id 6>
1. meteor
тёплый фронт,
потепление <потепления sgt с>,
волна тепла
varajane soojalaine раннее потепление
2. soojatunde voo kohta
тепло <тепла sgt с>
mõnus soojalaine valgus läbi ihu приятное тепло пошло по всему телу

stseen s <sts'een stseeni sts'eeni sts'eeni, sts'eeni[de sts'eeni[sid ~ sts'een/e 22>
1. teater etteaste
сцена <сцены ж>,
явление <явления с>,
эпизод <эпизода м>,
сценка <сценки, мн.ч. род. сценок, дат. сценкам ж> dem
dramaatiline stseen драматическая ~ драматичная сцена
haarav stseen захватывающая сцена
armastusstseen любовная сцена
balletistseen сцена из балета
lõppstseen заключительная ~ финальная сцена
massistseen массовая сцена / массовка kõnek
tummstseen немая сцена
stseen esimesest vaatusest сцена ~ явление ~ эпизод из первого действия ~ акта
Priamose tapmise stseen сцена убийства Приама
üks ebaoluline stseen jäeti lavastusest välja одна несущественная сценка была исключена из постановки ~ из спектакля / один несущественный эпизод не вошёл в спектакль
2. olupilt
сцена <сцены ж>,
сценка <сценки, мн.ч. род. сценок, дат. сценкам ж> dem,
эпизод <эпизода м>
külaelu stseenid romaanis сцены деревенской жизни в романе
meenus üks stseen koolipõlvest мне вспомнилась одна сцена [из] школьных лет / мне вспомнился один эпизод [из] школьных лет
3. äge sõnavahetus, tüli
сцена <сцены ж> piltl,
сценка <сценки, мн.ч. род. сценок, дат. сценкам ж> dem, piltl
perekondlik stseen семейная сцена
armukadedusstseen сцена ревности
tegi mehele stseeni она устроила мужу сцену

suu+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
1. maitsev, isuäratav
вкусный <вкусная, вкусное; вкусен, вкусна, вкусно, вкусны>,
лакомый <лакомая, лакомое; лаком, лакома, лакомо>,
аппетитный <аппетитная, аппетитное; аппетитен, аппетитна, аппетитно>,
смачный <смачная, смачное; смачен, смачна, смачно> kõnek
suupärased palad яства / вкусные кушанья / вкусные ~ лакомые блюда
lammastele suupärane hein любимое для овец сено
mulle on liharoad kõige suupärasemad мои любимые блюда -- мясные / моя любимая еда -- блюда из мяса
laual oli sülti, vorsti ja muud suupärast на столе были студень, колбаса и ещё всякая вкуснятина kõnek
2. piltl sobiv, vastuvõetav, meelepärane
увлекательный <увлекательная, увлекательное; увлекателен, увлекательна, увлекательно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
занятный <занятная, занятное; занятен, занятна, занятно> kõnek
suupärane teema увлекательная тема
õpetaja oskas igavagi aine suupäraseks teha учительница так объясняла, что и скучный предмет приходился детям по душе kõnek
3. suhu sobiv, kerge v mõnus hääldada, laulda
звучный <звучная, звучное; звучен, звучна, звучно, звучны>,
складный <складная, складное; складен, складна, складно> kõnek
mugav kasutada, süüa
подходящий <подходящая, подходящее> для кого-чего,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно> для кого-чего
suupärane nimetus звучное название
suupärane riim складная рифма kõnek
rebis saia küljest suupäraseid tükikesi он отламывал от булки подходящие кусочки

suu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м> dem,
кус <куса м> kõnek
joodava kohta
глоток <глотка м>,
глоточек <глоточка м> dem
heinasuutäis горсть сена
leivasuutäis ~ suutäis leiba кусок ~ кусочек хлеба
pudrusuutäis ~ suutäis putru ложечка каши
toidusuutäis кусок / кусочек
rüüpas suutäie piima он отхлебнул глоток ~ глоточек молока
hammustas saia küljest suure suutäie он откусил большой кус [от] булки kõnek
neelas ~ kugistas suutäie alla он проглотил кусочек
sain [kurgust] alla vaid mõne suutäie suppi я проглотил только пару ложек супа ~ супу
suutäis suutäie järel kadus toit sööjate kõhtu кусок за кусочком весь стол опустошили / раз кусочек, два кусочек -- и всё съели ~ проглотили
võileivast jätkus vaid paariks suutäieks бутерброда хватило всего на два укуса kõnek
lõikas liha lapsele taldrikul suutäiteks он разрезал для ребёнка мясо на [подходящие] кусочки
keegi polnud suutäitki söönud никто к еде и не притронулся / никто и крошки в рот не положил ~ не взял kõnek
loeb teiste suutäisi piltl сам не ест, а другим в рот смотрит / сам не ест, а [только] смотрит, сколько другие едят
söögi alla pakuti suutäis viina к закуске предлагали глоток водки
kaaslastega jagati viimane kui suutäis с друзьями делились последним куском
viimane suutäis leiba on laual последний хлеб на столе
istu ja võta meiega suutäis [leiba] присаживайся, закуси с нами
kes sellest suutäiest söönuks saab? разве этим наешься?
ekskavaator puistas oma suutäie süvendi servale piltl экскаватор высыпал ковш на обочину котлована
2. [meeldiv, suupärane] toit v [jahi]saak
лакомый кусочек,
лакомство <лакомства с>,
объедение <объедения с> kõnek,
вкуснота <вкусноты sgt ж> kõnek,
вкуснятина <вкуснятины sgt ж> madalk
parem suutäis hoiti laste jaoks лакомый кусочек берегли для детей
marineeritud seened on mõnus suutäis маринованные грибочки -- просто объедение ~ пальчики оближешь! kõnek / ну и объедение эти маринованные грибочки kõnek / не маринованные грибочки, а объедение! kõnek / маринованные грибочки -- просто вкуснятина madalk
mõte paremale suutäiele tõi vee suhu слюнки потекли от одной лишь мысли о чём-нибудь вкусненьком
hiir on kassi suutäis мышка для кошки на один зуб kõnek / мышка -- кошкин [любимый] обед
osta ära, see maatükk on magus suutäis piltl покупай, эта земля лакомый кусочек / купи эту землю -- лакомый кусочек
kaitseta kaubakaravan oli teeröövlitele magus suutäis piltl торговый караван без охраны -- лёгкая добыча для разбойников ~ грабителей [с большой дороги]
3. suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta
koer haukus paar suutäit ~ mõne suutäie собака гавкнула пару раз kõnek
pole aega suutäit juttugi ajada некогда и словом перекинуться
suutäis nalja kulub alati ära шутка всегда к месту / шутка всегда развеселит
sain äparduse üle suutäie naerdagi над неудачей даже посмеяться удалось

rasvane suutäis лакомый кусок ~ кусочек

süütama v <s'üüta[ma süüda[ta s'üüta[b süüda[tud 29>
tuld läitma
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь; зажёг, зажгла> кого-что, чем, от чего ka piltl,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что, чем ka piltl,
воспламенять <воспламеняю, воспламеняешь> / воспламенить* <воспламеню, воспламенишь> кого-что, чем ka piltl,
возжигать <возжигаю, возжигаешь> / возжечь* <возжгу, возжжёшь; возжёг, возжгла> что kõrgst, ka piltl
ka kuritahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь; поджёг, подожгла> кого-что ka piltl,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek,
запаливать <запаливаю, запаливаешь> / запалить* <запалю, запалишь> кого-что kõnek
valgust
засветить* <засвечу, засветишь> что
süütasime lõkke мы зажгли ~ разожгли костёр / мы запалили костёр kõnek
süüdati tõrvikud подожгли ~ разожгли факелы
süütasin kaminas tule я растопил ~ разжёг камин / я развёл огонь в камине
aeg on jõulukuuske süüdata пора зажечь ёлку
pikne süütas lauda [põlema] молния зажгла хлев
valveta jäänud lõke süütas metsa от оставленного без присмотра костра загорелся лес
kurjategija tabati maja süütamas преступник был пойман на поджоге дома
hämardus, tuli süüdata elekter смеркалось, пришлось зажечь ~ включить электричество
süüta küünal [põlema] зажги ~ засвети свечу
see jutt süütas minus lootussädeme этот разговор зажёг во мне искру надежды
suurriikide vallutuspoliitika süütas maailmasõja захватническая политика великих держав разожгла мировую войну
koit süütas taevaranna заря осветила край неба
kõneleja süttis ise ja süütas ka meid оратор воспламенился сам и зажёг нас тоже

tšill
adj kõnek pingeta, rahulik, lõõgastunud; mõnus, kihvt
кайфовый <кайфовая, кайфовое> madalk,
на расслабоне madalk,
офигенный <офигенная, офигенное> madalk
s selline olek
расслабон <расслабона м> madalk,
расслабуха <расслабухи ж> madalk
treener pole karm, pigem selline tšill тренер не строгий, скорее такой, на расслабоне
Pärnu on tšill! Пярну - кайфовый город!

õhtust õhtusse üks grill ja tšill! целыми днями только гриль и расслабуха

tõrge s <tõrge t'õrke tõrge[t -, tõrge[te t'õrke[id 6>
1. korrast ära olek, häire; segav asjaolu
перебой <перебоя м>,
задержка <задержки, мн.ч. род. задержек, дат. задержкам ж> в чём,
помеха <помехи ж>,
сбой <сбоя, мн.ч. им. сбои, род. сбоев, сбоёв м> в чём,
приостановка <приостановки, мн.ч. род. приостановок, дат. приостановкам ж> в чём,
отказ <отказа м>,
заминка <заминки, мн.ч. род. заминок, дат. заминкам ж> с чем kõnek,
осечка <осечки, мн.ч. род. осечек, дат. осечкам ж> kõnek, piltl,
загвоздка <загвоздки, мн.ч. род. загвоздок, дат. загвоздкам ж> kõnek
masin töötab tõrgeteta машина работает безотказно ~ без отказа ~ без перебоев ~ без задержек ~ без сбоев ~ без помех
püstolil oli tõrge пистолет дал осечку
tõrge trammiliikluses сбой в движении трамваев
reisi korraldamisel tekkis tõrge с организацией путешествия вышла заминка ~ загвоздка kõnek
2. tegutsemisvõime pidurdumine; vastumeelsus midagi teha
сопротивление <сопротивления с>,
неприязнь <неприязни ж>,
ступор <ступора м>
psühholoogiline tõrge психологический барьер
moraalilugemine tekitab minus tõrget нотации вызывают во мне ~ у меня неприятие ~ внутреннее сопротивление / от нотаций я впадаю в ступор

tärkama v <t'ärka[ma tärga[ta t'ärka[b tärga[tud 29>
1. taimede kohta
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
прорастать <-, прорастает> / прорасти* <-, прорастёт; пророс, проросла>,
вымётываться <-, вымётывается> / выметаться* <-, выметается>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
давать/дать* ростки,
пускать/пустить* ростки
algava karvakasvu kohta
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит>
suviteravili tärkab kahe nädalaga всходы яровых появляются через две недели
muru on tärkamas трава всходит ~ прорастает ~ проклёвывается
lumikellukesed on tärganud пробились подснежники / выбрались на свет подснежники piltl
poisi ülahuulele tärkavad udemed у мальчика над верхней губой пробивается ~ проступает пушок kõnek
2. piltl tekkima, sündima, esile tulema
зарождаться <-, зарождается> / зародиться* <-, зародится>,
пробуждаться <-, пробуждается> / пробудиться* <-, пробудится>,
просыпаться <-, просыпается> / проснуться* <-, проснётся>,
затепливаться <-, затепливается> / затеплиться* <-, затеплится>,
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся> у кого, во что
mul tärkas idee у меня зародилась ~ появилась идея
minus tärkas uudishimu во мне проснулось любопытство
tas tärkas viha в нём пробудилась ненависть
tärkas õrn lootus затеплилась ~ появилась ~ возникла слабая надежда
tärkab mälestusi всплывают воспоминания
idas tärkab koit на востоке занимается заря
tärkav armastus пробуждающаяся любовь
tärkav kevad пробуждающаяся весна

uduselt adv <uduselt>
1. seoses ilmaga
туманно,
мглисто
päev algas uduselt день выдался туманный
2. ähmaselt, ebamääraselt
едва,
нечётко,
смутно piltl,
расплывчато piltl,
туманно kõnek, piltl
uduselt abstraktsed fraasid расплывчатые абстрактные фразы kõnek
mäletan toimunut üsna uduselt я довольно смутно помню происходившее
mulle meenus uduselt, et ... я смутно припомнил, что... / я смутно ~ будто в тумане вспомнил, что...
sain jutu mõttest vaid uduselt aru я едва уловил смысл разговора piltl

urg s <'urg uru 'urgu 'urgu, 'urgu[de 'urgu[sid ~ 'urg/e 22>
1. koobas, looma pesapaik
нора <норы, мн.ч. им. норы ж>,
логовище <логовища с>,
логово <логова с>,
пещера <пещеры ж>
hiireurg мышиная нора ~ норка
mägraurg ~ mägra urg барсучья нора / нора ~ логово барсука
rebaseurg лисья ~ лисиная нора
koprad kaevavad urge бобры роют пещерки
hiir lipsas oma urgu мышь юркнула в свою нору
kükitab kodus nagu hiir urus сидит дома, как мышь в норе
2. kaevand, tühe, auk
выемка <выемки, мн.ч. род. выемок, дат. выемкам ж>,
яма <ямы ж>,
углубление <углубления с>,
впадина <впадины ж>
heinte sees urus oli soe ja mõnus в сене было тепло и уютно, как в норе
pistsin käe kividevahelisse urgu я просунул руку в прощелину между камнями
3. kõnek urgas
трущоба <трущобы ж> piltl,
логовище <логовища с> piltl,
нора <норы, мн.ч. им. норы ж> piltl
agul on täis elamiseks sobimatuid urge окраина изобилует трущобами, негодными для жилья kõnek

vaen s <v'aen vaenu v'aenu v'aenu, v'aenu[de v'aenu[sid ~ v'aen/e 22>
sallimatus, vihkamine
вражда <вражды sgt ж>,
неприязнь <неприязни sgt ж>,
нелюбовь <нелюбви sgt ж>
tüli, lahkheli
раздор <раздора м>,
рознь <розни sgt ж>,
усобица <усобицы ж> van
isiklik vaen личная вражда
leppimatu vaen непримиримая вражда
rahvastevaheline vaen национальная вражда ~ рознь
usuvaen религиозная вражда
vaen venna vastu неприязнь к брату
vaenu külvama сеять раздор piltl
minus tärkas vaen selle mehe vastu у меня возникла неприязнь к этому мужчине
ta näib minu vastu vaenu tundvat кажется, он питает ~ испытывает неприязнь ко мне
ebaõiglus sünnitab vaenu несправедливость порождает вражду
me oleme temaga ammu vaenus мы с ним давно враждуем
nad elasid omavahel vaenus они жили в раздоре
vaatas mind varjamatu vaenuga он смотрел меня с неприкрытой неприязнью ~ враждебностью

vahel1 postp [kelle/mille] <vahel>
1. ruumiline asetus
между кем-чем,
среди кого-чего,
между кого-чего,
меж кем-чем kõnek,
меж кого-чего kõnek
istub isa ja ema vahel сидит между отцом и матерью / сидит меж отцом и матерью kõnek
kahe akna vahel oli raamaturiiul между [двумя] окнами ~ [двух] окон стояла книжная полка
kõnnib pingiridade vahel ходит между партами ~ парт
tee kulges villade vahel дорога пролегала между вилл kõnek
hobune on juba aiste vahel лошадь уже в оглоблях / лошадь уже запряжена ~ впряжена
saime ukse vahel kokku мы встретились ~ столкнулись в дверях
metsa vahel oli tuulevaikne в лесу было тихо / в лесу не было ветра / в лесу стояло безветрие
varemete vahel среди развалин
hulkusime linna vahel мы бродили по городу
konutas kogu aeg nelja seina vahel он всё время сидел в четырёх стенах piltl
mõnus on lesida puhaste linade vahel приятно лежать под чистыми простынями
vahemaa autode vahel дистанция ~ расстояние между машинами
pabeross sõrmede vahel с папиросой в руке
koer tuleb, saba jalge vahel собака идёт, поджав хвост
kahe tule vahel piltl между двух огней kõnek
haamri ja alasi vahel piltl между молотом и наковальней kõnek
hirm naha vahel piltl страх берёт ~ забирает кого kõnek / [кто] насмерть перепуган kõnek
2. kahe ajamomendi vahelisel ajal
между кем-чем,
между кого-чего
kella kümne ja üheteistkümne vahel между десятью и одиннадцатью часами
kevadkülvi ja heinateo vahel в промежутке между весенним севом и сенокосом
köhahoogude vahel между ~ в промежутке между приступами кашля
3. osutab kahe v mitme objekti omavahelisele suhtele, vahekorrale
между кем-чем
erinevused kolme murderühma vahel различия между тремя диалектными группами
suur erinevus tema sõnade ja tegude vahel большая разница между его словами и делами
tuli valida mitme kandidaadi vahel пришлось выбирать между несколькими кандидатами
tüli mehe ja naise vahel ссора между мужем и женой
vastuolu vaeste ja rikaste vahel противоречия между бедными и богатыми
ta vaakus elu ja surma vahel он пребывал на грани жизни и смерти / он дышал на ладан kõnek

viga s <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid ~ vig/u 18>
1. eksimus reegli, normi vms vastu
ошибка <ошибки, мн.ч. род. ошибок, дат. ошибкам ж> кого-чего, в чём, при чём ka füüs, mat,
погрешность <погрешности ж> ka füüs, mat
jäme viga грубая ошибка
tüüpiline viga типичная ошибка
arvutusviga ошибка в подсчёте ~ в вычислениях ~ при вычислении
faktiviga фактическая ошибка / ошибка в фактах
grammatikaviga грамматическая ошибка
hooletusviga описка / недосмотр / упущение / ошибка по невнимательности ~ по небрежности
hääldusviga ошибка в произношении / неправильное произношение
kasvatusviga ошибка в воспитании
kirjaviga орфографическая ошибка / описка
loogikaviga логическая ошибка
mõõtmisviga ошибка ~ погрешность в измерении
ortograafiaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
pisiviga мелкая погрешность / незначительная ошибка
sööduviga ошибка при пасовке
trükiviga опечатка
tüüpviga типическая ~ типичная ошибка
õigekirjaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
ümardusviga mat ошибка округления
vigade analüüs анализ ошибок
vigade teooria füüs, mat теория ошибок
vigu parandama исправлять/исправить* ошибки
mul polnud etteütluses ühtki viga у меня не было в диктанте ни одной ошибки
teksti on sattunud eksitav viga в текст вкралась досадная ошибка piltl
kardab vigu teha боится ошибиться / боится допустить ошибку
2. rike, häire, tõrge
изъян <изъяна м>,
дефект <дефекта м>,
брак <брака sgt м>,
неисправность <неисправности ж>,
недоделка <недоделки, мн.ч. род. недоделок, дат. недоделкам ж> kõnek,
неполадка <неполадки, мн.ч. род. неполадок, дат. неполадкам ж> kõnek,
недоработка <недоработки, мн.ч. род. недоработок, дат. недоработкам ж> kõnek
haigus, tõbi, häda
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
üldisemalt: vigastus, kahjustus
нарушение <нарушения с>,
повреждение <повреждения с>,
поражение <поражения с>
kehaviga телесный ~ физический недостаток
südameviga порок сердца
terviseviga нарушение здоровья / недуг
viga mootoris неисправность в моторе ~ в двигателе / неполадка в моторе ~ в двигателе kõnek
mõned mündid olid vigadega некоторые монеты были с дефектом / некоторые монеты были повреждены
kukkus puu otsast alla ja sai viga он упал с дерева и ушибся
tal on mingi viga kallal его мучит какой-то недуг / у него какое-то расстройство здоровья
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина сильно пострадала в аварии
3. puudus, puudujääk, häda
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
igal inimesel on oma[d] head ja vead у каждого человека свои достоинства и недостатки / у каждого человека свои плюсы и минусы kõnek
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus у статьи один большой недостаток -- это многословие
mis sul viga on? что с тобой? / что случилось?
ilmal ei ole täna vigagi сегодня довольно хорошая погода kõnek / сегодня погода ничего kõnek
mis sul viga rääkida! тебе всё просто! / тебе-то легко говорить! kõnek
ei teeks viga, kui ... не помешало бы... / было бы неплохо, если бы...
pole viga, varsti harjud ära ничего, скоро привыкнешь kõnek
4. midagi põhjustav asjaolu v tegur
вина <вины, мн.ч. им. вины ж>,
причина <причины ж>,
беда <беды sgt ж>
oma viga, kui hakkama ei saa сам виноват, если не справляешься
viga on minus endas вся причина ~ беда во мне! kõnek, piltl

viha s adj <viha viha viha -, viha[de viha[sid 17>
1. s
гнев <гнева sgt м>
äge pahameel
злоба <злобы sgt ж>,
злобность <злобности sgt ж>,
злость <злости sgt ж>,
озлобление <озлобления sgt с>,
озлобленность <озлобленности sgt ж>
vihkamine
ненависть <ненависти sgt ж>
metsik viha неистовый гнев / неистовая ~ бешеная злоба / ярая ненависть / дикая злоба kõnek
pime viha слепой гнев piltl / слепая ярость piltl / сатанинская ненависть
vaos hoitud viha сдержанный гнев
temas süttis ~ ärkas viha он разгневался / его охватила злоба
minus lõi keema viha во мне закипела злость на кого piltl
viha matab hinge злоба ~ ненависть душит кого kõnek, piltl
oma viha alluvate peale välja valama вымещать/выместить* свою злобу на подчинённых
[kelle] peale viha kandma иметь ненависть к кому
poiss on pika vihaga мальчик злопамятен
ära aja mind vihale не зли меня!
viha õhutama подогревать гнев ~ ненависть piltl
2. adj mõru, kibe
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горче, горчайший>,
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>,
злой <злая, злое> kõnek
viha kohv горький ~ несладкий кофе
viha maitse on suus во рту горчит
3. s mõru maitse, mõrudus
горькость <горькости sgt ж>,
горечь <горечи sgt ж>
4. s mädanik
нагноение <нагноения с>,
нарыв <нарыва м>
haava lõi viha sisse рана нагноилась

võimus s <võimus võimuse võimus[t -, võimus[te võimuse[id 9>
власть <власти sgt ж>,
предел власти
umbrohi võttis võimust сорняки заполонили ~ заглушили ~ забили что kõnek, piltl
minus võtab võimust ~ saab võimuse kahtlus ~ olen kahtluse võimuses я [нахожусь] во власти сомнений / я охвачен сомнениями / меня одолели сомнения piltl
olen teinud kõik mis minu võimuses я сделал всё, что в моей власти ~ в моих силах
laevas on võimus kapteni käes на корабле власть в руках капитана

õdus adj <õdus õdusa õdusa[t -, õdusa[te õdusa[id 2>
kodune, hubane, mõnus
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
благостный <благостная, благостное; благостен, благостна, благостно>
õdus tuba уютная ~ удобная ~ приятная комната
õdus meeleolu приятное ~ непринуждённое ~ благостное настроение
õdus õhtupoolik умиротворённый ~ благостный вечер
rohelise lambi õdus valgus уютное освещение ~ уютный покой зелёной лампы
ahi andis õdusat soojust от печи веяло уютным теплом ~ уютной теплотой

õnnis adj <õnnis 'õndsa õnnis[t ~ 'õndsa[t -, 'õndsa[te 'õndsa[id 5 ~ 3>
1. relig selline, kes saavutab õndsuse, igavese elu
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>
substantiivselt inimese kohta, kes on saavutanud õndsuse
блаженный <блаженного м>,
блаженная <блаженной ж>
puhta südametunnistusega inimese kohta, kelle unerahu pole häiritud
праведник <праведника м>,
праведница <праведницы ж>
õnnis elu taevariigis блаженная жизнь в Царствие Божием
õndsad on need, kes surevad Issandas блаженны умирающие в Господе
2. surnud, kadunud
покойный <покойная, покойное>,
умерший <умершая, умершее>,
усопший <усопшая, усопшее> liter
pidas kalliks oma õndsa mehe mälestust она дорожила памятью о своём покойном муже
3. täiuslikult õnnelik; õnnelikuks tegev; meeldiv, mõnus
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>,
благословенный <благословенная, благословенное; благословен, благословенна, благословенно>,
благодатный <благодатная, благодатное; благодатен, благодатна, благодатно>,
благостный <благостная, благостное; благостен, благостна, благостно>,
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
õnnis naeratus сладостная ~ умиротворённая улыбка
õnnis õhtu on käes настал благословенный вечер
kehas oli õnnis roidumus тело было охвачено сладкой истомой
metsas valitses õnnis vaikus в лесу царила благодатная ~ благостная ~ безмятежная тишина piltl
väsinud mees magas õnnist ~ õndsat und усталый мужчина безмятежно спал ~ спал сном праведника
palus endale õnnist lõppu он молил о [ниспослании] смерти
oh sa õnnis aeg küll! господи, боже ты мой!

äkki adv <'äkki>
1. järsku, korraga, ootamatult
вдруг,
внезапно,
неожиданно
kust sa nii äkki välja ilmusid? откуда ты так неожиданно взялся? kõnek
tuul tõusis äkki ветер поднялся внезапно
mulle meenus äkki kõik я вдруг всё вспомнил
kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast всё грянуло неожиданно, как гром среди ясного неба piltl
2. vahest, ehk, võib-olla
может быть,
быть может,
должно быть,
пожалуй kõnek,
вдруг kõnek,
а [что] если kõnek,
если kõnek,
случайно kõnek
oletades halba
чего доброго kõnek,
не приведи господи kõnek,
не дай бог kõnek,
чем чёрт не шутит kõnek
äkki on ta haigeks jäänud? вдруг ~ а что если он заболел? kõnek / чего доброго, не заболел ли он? kõnek
äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? ты, случайно, не слышал вчера, что там случилось? kõnek

ära+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
отсутствие <отсутствия sgt с>
puhkeoleku kohta
времяпрепровождение <времяпрепровождения sgt с>
kauane äraolek долгое отсутствие
minu äraoleku ajal ~ äraolekul в моё отсутствие / во время моего отсутствия
mõnus äraolek heas seltskonnas приятное времяпрепровождение в хорошей компании

üles+tulek s <+tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 2>
1. ülespoole tulemine
восхождение <восхождения sgt с> по чему
trepist ülestulek восхождение по лестнице
2. ülestõusmine magamast
просыпание <просыпания sgt с>,
пробуждение [ото сна],
вставание [с постели],
подъём <подъёма sgt м>
varahommikune voodist ülestulek ei olnud mõnus вставать ~ подниматься рано утром с постели было неприятно
3. villidena kerkimine
вздутие <вздутия sgt с>,
вспухание <вспухание sgt с>

üleval+pool adv, prep [keda/mida] <+p'ool>
1. adv ülalpool, kõrgemal
выше,
наверху
sillast veidi ülevalpool on jões hauakoht выше за мостом в реке есть омут
2. prep [keda/mida]
выше кого-чего,
над кем-чем
ülevalpool silda on mõnus koht päikesevõtmiseks выше моста есть уютное место для загорания


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur