[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

hirmutama v <hirmuta[ma hirmuta[da hirmuta[b hirmuta[tud 27>
пугать <пугаю, пугаешь> / испугать* <испугаю, испугаешь> кого-что, чем,
пугать <пугаю, пугаешь> / напугать* <напугаю, напугаешь> кого-что, чем,
перепугать* <перепугаю, перепугаешь> кого-что, чем,
страшить <страшу, страшишь> кого-что,
устрашать <устрашаю, устрашаешь> / устрашить* <устрашу, устрашишь> кого-что, чем,
ужасать <ужасаю, ужасаешь> / ужаснуть* <ужасну, ужаснёшь> кого-что,
запугивать <запугиваю, запугиваешь> / запугать* <запугаю, запугаешь> кого-что, чем,
внушать/внушить* страх кому,
внушать/внушить* ужас кому,
внушать/внушить* трепет кому,
вселять/вселить* страх в кого-что,
вселять/вселить* ужас в кого-что,
стращать <стращаю, стращаешь> кого-что, чем kõnek,
застращивать <застращиваю, застращиваешь> / застращать* <застращаю, застращаешь> кого-что, чем madalk
veidi
припугивать <припугиваю, припугиваешь> / припугнуть* <припугну, припугнёшь> кого-что, чем,
попугать* <попугаю, попугаешь> кого-что, чем
eemale
отпугивать <отпугиваю, отпугиваешь> / отпугнуть* <отпугну, отпугнёшь> кого-что, от кого-чего
lendu
вспугивать <вспугиваю, вспугиваешь> / вспугнуть* <вспугну, вспугнёшь> кого-что
laiali
распугивать <распугиваю, распугиваешь> / распугать* <распугаю, распугаешь> кого-что kõnek
see teade hirmutab mind это известие пугает ~ страшит меня
tahan teda veidi hirmutada я хочу его припугнуть
vaikus hirmutas тишина внушала страх
lõke hirmutab metsloomad laagrist kaugemale костёр отпугивает лесных зверей подальше от лагеря
püssipaugud hirmutasid linnud lendu выстрелы вспугали птиц

hääbuma v <h'ääbu[ma h'ääbu[da h'ääbu[b h'ääbu[tud 27>
pikkamisi vaibuma v kustuma
угасать <угасаю, угасаешь> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
гаснуть <гасну, гаснешь; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла> piltl
kaduma, välja surema
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
вымирать <-, вымирает> / вымереть* <-, вымрет; вымер, вымерла>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>
lõke hääbub pikkamisi костёр постепенно угасает ~ гаснет ~ потухает
päike loojub, päev hääbub солнце заходит, день угасает
haige hääbub vaikselt больной тихо гаснет ~ чахнет
ta anne hääbub его талант гаснет ~ тухнет ~ утрачивается
rahvapärimused hääbuvad народные предания вымирают ~ отмирают ~ исчезают
hääbuv keel вымирающий ~ отмирающий язык
hääbunud kultuur вымершая ~ исчезнувшая культура

kustuma v <k'ustu[ma k'ustu[da kustu[b kustu[tud 28>
1. põlemast lakkama; vaibuma, hääbuma
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / загаснуть* <-, загаснет; загас, загасла>,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
угасать <-, угасает> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
погасать <-, погасает> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
затухать <-, затухает> / затухнуть* <-, затухнет; затух, затухла>
päevavalguse ja taevatähtede kohta
меркнуть <-, меркнет; мерк, меркнул, меркла> / померкнуть* <-, померкнет; померк, померкла> ka piltl
muljete, mälestuste kohta
изглаживаться <-, изглаживается> / изгладиться* <-, изгладится> liter
helide kohta
замирать <-, замирает> / замереть* <-, замрёт; замер, замерла, замерло>
tuli ahjus on [ära] kustunud огонь в печи загас ~ погас ~ потух ~ догорел
lõke kustus vihmavalingust костёр затух ~ потух ~ погас от проливного дождя
kamin on kustunud огонь в камине загас ~ погас ~ потух
tikk kustus спичка потухла
toas kustusid kõik tuled в комнате погасли все огни
päev on ammu kustunud день давно угас ~ померк
päevavalgus kustub гаснет ~ угасает ~ меркнет дневной свет
tähed kustusid звёзды померкли ~ угасли
eha kustub pikkamisi постепенно тухнет ~ гаснет ~ погасает вечерняя заря / постепенно меркнет вечер
ehakuma kustus закат погас ~ отгорел
naeratus näol kustus улыбка на лице угасла ~ погасла / улыбка сошла с лица
vanamehe nägemine hakkab kustuma зрение [у] старика угасает ~ начинает угасать
tema armastus ei ole veel kustunud его любовь ещё не угасла
haige jõud kustub iga päevaga силы больного гаснут с каждым днём
põdes paar aastat, siis kustus он проболел несколько лет, и жизнь его угасла ~ погасла
esialgne õhin kustus первоначальный пыл угас
kustus viimnegi lootus погасла ~ угасла и последняя надежда
ajapikku kustuvad kõige elavamadki muljed со временем из памяти изглаживаются даже самые яркие впечатления liter
need sündmused ei kustu rahva mälestustest эти события не изгладятся из памяти народа liter
tema kuulsus on hakanud kustuma его слава меркнет
hääled eemaldusid ja kustusid звуки угасли ~ замерли вдали
appihüüded kustusid tormimühasse крики о помощи угасли в рокоте ~ в рёве шторма / рокот ~ рёв шторма заглушил ~ приглушил крики о помощи
kustunud vulkaan потухший вулкан
2. ebaselgeks, mittenähtavaks muutuma
стираться <-, стирается> / стереться* <-, сотрётся; стёрся, стёрлась>
kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась
tekst paberil on paiguti kustunud текст на бумаге местами стёрся

leegitsema v <leegitse[ma leegitse[da leegitse[b leegitse[tud 27>
leekima, loitma; piltl lõõmama, lõkendama
пылать <-, пылает> чем,
пламенеть <-, пламенеет> чем,
полыхать <-, полыхает>
lõke leegitseb костёр пылает
kuivad puud põlevad leegitsedes сухие дрова горят пылая ~ полыхая
küünal leegitseb свеча пылает
katus lõi leegitsema крыша полыхнула
päike leegitseb pea kohal солнце пылает над головой
taevas leegitseb небо пылает
aknad leegitsevad õhtupäikeses окна пылают от лучей ~ в лучах вечернего солнца
järv leegitseb kuupaistel озеро серебрится при лунном свете
palged lõid vihast leegitsema щёки запылали от гнева
armastus leegitseb ta südames его сердце пылает любовью
silmad leegitsevad õnnest глаза пылают от счастья
leegitsev pilk пламенный ~ пылающий взор
sügisvärvides leegitsev mets пылающий ~ полыхающий осенними красками лес

loitma v <l'oit[ma l'oit[a loida[b loide[tud, l'oit[is l'oit[ke 34>
leegitsema; kumama, helendama
пламенеть <-, пламенеет> чем ka piltl,
пылать <-, пылает> чем ka piltl,
полыхать <-, полыхает>
leegitsema hakkama
запылать* <-, запылает>,
заполыхать* <-, заполыхает> kõnek,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
helendama, kumama
отсвечивать <-, отсвечивает> чем,
светиться <-, светится>
tuli loidab огонь пылает ~ полыхает
lõke lõi loitma костёр занялся ~ разгорелся ~ запылал
taevaserval loidab ehapuna на горизонте пылает ~ пламенеет [красное] зарево
hinges loidab armastus душа пылает любовью
kirg loidab ta silmades[t] его глаза пылают страстью
akendest loidab valgust õue окна светятся

lõke1 s <lõke l'õkke lõke[t -, lõke[te l'õkke[id 6>
lõkketuli
костёр <костра м>
koldes
огонь <огня м>
piltl
пламя <пламени sgt с>
lõõmav lõke полыхающий ~ пылающий костёр
laagrilõke лагерный костёр
tulelõke костёр
tegime ~ süütasime lõkke мы разожгли ~ развели ~ разложили костёр
lõke praksub hubaselt огонь трещит приятно
istusime lõkke ääres ~ ümber мы сидели возле ~ около ~ у костра
soojendati end lõkke paistel грелись у костра
keetsime lõkkel teed мы варили чай на костре
poisid heitsid lõkkesse oksi мальчики бросали в костёр ветки
kohenda veidi lõket! поправь чуть огонь!
teen ahju natuke lõket разожгу огонь в печи / затоплю ~ растоплю печь
kired lõid lõkkele piltl страсти разгорелись

lõke2 shrl mitmuses<lõke l'õkme lõke[t -, l'õkme[te l'õkme[id 5>
värviline kaleviriba vormirõiva krael
петлица <петлицы ж>

muinas+tuli
väidetavalt muistse märgutule eeskujul mere ääres süüdatud lõke vm tuli
древний огонь
muinastulede öö tulede süütamine rannas augustikuu viimase laupäeva õhtul ночь древних огней

pillutama v <pilluta[ma pilluta[da pilluta[b pilluta[tud 27>
1. kuhugi pilduma, laiali paiskama
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> кого-что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> кого-что, по чему,
размётывать <размётываю, размётываешь> / разметать* <размечу, размечешь> кого-что, по чему,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> кого-что, по чему kõnek
tuhk pillutati põllule золу разбросали по полю
tuul pillutas pilvemassi laiali ветер разогнал ~ разнёс тучи
tuul pillutas puudelt lehti maha ветер срывал листья с деревьев
lõke pillutas sädemeid от костра летели искры
mürsuplahvatus on maja laiali pillutanud дом разнесён взрывом снаряда
sõda pillutas paljud perekonnad laiali piltl война раскидала многие семьи / война разметала многие семьи kõnek
2. ühest kohast teise pilduma, paiskama
бросать <-, бросает> / бросить* <-, бросит> кого-что, чем,
кидать <-, кидает> / кинуть* <-, кинет> кого-что,
швырять <-, швыряет> кого-что,
метать <-, мечет> кого-что
hüpitama
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> кого-что,
подкидывать <подкидываю, подкидываешь> кого-что
lained pillutasid paati волны бросали ~ швыряли ~ подкидывали лодку
tuul pillutab lehti mööda õue ringi ветер гонит ~ разносит листья по двору
hobune pillutas vankrit ühelt küljelt teisele лошадь швыряла телегу из стороны в сторону
võttis lapse kätele ja pillutas teda kõrgele он взял ребёнка на руки и стал метать его kõnek
ta oli saatuse pillutada piltl он был гоним судьбою
3. kukkuda laskma
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что
lennukid pillutasid pomme самолёты сбрасывали бомбы
kased pillutavad juba kollaseid lehti берёзы уже сбрасывают жёлтую листву

prõgisema v <prõgise[ma prõgise[da prõgise[b prõgise[tud 27>
потрескивать <-, потрескивает>,
хрустеть <-, хрустит>,
хрупать <-, хрупает> kõnek
jalge all prõgisevad oksaraod под ногами потрескивают ~ хрустят сучья / под ногами хрупают сучья kõnek
lõke prõgiseb костёр потрескивает
rinnus prõgiseb в груди хрипит

prõksuma v <pr'õksu[ma pr'õksu[da prõksu[b prõksu[tud 28>
nõrgalt praksuma
потрескивать <-, потрескивает>,
хрустеть <-, хрустит>,
слегка трещать
jala all prõksus kuiv hein сухое сено хрустело под ногами
pliiats läks prõksudes pooleks карандаш треснул надвое
ahjus prõksuvad halud в печи потрескивают ~ [тихо] трещат поленья
prõksuv lõke потрескивающий костёр

põlev adj <põlev põleva põleva[t -, põleva[te põleva[id 2>
1.partitsiip
горящий <горящая, горящее>,
горючий <горючая, горючее; горюч, горюча, горюче>,
сгораемый <сгораемая, сгораемое>
põlev lõke горящий костёр
põlev lamp горящая лампа
põlevad maavarad горючие полезные ископаемые
kõrvakiilust põlev põsk горящая ~ пылающая от пощёчины щека
päikeseloojangus põlev taevas пылающее на закате солнца небо
2. adj südamest tulev, tuline, palav
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горяче>,
пламенный <пламенная, пламенное; пламенен, пламенна, пламенно>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко>,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко; жарче>,
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>
põlev armastus горячая ~ пламенная ~ жаркая любовь
põlev vaimustus жаркий ~ жгучий восторг
põlev uudishimu жгучее любопытство
ta oli täis põlevat viha он весь пылал гневом
3. adj pakiline, aktuaalne, põletav
животрепещущий <животрепещущая, животрепещущее>,
злободневный <злободневная, злободневное; злободневен, злободневна, злободневно>,
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
наболевший <наболевшая, наболевшее>,
актуальный <актуальная, актуальное; актуален, актуальна, актуально>
põlev päevaküsimus животрепещущий ~ злободневный ~ жгучий вопрос / злоба дня kõnek
uus valitsus asus viivitamata põlevate ülesannete kallale новое правительство немедленно приступило к решению наболевших задач

süttima v <s'ütti[ma s'ütti[da süti[b süti[tud 28; s'ütti[ma s'ütti[da s'ütti[b s'ütti[tud 27>
põlema minema, tuld võtma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем, от чего ka piltl,
разгораться <разгораюсь, разгораешься> / разгореться* <разгорюсь, разгоришься> чем, от чего ka piltl,
разжигаться <разжигаюсь, разжигаешься> / разжечься* <-, разожжётся; разжёгся, разожглась> ka piltl,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
plahvatades, leegiga
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем ka piltl,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего ka piltl,
запылать* <запылаю, запылаешь> чем ka piltl,
заполыхать* <-, заполыхает> kõnek
valgusallika, valguse kohta: valgustama, helendama, loitma hakkama
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся; зажёгся, зажглась> чем, от чего ka piltl,
засветиться* <-, засветится> чем ka piltl,
засиять* <засияю, засияешь> чем, от чего ka piltl
nõrgalt
затепливаться <-, затепливается> / затеплиться* <-, затеплится> piltl
piltl algust saama, puhkema
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится> чем
piltl millestki kaasa haaratud saama, põlema minema, hoogu sattuma; ärrituma, ägestuma
наэлектризовываться <наэлектризовываюсь, наэлектризовываешься> / наэлектризоваться* <наэлектризуюсь, наэлектризуешься> от чего
lõke süttis костёр разгорелся ~ загорелся ~ занялся
tikk süttis спичка зажглась ~ загорелась
küün süttis maha visatud tikust от брошенной спички занялся ~ загорелся ~ вспыхнул сарай
kuivad laastud süttisid otsekohe сухие щепки тут же занялись ~ разгорелись ~ вспыхнули ~ запылали
kuivatis süttis [kahju]tuli сушильня загорелась / на сушильне вспыхнул пожар
kergesti süttiv vedelik возгораемая ~ легко воспламеняющаяся жидкость
majades süttisid tuled в домах зажглись ~ загорелись огни / в домах загорелся ~ зажёгся свет
valgusfooris süt[t]ib punane tuli в светофоре загорается красный свет
tänavavalgustus süttis зажглось уличное освещение
reklaamtuled süt[t]ivad ja kustuvad рекламные огни зажигаются ~ вспыхивают и гаснут
koit süttis заря разгорелась ~ занялась
taevas süttisid tähed в небе ~ на небе зажглись ~ вспыхнули ~ загорелись звёзды
laste silmad süttisid rõõmust глаза у детей загорелись ~ зажглись ~ засветились радостью
süttis äge vaidlus загорелся ~ разгорелся ~ вспыхнул острый спор
ootamatult süttis sõda неожиданно вспыхнула ~ разразилась война
südames süttis viha душа зажглась гневом
nende vahel oli süttinud armastus между ними вспыхнула любовь
poistes süttis uudishimu у мальчиков разгорелось любопытство / мальчики загорелись от любопытства
süttis ise oma sõnadest он сам завёлся от своих слов kõnek, piltl
lapsed süttisid maalesõitmise mõttest дети загорелись желанием ехать в деревню

süütama v <s'üüta[ma süüda[ta s'üüta[b süüda[tud 29>
tuld läitma
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь; зажёг, зажгла> кого-что, чем, от чего ka piltl,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что, чем ka piltl,
воспламенять <воспламеняю, воспламеняешь> / воспламенить* <воспламеню, воспламенишь> кого-что, чем ka piltl,
возжигать <возжигаю, возжигаешь> / возжечь* <возжгу, возжжёшь; возжёг, возжгла> что kõrgst, ka piltl
ka kuritahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь; поджёг, подожгла> кого-что ka piltl,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek,
запаливать <запаливаю, запаливаешь> / запалить* <запалю, запалишь> кого-что kõnek
valgust
засветить* <засвечу, засветишь> что
süütasime lõkke мы зажгли ~ разожгли костёр / мы запалили костёр kõnek
süüdati tõrvikud подожгли ~ разожгли факелы
süütasin kaminas tule я растопил ~ разжёг камин / я развёл огонь в камине
aeg on jõulukuuske süüdata пора зажечь ёлку
pikne süütas lauda [põlema] молния зажгла хлев
valveta jäänud lõke süütas metsa от оставленного без присмотра костра загорелся лес
kurjategija tabati maja süütamas преступник был пойман на поджоге дома
hämardus, tuli süüdata elekter смеркалось, пришлось зажечь ~ включить электричество
süüta küünal [põlema] зажги ~ засвети свечу
see jutt süütas minus lootussädeme этот разговор зажёг во мне искру надежды
suurriikide vallutuspoliitika süütas maailmasõja захватническая политика великих держав разожгла мировую войну
koit süütas taevaranna заря осветила край неба
kõneleja süttis ise ja süütas ka meid оратор воспламенился сам и зажёг нас тоже

tossama v <t'ossa[ma tossa[ta t'ossa[b tossa[tud 29>
tossu ajama, suitsema v aurama
дымить <-, дымит> чем,
дымиться <-, дымится>,
куриться <-, курится> piltl
majade korstnad tossavad дымят[ся] трубы домов
panin ahju tossama я затопил ~ зажёг печь
lõke tossab костёр дымится
pani piibu tossama он закурил трубку
ära kustuta, las tossab не гаси, пусть горит
tuba tossas piibusuitsust в комнате было накурено ~ надымлено
märjad riided hakkasid tule paistel tossama у огня мокрая одежда стала исходить паром ~ закурилась / от мокрой одежды пошёл пар

õitsi+tuli s <+tuli tule t'ul[d t'ulle, tule[de tule[sid 20>
õitsil tehtud lõke
костёр[, разведённый] в ночном kõnek
istuti õitsitule ääres в ночном сидели у костра kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur