[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 89 artiklit

adresseerima v <adress'eeri[ma adress'eeri[da adresseeri[b adresseeri[tud 28>
адресовать[*] <адресую, адресуешь> что, кому
[kellele] on see kiri adresseeritud? [кому, на чьё] имя адресовано это письмо?
avaldused tuleb adresseerida vastuvõtukomisjonile заявления нужно адресовать приёмной комиссии ~ направить в приёмную комиссию
see küsimus oli adresseeritud mulle этот вопрос был адресован мне
missugusele lugejaskonnale see teos on adresseeritud? какому кругу читателей адресовано это произведение?, на каких читателей рассчитано это произведение?
need etteheited on adresseeritud mulle эти упрёки в мой адрес ~ по моему адресу

aktuaalne adj <aktu'aalne aktu'aalse aktu'aalse[t -, aktu'aalse[te aktu'aalse[id 2>
актуальный <актуальная, актуальное; актуален, актуальна, актуально>
aktuaalne teema актуальная ~ злободневная ~ животрепещущая тема
aktuaalne küsimus актуальный ~ злободневный ~ животрепещущий вопрос
aktuaalsed välispoliitika probleemid актуальные ~ злободневные проблемы внешней политики
lause aktuaalne liigendus lgv актуальное членение предложения

arutus1 s <arutus arutuse arutus[t arutus[se, arutus[te arutus/i 11>
1. arutamine, arutlus
обсуждение <обсуждения с>,
рассуждение <рассуждения с>,
рассмотрение <рассмотрения sgt с>
küsimus võeti arutusele вопрос вынесли ~ поставили на обсуждение
asi tuleb arutusele дело будет обсуждаться ~ разбираться ~ рассматриваться
probleem oli komisjonis arutusel проблема обсуждалась ~ разбиралась ~ рассматривалась в комиссии
2. selgus, selgitus
ясность <ясности sgt ж>
aeg toob ~ annab arutust время внесёт ясность во что / время покажет

arvatagi adv
kõnek iseenesest mõista, endast mõista, võib arvata
само собой
arvatagi on lahenduse leidmine vaid aja küsimus само собой, найти решение - всего лишь вопрос времени

asja+kohane adj <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10>
дельный <дельная, дельное; делен, дельна, дельно>,
уместный <уместная, уместное; уместен, уместна, уместно>
asjakohased ettepanekud уместные ~ целесообразные предложения
asjakohane küsimus уместный вопрос
lobiseti niisama, midagi asjakohast ei räägitud болтали просто так, ничего дельного ~ существенного не сказали
asjakohase hinna eest по сходной цене

asja+kohatu adj <+kohatu kohatu kohatu[t -, kohatu[te kohatu[id 1>
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>
asjakohatu küsimus неуместный вопрос
asjakohatud märkused неуместные замечания

asjalik adj <asjal'ik asjaliku asjal'ikku asjal'ikku, asjal'ikku[de ~ asjalik/e asjal'ikku[sid ~ asjal'ikk/e 25>
деловой <деловая, деловое>,
дельный <дельная, дельное; делен, дельна, дельно>,
деловитый <деловитая, деловитое; деловит, деловита, деловито>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
asjalik ettepanek деловое ~ дельное предложение
asjalik kriitika деловая критика
asjalik küsimus деловой ~ дельный вопрос
asjalik toon деловой тон
asjalik arutelu деловое обсуждение
asjalik mees деловой мужчина / толковый мужчина kõnek
asjalikud nõuanded дельные советы
asjaliku näoga с деловым видом
läbirääkimised toimusid asjalikus õhkkonnas переговоры проходили в деловой атмосфере
jutuajamine oli asjalik разговор был деловым
ta on muutunud märksa asjalikumaks он стал более деловым ~ деловитым
tal on alluvatega asjalik vahekord у него с подчинёнными деловые отношения
tema stiil on kuiv ja asjalik у него сухой и деловой стиль

delikaatne adj <delik'aatne delik'aatse delik'aatse[t -, delik'aatse[te delik'aatse[id 2>
1. peenetundeline
деликатный <деликатная, деликатное; деликатен, деликатна, деликатно>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко; тонки; тоньше, тончайший>,
предупредительный <предупредительная, предупредительное; предупредителен, предупредительна, предупредительно>,
тактичный <тактичная, тактичное; тактичен, тактична, тактично>
delikaatne inimene деликатный человек
delikaatne vaikimine деликатное молчание
delikaatne vihje деликатный ~ тонкий намёк
2. taktitundelist kohtlemist v käsitlemist nõudev
деликатный <деликатная, деликатное; деликатен, деликатна, деликатно>,
щекотливый <щекотливая, щекотливое; щекотлив, щекотлива, щекотливо>
delikaatne küsimus деликатный ~ щекотливый вопрос
delikaatne olukord деликатное положение
delikaatne kohtlemine деликатное обращение с кем-чем

diskussiooniline adj <diskussiooniline diskussioonilise diskussioonilis[t diskussioonilis[se, diskussioonilis[te diskussioonilis/i 12>
дискуссионный <дискуссионная, дискуссионное>
diskussiooniline küsimus дискуссионный вопрос
diskussiooniline artikkel дискуссионная статья
diskussiooniline arutlus дискуссионное обсуждение

eba+delikaatne adj <+delik'aatne delik'aatse delik'aatse[t -, delik'aatse[te delik'aatse[id 2>
неделикатный <неделикатная, неделикатное; неделикатен, неделикатна, неделикатно>,
нетактичный <нетактичная, нетактичное; нетактичен, нетактична, нетактично>
ebadelikaatne inimene неделикатный ~ нетактичный человек
ebadelikaatne küsimus неделикатный ~ нетактичный вопрос

eba+kohane adj <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10>
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>,
неподходящий <неподходящая, неподходящее>,
неподобающий <неподобающая, неподобающее>,
несвоевременный <несвоевременная, несвоевременное; несвоевреме[не]н, несвоевременна, несвоевременно>
ebakohane küsimus неуместный вопрос
ebakohane riietus неподходящая одежда
ebakohased tingimused неподходящие условия
ebakohane nali неуместная ~ несвоевременная шутка
ebakohane märkus неуместное замечание
ebakohane uudishimu неуместное любопытство
ta pidas vaikimist ebakohaseks он считал молчание неуместным

ees+pool adv <+p'ool>
ees
впереди
eelnevalt, varem
выше
eespool vilksatas tuttav kuju впереди мелькнула знакомая фигура
eespool paistis mets впереди виднелся лес
eespool mainitud küsimus вышеупомянутый вопрос / упомянутый выше вопрос
nagu eespool märgitud ~ tähendatud как было упомянуто выше
sellest oli meil eespool juttu об этом у нас шла речь выше

ekstra adv adj <'ekstra>
1. adv kõnek eriti, eriliselt
особо,
особенно
ekstra kange kohv особо крепкий кофе
ekstra tähtis küsimus особо ~ особенно важный вопрос
2. adv kõnek spetsiaalselt
специально
see on ekstra teie jaoks это специально для вас
ekstra sellepärast ei maksaks muretseda специально из-за этого не стоило бы переживать
3. adj kõnek eraldi, omaette, spetsiaalne
специальный <специальная, специальное; специален, специальна, специально>,
отдельный <отдельная, отдельное>
ekstra sissekäiguga tuba комната с отдельным входом
ekstra ruumi garderoobi jaoks pole ehitatud специального ~ отдельного помещения для гардероба не построено
4. adj kõnek eriline
экстра <нескл.>
ekstra kaup экстра товар / товар экстра-класса / экстраклассный товар
ta on ekstra iludus она экстраклассная красавица

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

elu+küsimus s <+küsimus küsimuse küsimus[t küsimus[se, küsimus[te küsimus/i 11>
peaküsimus
вопрос жизни,
жизненный вопрос
elu puudutav
житейский вопрос
ta tegi sellest eluküsimuse это стало для него вопросом жизни
arutasime igasuguseid eluküsimusi мы обсуждали разные житейские вопросы

eluline adj <eluline elulise elulis[t elulis[se, elulis[te elulis/i 12>
жизненный <жизненная, жизненное; жизнен, жизненна, жизненно>
oluline
животрепещущий <животрепещущая, животрепещущее>,
насущный <насущная, насущное; насущен, насущна, насущно>,
кровный <кровная, кровное> piltl
eluline näide пример, взятый из жизни
elulised kogemused жизненный опыт
eluline küsimus жизненный ~ насущный вопрос
eluline huvi жизненный ~ кровный интерес
eluline vajadus жизненная необходимость ~ потребность
eluline teema животрепещущая тема

esma+järguline adj <+järguline järgulise järgulis[t järgulis[se, järgulis[te järgulis/i 12>
1. esmane, esimeses järjekorras tehtav v arvestatav
первостепенный <первостепенная, первостепенное; первостепенен, первостепенна, первостепенно>,
первоочередной <первоочередная, первоочередное>,
первичный <первичная, первичное; первичен, первична, первично>,
первенствующий <первенствующая, первенствующее>,
первейший <первейшая, первейшее> kõnek
esmajärgulise tähtsusega küsimus проблема первостепенной важности
esmajärguline ülesanne первоочередная задача
2. eriti hea, esimese järgu väärtusega
первоклассный <первоклассная, первоклассное>,
перворазрядный <перворазрядная, перворазрядное> kõnek,
первостатейный <первостатейная, первостатейное> kõnek,
первейший <первейшая, первейшее> kõnek
esmajärguline kirjanik первоклассный писатель
esmajärguline kaup первоклассный товар / первостатейный ~ первосортный товар kõnek

esma+järje+korras adv <+korras>
в первую очередь,
первым делом,
первым долгом kõnek
see küsimus tuleb lahendada esmajärjekorras этот вопрос следует решить в первую очередь

ette2 postp [kelle/mille] <'ette>
1. ettepoole
перед кем-чем,
к кому-чему
ta jäi meie ette seisma он остановился ~ встал перед нами
auto sõitis maja ette автомобиль подъехал к дому
istus kamina ette он сел перед камином
silme ette kerkima представать/предстать* перед глазами
pomises enese ette он бормотал про себя
2. külge, esiküljele
к кому-чему,
в кого-что,
за-,
в-
tõmbas kardinad akna ette он задвинул ~ задёрнул шторы
õmblesin nööbi kitli ette я пришила к халату пуговицу
hobust vankri ette panema впрягать/впрячь* ~ запрягать/запрячь* лошадь в телегу
võti jäi ukse ette ключ остался в дверях
3. kelle näha, tutvuda, hinnata; kelle ülesandeks, nõudeks
перед кем-чем
komisjoni ette ilmuma являться/явиться* перед комиссией ~ в комиссию
ta kutsuti kohtu ette его вызвали в суд
ta tuli kohtu ette он предстал перед судом
kardan isa ette ilmuda боюсь предстать перед отцом
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрителю представится возможность увидеть несколько новых постановок
asi jõudis avalikkuse ette дело было обнародовано ~ предано гласности
fakti ette seadma ставить/поставить* перед фактом
sinu küsimus seab mind teatavate raskuste ette твой вопрос ставит меня в некое затруднение
elu seab meie ette üha uusi ülesandeid жизнь ставит ~ выдвигает перед нами всё новые задачи
põllumajanduse ette kerkisid uued probleemid перед сельским хозяйством встали новые проблемы
4. kõnek eest; asemel
за кого-что
ta teeb tööd kahe ette он работает за двоих

hell adj <h'ell hella h'ella h'ella, h'ella[de h'ella[sid ~ h'ell/i 22>
1. täis armastust, õrnust; hellitav
ласковый <ласковая, ласковое; ласков, ласкова, ласково>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
любовный <любовная, любовное>,
умильный <умильная, умильное; умилен, умильна, умильно>
hell ema ласковая ~ нежная мама
hell tunne нежное чувство
hell pilk нежный ~ ласковый взгляд / умильный взор
hellad sõnad ласковые ~ ласкательные слова
ta on minu vastu hell он ласков со мной ~ ко мне
meid ümbritses kõige hellem hoolitsus мы были окружены самой нежной заботой / о нас нежно заботились
laul tegi hinge hellaks песня растрогала ~ умилила душу
puhus mahe ja hell lõunatuul дул нежный и ласковый южный ветер
2. tundlik
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>
valulik
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>
jõhvikatest hellad hambad чувствительные от клюквы зубы / во рту оскомина от клюквы
peopesad on tööst hellad ладони горят от работы
küürutamine võttis selja hellaks спина болит ~ натружена от нагибания
nahk on päikesest hell кожа чувствительна ~ болезненна от солнца
ere valgus teeb silmad hellaks глаза чувствительны к яркому свету / яркий свет режет глаза
külmahell чувствительный к холоду / боящийся холода
valuhell чувствительный к боли
3. tundlik, haavuv, solvuv
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>,
уязвимый <уязвимая, уязвимое; уязвим, уязвима, уязвимо>,
ранимый <ранимая, ранимое; раним, ранима, ранимо>
delikaatsust nõudev
щекотливый <щекотливая, щекотливое; щекотлив, щекотлива, щекотливо>,
щепетильный <щепетильная, щепетильное; щепетилен, щепетильна, щепетильно>
hell asi щекотливое ~ щепетильное ~ деликатное дело
hell küsimus щепетильный ~ щекотливый ~ деликатный вопрос
kriitika suhtes oli ta haiglaselt hell он был болезненно чувствителен ~ восприимчив к критике

hell koht больное ~ уязвимое место
▪ [kelle] hella kohta puudutama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* [кого] за живое; затрагивать/затронуть* [чьё] больное место; наступать/наступить* [кому] на любимую ~ больную мозоль kõnek

igi+vana adj <+vana vana vana v'anna, vana[de vana[sid ~ van/u 17>
древний <древняя, древнее; древен, древня, древне>,
престарелый <престарелая, престарелое; престарел, престарела, престарело>,
старый-престарый <старая-престарая, старое-престарое> kõnek,
извечный <извечная, извечное; извечен, извечна, извечно> liter,
стародавний <стародавняя, стародавнее>,
незапамятный <незапамятная, незапамятное>,
изветшалый <изветшалая, изветшалое>
igivana mees престарелый мужчина / древний старик / старый-престарый мужчина kõnek
igivana maja изветшалый дом / старый-престарый дом kõnek
igivana komme стародавний обычай
igivana küsimus извечный вопрос liter
igivana lugu дело большой давности
igivanast ajast со стародавних ~ с незапамятных времён / извечно liter

irriteerima v <irrit'eeri[ma irrit'eeri[da irriteeri[b irriteeri[tud 28>
ärritama
раздражать <раздражаю, раздражаешь> / раздражить* <раздражу, раздражишь> кого
tema käitumine irriteeris mind его поведение раздражало меня
irriteeriv küsimus раздражающий вопрос

ise+jutt
hoopis teine, hoopis erinev küsimus, teema vms
другой разговор kõnek ka piltl,
особый разговор kõnek ka piltl
kas see raamat kunagi avaldatakse, see on juba isejutt опубликуют ли когда-нибудь эту книгу - это уже другой разговор

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kardinaalne adj <kardin'aalne kardin'aalse kardin'aalse[t -, kardin'aalse[te kardin'aalse[id 2>
peamine, tähtsaim
кардинальный <кардинальная, кардинальное> liter,
главный <главная, главное>,
существенный <существенная, существенное; существен, существенен, существенна, существенно>
otsustav
решительный <решительная, решительное; решителен, решительна, решительно>
põhjalik
коренной <коренная, коренное>,
радикальный <радикальная, радикальное; радикален, радикальна, радикально>
kardinaalsed muudatused кардинальные изменения liter / радикальные ~ коренные изменения
kardinaalne küsimus кардинальный вопрос liter / существенный ~ главный вопрос
kardinaalsed meetmed радикальные меры

kas adv <k'as>
1. küsisõna
ли,
разве
alternatiivi puhul koos sõnaga või
или,
либо
kas teate? знаете? / знаете ли ?
kas tõesti? неужели? / разве?
ema, kas sa oled väsinud? мама, ты устала ~ не устала ли ты?
ütle ise, kas ma valetan скажи сам, я вру? / скажи сам, вру ли я?
ütle, kas see on tõesti tõsi скажи, это действительно правда
ta küsis, kas ma olen sellega nõus он спросил, согласен ли я с этим
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha возникает вопрос, стоит ли стараться
kas ma selle ülesandega toime tulen? справлюсь ли я с этой задачей?
kas lähed või ei? ты пойдёшь или нет?
kas ei või jaa? да или нет?
kas nüüd või mitte kunagi теперь или никогда
2. väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust
же,
разве
kas te jätate järele! прекратите! / прекратите же!
kas sa jääd vait! да замолчи же ты! kõnek
kas sa näed, tema ka siin! ишь ты, и он здесь! madalk
kas see on kellegi töö! разве это работа!
3. rõhutava sõnana
хоть
kirub teisi taga kas küll saab поносит других хоть отбавляй kõnek
kas tee mis tahad! хоть убейся! kõnek
4. koos sõnaga või: isegi; vähemalt; näiteks
хоть,
хотя [бы]
ootan kas või õhtuni прожду хоть до вечера
ütle kas või ainuski sõna! скажи хотя бы одно слово!
võtame kas või niisuguse näite возьмём хотя бы такой пример

keskne adj <k'eskne k'eskse k'eskse[t -, k'eskse[te k'eskse[id 2>
1. tähtis
центральный <центральная, центральное>,
главный <главная, главное>,
основной <основная, основное>,
ведущий <ведущая, ведущее>
keskne küsimus главный ~ основной вопрос
keskne probleem центральная ~ главная ~ основная проблема
romaani keskne tegelane главный герой романа
kesksel kohal asuma ~ olema piltl занимать центральное место
2. mõnes anatoomiaterminis: keskmine
средний <средняя, среднее>
keskne koljuauk средняя яма черепа
keskne ninakäik средний носовой ход

kitsalt adv <k'itsalt>
1. kitsast ala hõlmavalt; piiratult
узко-,
сугубо
kitsalt erialane küsimus узкоспециальный вопрос / вопрос, имеющий сугубо специальный характер
see on kitsalt subjektiivne lähenemine asjale это сугубо субъективный подход к делу
2. tihedalt, kokkusurutult
тесно,
в тесноте
elavad väikeses korteris kitsalt koos живут в тесноте ~ теснятся в маленькой квартире
3. kokkuhoidlikult
туго piltl, kõnek
raha oli vähe, elati võrdlemisi kitsalt денег было мало, жилось весьма туго kõnek
vähese toiduga tuli kitsalt läbi ajada еды было мало, приходилось довольствоваться малым

kohatu adj <kohatu kohatu kohatu[t -, kohatu[te kohatu[id 1>
ebakohane, sobimatu
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>
ebasünnis
неподобающий <неподобающая, неподобающее>
kohatu küsimus неуместный вопрос
kohatu märkus неуместное замечание
kohatu nali неуместная шутка
kohatu käitumine неподобающее поведение
kohatu vihje неуместный намёк
kohatul ajal некстати / не вовремя / в неподходящий ~ в неудачный момент
kas ma ütlesin midagi kohatut? разве я сказал что-то неуместное ~ не к месту ~ некстати?

kompetents s <kompet'ents kompetentsi kompet'entsi kompet'entsi, kompet'entsi[de kompet'entsi[sid ~ kompet'ents/e 22>
võimkond, võimupiirid
компетенция <компетенции sgt ж>,
ведение <ведения sgt с>,
сфера полномочий
kohtukompetents компетенция суда
küsimus kuulub ministri kompetentsi вопрос находится в ведении ~ подлежит ведению министра
see ei kuulu minu kompetentsi это вне моей компетенции / это не входит в мою компетенцию ~ в сферу моих полномочий

konks s <k'onks konksu k'onksu k'onksu, k'onksu[de k'onksu[sid ~ k'onks/e 22>
1. riputamiseks
крюк <крюка, предл. на крюке, на крюку, мн.ч. им. крюки, крючья, род. крюков, крючьев м>
haaramiseks, kiskumiseks
крючок <крючка м>
haak
зацепка <зацепки, мн.ч. род. зацепок ж>
kaheharuline konks двурогий крюк
haakekonks прицепной ~ сцепной крюк
heegelkonks вязальный крючок
kaevukonks крюк колодезного журавля
metallkonks металлический крюк
tõstekonks подъёмный крюк
õngekonks крючок удочки
konksuga jalutuskepp трость с крюком / клюка
pada rippus lõkke kohal konksu otsas над костром на крюке висел котёл
paneel ripub kraana konksu otsas панель висит на крюке крана
lõin konksu seina я вбил ~ забил крюк в стену
pane ~ riputa mantel konksu otsa повесь пальто на крюк ~ на крючок
2. kõverik, looge
крючок <крючка м>,
закавычка <закавычки, мн.ч. род. закавычек ж> kõnek,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek
keeruline konksudega käekiri сложный почерк с затейливыми крючками
konksuga allkiri подпись с закорючкой kõnek
3. piltl riugas, vigur, nõks
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek,
закавычка <закавычки, мн.ч. род. закавычек ж> kõnek,
закавыка <закавыки ж> kõnek,
загвоздка <загвоздки, мн.ч. род. загвоздок ж> kõnek
konksuga küsimus каверзный вопрос kõnek
konksuga ülesanne заковыристая задача kõnek
tal on kaval konks mõttes он замыслил ~ задумал хитрую уловку, у него на уме хитрая закорючка kõnek
kogu selles loos peab mingi konks olema во всей этой истории должна быть какая-то закорючка ~ закавычка kõnek
otsis konkse, kuidas seadusest mööda hiilida он выдумывал закавычки ~ закорючки, чтобы увильнуть от закона kõnek
4. piltl takistav, häiriv asjaolu
зацепка <зацепки, мн.ч. род. зацепок ж> kõnek,
загвоздка <загвоздки, мн.ч. род. загвоздок ж> kõnek,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek,
закавычка <закавычки, мн.ч. род. закавычек ж> kõnek,
закавыка <закавыки ж> kõnek
selles see konks ongi в том-то и вся зацепка ~ загвоздка ~ закорючка ~ закавычка kõnek

kust adv <k'ust>
откуда
kust sa tuled? откуда ты идёшь?
kust ta pärit on? откуда он родом?
kust sa selle raamatu ostsid? где ты купил эту книгу?
kust kandist täna tuul puhub? откуда сегодня [дует] ветер? / с какой стороны сегодня [дует] ветер?
kust sa tead, et ma haige olin? откуда ты знаешь, что я болел?
kerkis küsimus, kust tagavaraosi hankida возник вопрос, где достать запчасти
talvel pääses kust tahes üle jõe зимой можно было перейти реку ~ переправиться через реку где угодно
kust mina seda tean! откуда я это знаю! / откуда мне это знать!
kust tema selle raha võtab? где ~ откуда он возьмёт эти деньги?
kust te seda võtate? с чего вы взяли, что ...?

kõne+alune adj s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
kõne all olev
данный <данная, данное>
kõnealune küsimus данный вопрос
kõnealusel juhul в данном случае
kõnealune ise istus osavõtmatu näoga тот, о котором шла речь, сидел с безучастным видом

kõrvaline1 adj s <kõrvaline kõrvalise kõrvalis[t kõrvalis[se, kõrvalis[te kõrvalis/i 12>
1. adj asjaga mitteseotud, asjasse mittepuutuv; mujalt lähtuv, väljaspoolt tulev
посторонний <посторонняя, постороннее>,
сторонний <сторонняя, стороннее>,
непричастный <непричастная, непричастное; непричастен, непричастна, непричастно>
rääkis sosinal, sest kartis kõrvalisi kõrvu он говорил шёпотом, боясь посторонних ушей
otsis varju kõrvaliste silmade eest он искал укрытия от посторонних глаз
kõrvalistel isikutel on territooriumil viibimine keelatud посторонним [лицам] пребывание на территории воспрещается ~ воспрещено
ära tegele tunnis kõrvaliste asjadega! не занимайся на уроке посторонними делами!
tuli toime ilma kõrvalise abita он обошёлся без посторонней ~ без чужой помощи
2. adj teisejärguline; ebaoluline
побочный <побочная, побочное>,
второстепенный <второстепенная, второстепенное; второстепенен, второстепенна, второстепенно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественен, несущественна, несущественно>
kõrvaline küsimus второстепенный ~ несущественный вопрос
kõrvalise tähtsusega sündmus событие, имеющее второстепенное значение
tal on selles loos kõrvaline osa он играет в этой истории второстепенную роль
harjuta, kõik muu on praegu kõrvaline! упражняйся ~ тренируйся, всё остальное сейчас несущественно ~ неважно!
töö on neile kõrvaline asi работа для них второстепенное дело
3. adj kõrvale jääv, eemal asuv
укромный <укромная, укромное; укромен, укромна, укромно>,
уединённый <уединённая, уединённое; уединён, уединённа, уединённо>,
отдалённый <отдалённая, отдалённое; отдалён, отдалённа, отдалённо>
tee kohta
окольный <окольная, окольное>,
обходный <обходная, обходное>,
обходной <обходная, обходное>,
кружный <кружная, кружное>,
кружной <кружная, кружное>
kõrvaline paik уединённое ~ укромное место
äärelinna kõrvalised tänavad уединённые ~ глухие улицы окраины города
kõrvalised metsarajad отдалённые ~ уединённые лесные тропы ~ тропинки
kõrvalised külavaheteed окольные ~ обходные ~ кружные просёлочные дороги
4. s asjaga mitteseotud isik
посторонний <постороннего м>,
посторонняя <посторонней ж>

küsimus s <küsimus küsimuse küsimus[t küsimus[se, küsimus[te küsimus/i 11>
1.
вопрос <вопроса м>
suuline küsimus устный вопрос
kirjalik küsimus письменный вопрос
otsene küsimus прямой вопрос
terav küsimus острый вопрос
kaval küsimus хитрый вопрос
rumal küsimus глупый вопрос
liigne küsimus лишний вопрос
kohatu küsimus неуместный вопрос
asjalik küsimus деловой ~ дельный вопрос / толковый вопрос kõnek
suunav küsimus наводящий вопрос
ankeediküsimus анкетный вопрос
eksamiküsimus экзаменационный вопрос
keerdküsimus запутанный вопрос
lisaküsimus дополнительный вопрос
naljaküsimus шутливый вопрос
vastuküsimus ответный вопрос
viktoriiniküsimus вопрос викторины
küsimusi esitama задавать/задать* вопросы кому
küsimustele vastama отвечать/ответить* на вопросы
kas kõik said küsimusest aru? все поняли вопрос? / всем ясен ~ понятен вопрос?
pöördus küsimusega minu poole он обратился ко мне с вопросом
ta puistati üle küsimustega его засыпали вопросами / он был засыпан вопросами
ajas mind oma küsimustega ummikusse своими вопросами он поставил ~ загнал меня в тупик
mind hakati küsimustega pommitama меня стали бомбардировать ~ бомбить вопросами
2. aruteldav asi, probleem
вопрос <вопроса м>,
проблема <проблемы ж>
kiireloomuline ~ pakiline küsimus срочный ~ неотложный ~ наболевший вопрос
keeruline küsimus сложный вопрос / сложная проблема
põhimõtteline küsimus принципиальный вопрос
tõsine küsimus серьёзный вопрос
eluliselt tähtis küsimus животрепещущий ~ насущный ~ жизненно важный вопрос
esmajärgulise tähtsusega küsimus вопрос ~ проблема первостепенной важности
auküsimus вопрос чести
haridusküsimus вопрос ~ проблема образования ~ просвещения
kaadriküsimus вопрос кадров ~ с кадрами
kasvatusküsimus вопрос ~ проблема воспитания
maaküsimus аграрный ~ земельный вопрос
majandusküsimus экономический ~ хозяйственный вопрос / экономическая ~ хозяйственная проблема / вопрос ~ проблема экономики
moraaliküsimus вопрос ~ проблема морали
naisküsimus женский вопрос
peaküsimus главный вопрос / главная проблема
personaalküsimus персональное дело / персональный вопрос
päevakorraküsimus вопрос повестки дня
rahvusküsimus национальный вопрос
seksuaalküsimus сексуальный вопрос / сексуальная проблема
sõlmküsimus узловой вопрос
võtmeküsimus ключевой вопрос / ключевая проблема
küsimust püstitama ~ üles seadma ~ tõstatama ставить/поставить* ~ поднимать/поднять* ~ выдвигать/выдвинуть* вопрос
küsimusse tuleb selgust tuua в вопрос надо внести ясность
see küsimus tuleb võtta päevakorda этот вопрос следует включить в повестку дня
töö lõpetamine on päevade küsimus завершение работы -- дело ~ вопрос ближайших дней
see pole enam tundide, vaid minutite küsimus дело уже не в часах, а в минутах
pakutud variantidest võiks küsimuse alla tulla esimene из предложенных вариантов обсуждаться может первый

küsi+märk s <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
1. lgv kirjavahemärk
вопросительный знак
2. piltl küsimus
вопрос <вопроса м>
küsitavus
сомнение <сомнения с>
[mida] küsimärgi alla panema ставить/поставить* под вопрос ~ под сомнение что
küsimärgi all olema быть под большим вопросом kõnek
tulevik on üks ainus suur küsimärk будущее совершенно неясно, будущее под большим вопросом kõnek

küss s
kõnek küsimus
вопросик <вопросика м>,
вопросец <вопросца, твор. вопросцем, мн.ч. род. вопросцев м>,
вопрос <вопроса м>
milles küss! в чём вопрос!

küssa s
kõnek küsimus
вопросик <вопросика м>,
вопросец <вопросца, твор. вопросцем, мн.ч. род. вопросцев м>

lahendama v <lahenda[ma lahenda[da lahenda[b lahenda[tud 27>
решать <решаю, решаешь> / решить* <решу, решишь> что,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что,
утрясать <утрясаю, утрясаешь> / утрясти* <утрясу, утрясёшь; утряс, утрясла> что kõnek
kokkuleppele jõudes
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что
mõistatust
разгадывать <разгадываю, разгадываешь> / разгадать* <разгадаю, разгадаешь> что
teaduslikku probleemi lahendama решать/решить* ~ разрешать/разрешить* научную проблему
tüliküsimust lahendama разрешать/разрешить* спорный вопрос
arusaamatust lahendama улаживать/уладить* недоразумение
võrrandeid lahendama решать/решить* уравнения
see küsimus on lahendatud этот вопрос решён ~ разрешён / этот вопрос утрясён kõnek
ta lahendas mõistatuse он разгадал загадку
originaalselt lahendatud arhitektuuriansambel оригинально решённый архитектурный ансамбль

lahtine adj <l'ahtine l'ahtise l'ahtis[t l'ahtis[se, l'ahtis[te l'ahtis/i ~ l'ahtise[id 12 ~ 10>
1. avatud, katmata; avalik; aval
открытый <открытая, открытое>,
раскрытый <раскрытая, раскрытое>,
развёрнутый <развёрнутая, развёрнутое>
pakkimata
разливной <разливная, разливное>,
развесной <развесная, развесное>,
бестарный <бестарная, бестарное>,
навалочный <навалочная, навалочное>
lahtine uks открытая дверь
lahtine raamat открытая ~ раскрытая книга
lahtised vihmavarjud раскрытые зонтики
lahtine silp lgv открытый слог
lahtine krae открытый ворот
lahtise taeva all под открытым небом
lahtine luumurd med открытый перелом
lahtine rõdu открытый балкон
lahtise ninaga kingad туфли с открытым носом ~ носком
lahtine vesi свободная ото льда вода
lahtine koosolek открытое собрание
lahtine tund открытый урок
lahtiste uste päev день открытых дверей
lahtine hääletus открытое голосование
küsimus jäi lahtiseks вопрос остался открытым
lahtise südamega inimene человек с открытой душой
ta on lahtise ütlemisega он прямой ~ откровенный в своих высказываниях
lahtine piim разливное молоко
2. külge kinnitamata; kergesti liikuv v nihkuv
lahtine krohv отлупившаяся штукатурка
lahtised põrandalauad незакреплённые ~ незабитые половицы ~ половые доски
lahtine liiv geol незакреплённый песок
lahtised juuksed распущенные волосы
üks hammas on lahtine [один] зуб шатается
3. eneseväljenduse kohta: voolav, takerdumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
lahtise sulega ajakirjanik журналист, владеющий пером
4. kiiresti v rohkesti eritav v erituv
lahtine köha влажный кашель
lahtine tuberkuloos открытая форма туберкулёза

lahtise käega ~ lahtisel käel щедрой рукой; на широкую руку; широкой рукой
▪ [kellel] on lahtine käsi ~ lahtised käed (1) быть щедрым; (2) [кто] мастер на все руки; (3) [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
▪ [kellel] on lahtine pea ~ mõistus ~ [kes] on lahtise peaga ~ mõistusega [у кого] светлая голова
lahtine raha (1) лишние ~ свободные деньги; (2) мелкие деньги
lahtised otsad открытые вопросы
lahtiste silmadega ~ lahtisi silmi с открытыми глазами
lahtisest uksest sisse murdma ломиться в открытую дверь
lahtiste kaartidega mängima играть с открытыми ~ с раскрытыми картами
▪ [kellel] on lahtine suuvärk ~ [kes] on lahtise suuvärgiga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка madalk; [у кого] язык без костей madalk

lisna adj <lisna lisna lisna[t -, lisna[de lisna[sid 16>
kõnek liigne
лишний <лишняя, лишнее>
see on lisna küsimus это лишний вопрос

lõplikult adv <l'õplikult>
окончательно,
бесповоротно,
невозвратимо,
невозвратно,
начисто kõnek,
дочиста piltl, kõnek
küsimus tuleb kohe lõplikult otsustada вопрос нужно решить сразу окончательно
meie suhted katkesid lõplikult отношения между нами прервались окончательно
vaenlane on lõplikult purustatud враг окончательно разбит / враг начисто разбит kõnek

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

muidugi adv <muidugi>
1. iseendastmõistetavalt, loomulikult; teadagi, mõistagi, nagunii
конечно,
естественно,
[само собой] разумеется,
известное дело,
понятно kõnek,
понятное дело kõnek,
ещё бы kõnek,
известно kõnek,
как же kõnek
muidugi ta teab seda, aga ei räägi конечно ~ естественно ~ разумеется, он знает об этом, но не говорит
no muidugi, seda võis arvata! ну, конечно ~ естественно, это можно было предположить! kõnek
olete sellest juba muidugi kuulnud вы уже, конечно ~ разумеется, слышали об этом
muidugi tulen, kui teil abi vaja on конечно ~ естественно ~ разумеется, приду, если вам нужна помощь
küsimus pole muidugi mõista [ainult] rahas разумеется, вопрос не только в деньгах
mina teda muidugi mõista ei uskunud я, конечно ~ разумеется, не [по]верил ему
2. ilma selletagi, niigi, isegi
и так,
и без того

naiivne adj <na'iivne na'iivse na'iivse[t -, na'iivse[te na'iivse[id 2>
lihtsameelne, lapselik, lapsik
наивный <наивная, наивное; наивен, наивна, наивно>,
простодушный <простодушная, простодушное; простодушен, простодушна, простодушно>,
младенческий <младенческая, младенческое>,
детский <детская, детское>
naiivne inimene наивный ~ простодушный человек / младенец kõnek
naiivne küsimus наивный ~ детский вопрос
jutustas naiivse vaimustusega laulupeost он с детским восторгом рассказывал о певческом празднике

otse+kohene adj <+kohene kohese kohes[t -, kohes[te kohese[id 10>
1.
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>
sirgjooneline
прямолинейный <прямолинейная, прямолинейное; прямолинеен, прямолинейна, прямолинейно>,
прямодушный <прямодушная, прямодушное; прямодушен, прямодушна, прямодушно>
siiras
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренне, искренно, искренни, искренны>
avameelne
откровенный <откровенная, откровенное; откровенен, откровенна, откровенно>,
открытый <открытая, открытое; открыт, открыта, открыто>
kavaldamatu
правдивый <правдивая, правдивое; правдив, правдива, правдиво>,
бесхитростный <бесхитростная, бесхитростное; бесхитростен, бесхитростна, бесхитростно>
otsekohene inimene прямой ~ прямодушный человек
otsekohene küsimus прямой ~ прямолинейный вопрос
tal on otsekohene pilk у него прямой взгляд
ta ei ole minu vastu otsekohene он неискренен по отношению ко мне
2. otsekohe toimuv
сиюминутный <сиюминутная, сиюминутное>,
сиюсекундный <сиюсекундная, сиюсекундное> kõnek
ootasime tema otsekohest saabumist мы ожидали его прибытия с минуты на минуту kõnek
3. kõnek otsene
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы> kõnek,
буквальный <буквальная, буквальное; буквален, буквальна, буквально>
vahetu
непосредственный <непосредственная, непосредственное; непосредствен, непосредственен, непосредственна, непосредственно>
otsekohene kohustus прямая обязанность
tema otsekohesel osavõtul при его непосредственном ~ личном участии
4. van sirge
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>
uulitsad olid laiad ja otsekohesed улицы были широкими и прямыми

otsene adj <otsene otsese otses[t -, otses[te otsese[id 10>
1. vahetu
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>,
непосредственный <непосредственная, непосредственное; непосредствен, непосредственен, непосредственна, непосредственно>
otsene kõne lgv прямая речь
otsene maks прямой налог
otsene mõju прямое ~ непосредственное влияние
otsene pärija прямой наследник
otsene seos прямая связь
otsene sugulus прямое родство
otsene ülemus прямой ~ непосредственный начальник
sõna otseses mõttes в прямом ~ в буквальном смысле ~ значении слова
2. selge, ilmne
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>
otsene ähvardus прямая угроза
otsene vale явная ~ прямая ложь
otsene vihje прямой намёк
otsene vajadus явная необходимость
ei tea endal otsest süüd olevat я не чувствую за собой прямой вины
on oma isa otsene vastand он прямая противоположность своему отцу
3. otsekohene
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>
avameelne
откровенный <откровенная, откровенное; откровенен, откровенна, откровенно>,
открытый <открытая, открытое; открыт, открыта, открыто>
siiras
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренне, искренно, искренни, искренны>
liiga otsene küsimus слишком прямой вопрос
ta on otsese ütlemisega tüdruk она девушка прямая: скажет, что думает

otseselt adv <otseselt>
1. vahetult
прямо,
непосредственно,
напрямую kõnek
sõna otseses mõttes
буквально,
в прямом смысле [слова]
pöörduti otseselt direktori poole обратились непосредственно к директору / обратились напрямую к директору kõnek
teda see küsimus otseselt ei puudutanud его этот вопрос напрямую не касался kõnek
tehas allub otseselt ministeeriumile завод подчиняется непосредственно министерству
mõistis öeldut otseselt он воспринял сказанное в прямом ~ в буквальном смысле ~ буквально
2. otsekoheselt
прямо,
прямолинейно,
прямодушно
avameelselt
откровенно,
открыто,
в открытую kõnek
siiralt
искренне,
искренно
kartis oma süüd otseselt tunnistada он боялся откровенно признать свою вину
küsi otseselt спроси в открытую kõnek
3. lausa
прямо kõnek,
просто kõnek,
впрямь kõnek
päris
совсем [уж],
совершенно [уж],
прямо-таки [уж] kõnek
otseselt kohustuslik see ei ole это не совсем обязательно
otseselt sõbrad pole me kunagi olnud настоящими друзьями мы никогда не были

paratamatult adv <paratamatult>
неизбежно,
непредотвратимо,
неминуемо,
необходимо,
фатально,
как-никак kõnek
paratamatult kerkib küsimus неизбежно ~ неминуемо встаёт вопрос / как-никак встаёт вопрос kõnek

piinlik adj <p'iinl'ik p'iinliku p'iinl'ikku p'iinl'ikku, p'iinlik/e ~ p'iinl'ikku[de p'iinl'ikk/e ~ p'iinl'ikku[sid 25>
1. ebamugav
неловкий <неловкая, неловкое; неловок, неловка, неловко, неловки>,
неудобный <неудобная, неудобное; неудобен, неудобна, неудобно>,
конфузный <конфузная, конфузное; конфузен, конфузна, конфузно>
kahetsusväärne
досадный <досадная, досадное; досаден, досадна, досадно>
taktinõudev, delikaatne
щекотливый <щекотливая, щекотливое; щекотлив, щекотлива, щекотливо>
piinlik olukord неловкое ~ неудобное положение
piinlik vaikus неловкое молчание
piinlik küsimus щекотливый вопрос
piinlik vahejuhtum досадный инцидент
on piinlik teid tülitada неловко ~ неудобно вас беспокоить
mul on naabri ees juhtunu pärast piinlik за случившееся мне неудобно ~ неловко перед соседом
2. ülisuur, äärmine
исключительный <исключительная, исключительное>,
предельный <предельная, предельное>,
педантический <педантическая, педантическое>
piinlik puhtus исключительная чистота
piinlik täpsus педантическая точность

plinder s <pl'inder pl'indri pl'indri[t -, pl'indri[te pl'indre[id 2>
kõnek häda, kimbatus, kitsikus
затруднение <затруднения с>,
тупик <тупика м>,
затруднительное положение,
неловкое положение
sattus plindrisse он попал в неловкое ~ в затруднительное положение
see küsimus pani õpetaja tõsiselt plindrisse этот вопрос серьёзно поставил учителя в тупик
jäin plindrisse я дошёл до ручки madalk

probleem s <probl'eem probleemi probl'eemi probl'eemi, probl'eemi[de probl'eemi[sid ~ probl'eem/e 22>
uurimisülesanne; lahendust nõudev keerukas küsimus
проблема <проблемы ж>,
вопрос <вопроса м>
lahendamatu probleem неразрешимая проблема
filosoofiaprobleem философская проблема / проблема философии
seksuaalprobleem сексуальная проблема
teadusprobleem научная проблема
elu tekkimise probleem проблема возникновения жизни
arstiteaduse aktuaalseim probleem самая актуальная проблема в области медицины ~ медицинской науки
arutati tööhõive probleeme обсуждались проблемы ~ вопросы трудовой занятости
millise probleemi kallal see labor töötab? над какой проблемой эта лаборатория работает?
selle eetilise probleemi pead lahendama ise эту этическую проблему ты должен [раз]решить сам
õppimine pole talle mingi probleem у него нет проблем с учёбой
meil pole rahaga probleeme деньги для нас не проблема / у нас нет проблем с деньгами
ta teeb igast asjast probleemi он делает из всего проблему

proosaline adj <proosaline proosalise proosalis[t proosalis[se, proosalis[te proosalis/i 12>
igapäevane, argine
прозаический <прозаическая, прозаическое>,
прозаичный <прозаичная, прозаичное; прозаичен, прозаична, прозаично>,
обыденный <обыденная, обыденное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>
proosaline küsimus прозаичный вопрос
mõtles proosalistest asjadest он думал о самых прозаических ~ обыденных вещах

provokatsiooniline adj <provokatsiooniline provokatsioonilise provokatsioonilis[t provokatsioonilis[se, provokatsioonilis[te provokatsioonilis/i 12>
ässitav, väljakutsuv
провокационный <провокационная, провокационное>
provokatsiooniline küsimus провокационный вопрос
levitati provokatsioonilisi kuuldusi распускали провокационные слухи

punkt2 s <p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
1. täpp; täpikujuline graafiline [kirjavahe]märk
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>
punktidest ja kriipsudest koosnev muster узор [, состоящий] из точек и чёрточек
silmaterad ahenesid punktideks зрачки сузились, превратившись в точку
punkt lühendi järel точка после сокращения
morse punktid ja kriipsud точки и тире азбуки Морзе
i-le punkti peale panema (1) ставить/поставить* точку над буквой i; (2) piltl ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* точку ~ точки над i
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
sellel lool on nüüd punkt piltl с этим [делом] теперь покончено / на этом теперь точка kõnek
2. [väiksem] koht, [piiratud] ala, paik
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>,
пункт <пункта м>
piiripunkt пограничный пункт
ristumispunkt точка ~ пункт пересечения
sügispunkt astr точка осеннего равноденствия
toetuspunkt ~ tugipunkt точка опоры
valupunkt болевая точка
varumispunkt заготовительный пункт
geograafilised punktid географические точки
kriitiline punkt критическая ~ высшая точка / предел
arstiabi punkt медицинский пункт / пункт медпомощи ~ медицинской помощи / медпункт
piirivalve punkt пункт пограничной охраны
vilja vastuvõtu punkt пункт приёма зерна
matkavarustuse laenutuse punkt пункт проката походного снаряжения
asustatud punktideks on külad, alevid, linnad населёнными пунктами являются деревни, посёлки, города
olin jõudnud punktini, kus kõik muutus vastumeelseks я дошёл до точки ~ до предела, когда всё опротивело
sirged lõikuvad punktis P mat прямые пересекаются в точке Р
3. asi, asjaolu, aspekt
пункт <пункта м>,
аспект <аспекта м>
koht, külg, küsimus
место <места, мн.ч. им. места с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
see punkt tuleb meil selgeks vaielda нам надо этот пункт ~ вопрос обговорить kõnek
selles loos on mitu segast punkti в этой истории несколько неясных моментов
ta on igas punktis sobiv kandidaat он подходящий кандидат во всех отношениях / он подходящий кандидат по всем статьям kõnek
4. dokumendi v teksti alajaotus; lõik, osa
пункт <пункта м>
eelarve punkt пункт бюджета ~ сметы
lepingu punkt пункт договора
küsimustiku punktid пункты вопросника
punkt-punktilt по пунктам
punkt punkti järel пункт за пунктом
koosoleku päevakorras oli ainult üks punkt в повестке [дня] собрания был только один пункт
põhikirja võeti kaks uut punkti в устав включили два новых пункта
5. hindamissüsteemi ühik
балл <балла м>
spordis
очко <очка с>
aktiivsusepunkt балл ~ очко за активность
kahe punkti vise бросок на два очка
punktide summa сумма баллов ~ очков
kogus kuus punkti kümnest võimalikust он набрал шесть баллов ~ очков из десяти возможных
nopib punkte kiirrünnakutega он набирает очки быстрыми атаками
kaotasin talle ainult poole punktiga я проиграл ему только пол-очка
vahe kahanes kahele punktile разрыв сократился до двух очков

pädevus s <pädevus pädevuse pädevus[t pädevus[se, pädevus[te pädevus/i 11>
1. asjatundlikkus, kompetentsus
компетентность <компетентности sgt ж>,
осведомлённость <осведомлённости sgt ж>
järelduste pädevus компетентность выводов
nende meeste pädevuses pole kahtlust в компетентности ~ в знаниях этих людей не приходится сомневаться
2. võimkond, võimupiirid, kompetents
ведение <ведения sgt с>,
компетенция <компетенции sgt ж>
ainupädevus исключительная компетенция
õiguspädevus jur правомочие
küsimus kuulub valla volikogu pädevusse вопрос входит в компетенцию волостного управления

päeva+kajaline adj <+kajaline kajalise kajalis[t kajalis[se, kajalis[te kajalis/i 12>
злободневный <злободневная, злободневное; злободневен, злободневна, злободневно>,
животрепещущий <животрепещущая, животрепещущее>,
актуальный <актуальная, актуальное; актуален, актуальна, актуально>
päevakajaline küsimus животрепещущий ~ актуальный вопрос
päevakajalised luuletused стихотворения на злобу дня

päeva+kohane adj <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10>
aktuaalne
злободневный <злободневная, злободневное; злободневен, злободневна, злободневно>,
животрепещущий <животрепещущая, животрепещущее>,
актуальный <актуальная, актуальное; актуален, актуальна, актуально>
ülimalt päevakohane küsimus крайне злободневный ~ актуальный вопрос
päevakohased poliitilised kupleed политические куплеты на злобу дня

päeva+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. koosoleku, istungi tegevuskava
повестка дня
kinnitati koosoleku päevakord была утверждена повестка дня [собрания]
päevakorras on viis küsimust в ~ на повестке пять вопросов kõnek
võtame selle küsimuse päevakorda включим этот вопрос в повестку дня
päevakord on ammendatud повестка исчерпана kõnek
2. kodukord
[внутренний] распорядок,
режим <режима м>
haigla päevakord внутренний распорядок больницы
3. kohakäänetes
see küsimus on meil päevakorral olnud этот вопрос уже был у нас на повестке дня / этот вопрос у нас уже стоял ~ ставился kõnek

radikaalselt adv <radik'aalselt>
радикально,
решительно,
полностью,
совершенно kõnek,
коренным образом
uued meetodid muudavad radikaalselt töö tulemusi новые методы коренным образом меняют результат работы
tegelikkus osutus radikaalselt erinevaks действительность оказалась совершенно иной
radikaalselt meelestatud noored kriitikud радикально настроенные молодые критики
ta väljendus selles küsimuses üpris radikaalselt он высказался по этому вопросу довольно резко
see küsimus tuleb radikaalselt lahendada этот вопрос надо [раз]решить раз и навсегда

retooriline adj <retooriline retoorilise retoorilis[t retoorilis[se, retoorilis[te retoorilis/i 12>
риторический <риторическая, риторическое>,
риторичный <риторичная, риторичное; риторичен, риторична, риторично> liter,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>
retooriline hüüatus риторическое восклицание
retooriline küsimus риторический вопрос
retooriline pöördumine риторическое обращение
räägib retoorilise paatosega говорит с риторическим пафосом

riukaline adj <r'iukaline r'iukalise r'iukalis[t r'iukalis[se, r'iukalis[te r'iukalis/i 12>
riuklik
ухищрённый <ухищрённая, ухищрённое>,
каверзный <каверзная, каверзное; каверзен, каверзна, каверзно> kõnek,
занозистый <занозистая, занозистое; занозист, занозиста, занозисто> kõnek,
фокуснический <фокусническая, фокусническое> kõnek,
штукарский <штукарская, штукарское> van, kõnek,
казуистический <казуистическая, казуистическое> liter, piltl,
норовистый <норовистая, норовистое; норовист, норовиста, норовисто>
riukaline vanamees занозистый старикашка kõnek
riukaline küsimus каверзный вопрос kõnek / вопрос на засыпку kõnek

see pron <s'ee selle se[da -, selle[sse ~ s'e[sse selle[s ~ s'e[s selle[st ~ s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl: n'ee[d nen[de n'e[id, nen[desse & n'e[isse ... 0>
1. substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
это <этого с>
see on minu poeg это мой сын
kes need on? кто это?
mis lärm see on? что это за шум?
ja mida see siis tähendab? и что это значит? kõnek
2. adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
этот <эта, это, эти>
see korv seal on sinu jaoks эта корзина там для тебя
see kleit näeb kena välja это платье красиво выглядит
seda koera ei maksa karta этой собаки не надо бояться
nendest kingadest küll enam asja ei saa эти туфли, считай, пропали kõnek
mina töötan selle laua taga я работаю за этим столом
lähme nüüd seda teed! пойдём теперь по этой дороге
nende ridade kirjutaja автор этих строк
nendes paikades olen ma esimest korda я впервые в этих краях
3. adjektiivselt viitab ajale
этот <эта, это, эти>
sel aastal в этом году
selle päeva parim tulemus лучший результат этого дня
nii, seks korraks on kõik итак, на этот ~ на сей раз всё
ta käis neil päevil meil он на днях приходил к нам ~ был у нас
4. substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule
он <его>,
она <её>,
оно <его>
kaltsium ja selle ühendid кальций и его соединения
laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima он разложил фотографии на столе и стал их рассматривать
võttis ajalehe, kuid ei avanud seda он взял газету, но не раскрыл её
ajad muutuvad ja meie ühes nendega времена меняются, и мы вместе с ними
vaatas kella, see näitas seitse он посмотрел на часы, они показывали семь
mees, tema naine ja selle õde мужчина, его жена и её сестра
5.ainsusessubstantiivselt viitab tegevusele v olukorrale
это <этого с>
püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks он пытался бежать, но это оказалось невозможным
kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha я спешил, но несмотря на это опоздал на автобус
lõõbite niisama või on selle taga midagi просто так шутите, или за этим что-то кроется
6. substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis
тот <та, то, те>
kes loenguil käis, see teab кто ходил на лекции, тот знает
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
see, mida kartsin, läkski täide чего я боялся, то сбылось
laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid на ярмарке было много тех, кто просто проявлял любопытство
mida varem, seda parem чем раньше, тем лучше
7.ainsusessubstantiivselt viitab kogu kõrvallausele
это <этого с>,
то <того с>
küsimus on selles, kuidas edasi elada вопрос в том, как жить дальше
ta kõneles sellest, kus käinud он рассказывал о том, где бывал
8.ainsusessubstantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele
это <этого с>,
то <того с>
Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Упражняться ~ тренироваться нужно много. -- Ясное дело ~ разумеется. madalk
9. esineb ühendites see tähendab, see on selgituse, täpsustuse ees
то есть
ma tulen homme, see tähendab juba täna я приду завтра, то есть, уже сегодня
10. adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud
этот <эта, это, эти>,
тот <та, то, те>
11. kõnek adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet
тот-то <та-то, то-то, те-то>,
такой-то <такая-то, такое-то, такие-то>
kodanik see ja see гражданин тот-то и тот-то
12. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine
meie külas juhtus seda ja teist в нашей деревне случалось всякое
tean temast seda ja teist знаю о нём и то и это
seda või teist oleks veel vaja hankida кое-что нужно ещё раздобыть
asja kaaluti seda ja teist kanti pidi дело взвешивали и так и сяк ~ так и этак
jäta kõik kus see ja teine да брось ты всё это
saada ta kus see ja teine пошли его к чёрту ~ ко всем чертям ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке madalk
13. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna
kes see tuli? кто это пришёл?
kes need seal kolistavad? кто это там шумит?
ootame veel, kuhu see kiire! подождём ещё, куда спешить!
kuhu see Peeter siis läks? и куда этот Пеэтер направился?
kes neid külmi kartuleid enam sööb да кто эту холодную картошку есть будет!
oi-oi seda häda! ой беда-то!
oh seda õnne ja rõõmu! ой сколько радости и веселья!
14. eufemistlikult, vihjates sugueluga seotule
15. ühendsidesõnade osana
seda enam et тем более, что
selle asemel et вместо того, чтобы
selleks et для того, чтобы
sellele vaatamata et несмотря на то, что
sest et так как

segadus s <segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11>
1. korralagedus, korratus
беспорядок <беспорядка sgt м>,
беспорядочность <беспорядочности sgt ж>,
путаница <путаницы sgt ж>,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek, piltl,
неурядица <неурядицы ж> kõnek,
разброд <разброда sgt м> kõnek
ebaühtlus
разнобой <разнобоя sgt м>
virvarr, sassisolek
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> kõnek
suur
хаос <хаоса sgt м>,
анархия <анархии sgt ж> kõnek,
разгром <разгрома sgt м> kõnek,
кавардак <кавардака sgt м> kõnek,
ералаш <ералаша sgt м> kõnek,
бедлам <бедлама sgt м> kõnek
ideeline segadus идейный разброд kõnek
majas valitseb täielik segadus в доме царит полнейший беспорядок / в доме полный хаос / в доме сплошной кавардак kõnek
segadus suure ja väikese algustähe tarvitamisel разнобой в употреблении прописной и строчной буквы / путаница с прописными и строчными буквами
asutuse dokumentides valitseb suur segadus в документах учреждения [царит] полная неразбериха kõnek
segadustele riigis tuleb teha lõpp необходимо покончить с анархией в государстве kõnek
2. rahutus
смятение <смятения sgt с>,
переполох <переполоха sgt м>
sagimine
суматоха <суматохи sgt ж> kõnek,
катавасия <катавасии sgt ж> kõnek,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek
tohuvabohu
сумбур <сумбура sgt м>,
кутерьма <кутерьмы sgt ж> kõnek
möll
буча <бучи sgt ж> kõnek
plahvatuse järel tõusis üldine segadus после взрыва поднялась паника
väljapääsu juures tekkis segadus у выхода началось столпотворение kõnek
koera ilmumine tekitas lambakarjas segadust ~ segaduse собака вызвала переполох в овечьем стаде
3. tundemaailma kohta: häiritud olek, hämmeldus, nõutus
замешательство <замешательства sgt с>,
смятение <смятения sgt с>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
потерянность <потерянности sgt ж>,
смятенность <смятенности sgt ж> liter,
смущённость <смущённости sgt ж>,
смущение <смущения sgt с>,
озадаченность <озадаченности sgt ж>
küsimus ajas tüdruku segadusse вопрос привёл девочку в замешательство / вопрос сбил девочку с толку kõnek
olin segaduses ega teadnud, kuidas toimida я был в замешательстве и не знал, как поступить
ristteel jäime segaduses seisma на перекрёстке мы озадаченно ~ в замешательстве остановились
hinges valitseb segadus [кем] овладело душевное смятение
ta ei suuda varjata oma tunnete segadust ему не удаётся скрыть смятение ~ смятенность чувств

seisnema v <s'eisne[ma s'eisne[da s'eisne[b s'eisne[tud 27>
заключаться <-, заключается> в чём,
состоять <-, состоит> в чём,
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему, на что,
крыться <-, кроется> в чём
milles seisnevad sekretäri kohustused? в чём состоят обязанности секретаря?
küsimus seisneb ainult rahas вопрос заключается лишь в деньгах / весь вопрос сводится к деньгам

selge adj <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
1. hästi loetav, nähtav, kuuldav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
selgete piirjoontega
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко, чётки; чётче>
loetav
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>
selgesti eristatav
явственный <явственная, явственное; явствен, явственен, явственна, явственно>
arusaadav
внятный <внятная, внятное; внятен, внятна, внятно>,
членораздельный <членораздельная, членораздельное; членоразделен, ьна, членораздельно>
selge käekiri ясный ~ чёткий ~ разборчивый ~ отчётливый почерк
selge diktsioon ясная ~ чёткая дикция / внятное ~ чёткое произношение
hästi selge foto очень чёткая ~ отчётливая фотография
selged jalajäljed liival отчётливые следы на песке
selge koirohu lõhn явственный запах полыни
laulab selge ja puhta häälega поёт ясным и чистым голосом
2. kindel, vankumatu; ilmne
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>
neil on selge ülekaal у них явный перевес / у них явное преимущество
selged haigustunnused ясные ~ явные признаки болезни
selge siht ясная цель
pole veel selge, kummal on õigus ещё неясно, кто прав
selge ja lihtne otsus ясное и простое решение
ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab говорит прямо ~ без увёрток, что об этом думает
plaan hakkab võtma järjest selgemaid piirjooni план приобретает всё более чёткие очертания
3. arusaadav, mõistetav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
понятный <понятная, понятное; понятен, понятна, понятно>,
вразумительный <вразумительная, вразумительное; вразумителен, ьна, вразумительно>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
seaduste keel peab olema üheselt selge язык законов должен быть однозначно понимаем / язык законов должен пониматься ~ толковаться однозначно
nende sõnade mõte on mulle selge мне ясен ~ понятен смысл этих слов
on iseenesest selge, et ... само собой разумеется, что ...
püüdsin talle selgeks teha, et ta eksib я пытался объяснить ему, что он ошибается
küsimus vaieldi selgeks в ходе спора вопрос прояснился
jutud tuleks kiiresti selgeks rääkida надо бы срочно обговорить всё kõnek
peagi sai selgeks, et ... вскоре выяснилось, что ...
sa ei taha minna, selge see ясное дело, [что] тебе не хочется идти kõnek
4. millegi oskamise, kätteõppimise kohta
tal on amet selge он овладел профессией / он научился ремеслу
kas poisil on tähed juba selged? мальчик уже знает буквы?
lapsel on lugemine juba selge ребёнок уже умеет читать ~ научился читать
saksa keel on tal selge он владеет немецким языком / он освоил ~ выучил немецкий язык
õppetükid ei ole veel päris selged уроки ещё не выучены
õppis suvel ujumise selgeks летом он выучился ~ научился плавать
5. klaar, puhas
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>
ilma kohta
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>
selge, kuiv ja soe
ведренный <ведренная, ведренное> van
kirgas, särav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
selge vesi прозрачная ~ чистая ~ светлая вода
selge allikas прозрачный ~ светлый родник
selge taevas ясное ~ безоблачное ~ чистое небо
selge päikseline ilm ясная солнечная погода
selge suvepäev ясный летний день / ведренный день
selged kuuvalged ööd ясные лунные ночи
kevadine selge õhk прозрачный весенний воздух
selge klaas прозрачное стекло
taevas tõmbub juba selgemaks небо проясняется
6. läbinisti ühest ainest, ilma lisata
чистый <чистая, чистое>
ehted on selgest kullast украшения из чистого ~ из одного золота
selgest siidist rätik платок из чистого шёлка
7. täielik, päris, lausa
чистый <чистая, чистое> piltl,
настоящий <настоящая, настоящее>,
прямой <прямая, прямое> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek
selge juhus чистая случайность
selge ülekohus сущая несправедливость kõnek
see pole töö, vaid selge lust это не работа, а настоящее удовольствие
tuleb välja, et ta on selge anarhist выходит, он самый что ни на есть анархист kõnek
see on selge jama это сущий вздор kõnek
see on selge pettus это прямой обман
8. taibukas, arukas
ясный <ясная, ясное>,
светлый <светлая, светлое> piltl
selge mõistus ясный ~ светлый ум
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga он проснулся утром с ясной и свежей головой
mõistus on tal selge ум у него ясный / он в здравом уме и при твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
ta pole päris selge aruga он уже не в своём уме kõnek / он слегка свихнулся kõnek
peas polnud ühtki selgemat mõtet в голове не было ни одной светлой мысли
maga end ~ pea selgeks иди, проспись kõnek
9. aval, aus
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> piltl
selge silmavaade ясный ~ честный взгляд
10. silmade kohta: hästi nägev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
loe sina, sul selgem silm читай ты, у тебя зрение острее / читай ты, ты лучше видишь
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha он протирает глаза, чтобы лучше разглядеть

selge nagu ~ kui seebivesi ясно как [божий] день; яснее ясного
selge nagu ~ kui vesi (1) hästi omandatud владеть в совершенстве чем; (2) päevselge ясно как [божий] день; яснее ясного
selge pilt ясное дело
selget keelt rääkima ~ kõnelema [что] сам ~ сама ~ само за себя говорит
selget sotti saama разбираться/разобраться* в чём; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что
selges eesti keeles [ütlema ~ rääkima] [говорить] ясно ~ недвусмысленно

selgesti adv <s'elgesti>
1. meeltega tajumise kohta
ясно,
чётко <чётче>,
отчётливо
kallas on paadist selgesti näha из лодки ясно ~ отчётливо виден берег
kuulsin täiesti selgesti, mis kõrvaltoas räägiti я отчётливо ~ ясно слышал, что говорилось в соседней комнате
punetavas näos paistis haavaarm eriti selgesti на раскрасневшемся ~ покрасневшем лице особенно чётко выделялся шрам
2. kindlasti, vaieldamatult, ilmselt
явственно,
явно,
безусловно
tean selgesti, et ta räägib tõtt явно, что он говорит правду
meie võistkond oli vastastest selgesti üle наша команда была безусловно сильнее противников
3. arusaadavalt, mõistetavalt
ясно,
внятно,
членораздельно,
понятно,
доходчиво
hääldab selgesti iga sõna он отчётливо ~ ясно ~ внятно произносит каждое слово
allkiri polnud selgesti loetav подпись была неразборчивая
laps loeb juba selgesti ребёнок уже хорошо читает
küsimus olgu selgesti sõnastatud вопрос должен быть сформулирован ясно ~ чётко ~ внятно
4. puhtalt, täies selguses
ясно,
отчётливо
tormijärgsel hommikul tõusis päike jälle selgesti на утро после шторма солнце опять взошло при ясной погоде
mäletan seda õhtut väga selgesti я очень ясно помню этот вечер

sirg+jooneline adj <+jooneline joonelise joonelis[t joonelis[se, joonelis[te joonelis/i 12>
прямолинейный <прямолинейная, прямолинейное; прямолинеен, прямолинейна, прямолинейно> ka piltl,
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы> piltl,
прямодушный <ная, прямодушное; прямодушен, прямодушна, прямодушно> piltl
sirgjooneline liikumine прямолинейное движение
sirgjooneline tee прямая дорога
sirgjooneline loomus прямолинейный ~ прямой характер
sirgjooneline inimene прямолинейный ~ прямодушный человек
sirgjooneline küsimus прямой ~ прямолинейный вопрос / вопрос в лоб kõnek
muusikapala tõlgitsus oli mõnevõrra sirgjooneline интерпретация музыкальной пьесы была несколько односторонней ~ упрощённой

sobimatu adj <sobimatu sobimatu sobimatu[t -, sobimatu[te sobimatu[id 1>
ebasobiv
неподходящий <неподходящая, неподходящее>,
несподручный <несподручная, несподручное; несподручен, несподручна, несподручно> madalk
kõlbmatu
негодный <негодная, негодное; негоден, негодна, негодно, негодны>,
непригодный <непригодная, непригодное; непригоден, непригодна, непригодно>
ebasünnis
неподобающий <неподобающая, неподобающее>
kohatu
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>,
неудобный <неудобная, неудобное; неудобен, неудобна, неудобно>,
неположенный <неположенная, неположенное>
kokkusobimatu
несообразный <несообразная, несообразное; несообразен, несообразна, несообразно>,
несовместимый <несовместимая, несовместимое; несовместим, несовместима, несовместимо>,
неуживчивый <неуживчивая, неуживчивое; неуживчив, неуживчива, неуживчиво>
sobimatud tingimused неподходящие условия
sobimatu küsimus неуместный ~ неподобающий вопрос
sobimatud iseloomud несовместимые ~ неуживчивые характеры
kruusateel sobimatu sõiduriist машина, не[при]годная для гравийной дороги
tuli sobimatul ajal он пришёл в неудачное ~ в неподходящее ~ в неурочное время
sobimatu oli naerda смеяться было неуместно
see oli sobimatute inimeste liit это был союз несовместимых людей

surm s <s'urm surma s'urma s'urma, s'urma[de s'urma[sid ~ s'urm/i 22>
1. organismi elutegevuse lakkamine
смерть <смерти, мн.ч. род. смертей ж>,
кончина <кончины ж> kõrgst,
конец <конца sgt м> piltl,
капут <нескл. м> кому kõnek,
крышка <крышки sgt ж> кому madalk,
каюк <нескл. м> кому madalk,
смертельный исход,
вечный покой,
вечное упокоение kõrgst
bioloogiline surm биологическая ~ истинная смерть
enneaegne surm преждевременная смерть / безвременная кончина kõrgst
hirmus ~ kole surm страшная ~ жуткая ~ тяжёлая смерть
loomulik surm естественная смерть
must surm чума / чёрная смерть van
silmapilkne surm мгновенная ~ моментальная ~ молниеносная смерть
vägivaldne surm насильственная смерть / гибель / смерть от руки кого
kangelassurm геройская ~ героическая смерть
poomissurm ~ surm võllas смерть через повешение / смерть в петле kõnek
vabasurm самоубийство
varjusurm мнимая смерть
viinasurm ~ surm alkoholi tagajärjel смерть от алкоголя
äkksurm ~ äkiline surm внезапная ~ неожиданная смерть / скоропостижная смерть liter
sõbra surm смерть друга
surmale määratud ~ surmaks antud обречённый на смерть
võitlus elu ja surma peale борьба не на жизнь, а на смерть
sent surmaga ~ surmale võlgu престарелый / дряхлый / ветхий
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
surma kartma бояться ~ испугаться смерти
surmaga võitlema ~ heitlema бороться со смертью
surmale ~ surma suikuma умирать/умереть* / заснуть* ~ уснуть* смертным ~ вечным сном kõrgst, piltl / заснуть* ~ уснуть* навеки kõrgst, piltl / кончить* жизнь / сойти* в могилу kõrgst, piltl
poeg suri tal õnnetut surma его сын трагически погиб
leidis lahingus oma surma он погиб в бою / он пал в бою kõrgst / он нашёл свою смерть в бою kõrgst, piltl / он сложил голову в бою piltl
kahte surma ei sure keegi двум смертям не бывать, а одной не миновать
2. surm sümboolse kujuna, personifitseeritult
смерть <смерти sgt ж>,
безносая [с косой],
курносая <курносой ж> folkl
halastamatu surm безжалостная смерть
vikatiga surm seisab selja taga безносая [с косой] стоит за спиной
surm võttis ~ röövis emalt lapse смерть похитила ~ отняла у матери ребёнка
surma suust ~ küüsist päästma [keda] спасать/спасти* ~ уберегать/уберечь* от смерти кого-что / избавлять/избавить* от смерти кого-что / спасать/спасти* из когтей смерти кого-что / удерживать/удержать* на краю пропасти кого-что
ta jäi ka surma palge ees rahulikuks и перед лицом смерти он оставался невозмутимым
3. lõpp, häving
гибель <гибели sgt ж>,
крушение <крушения с>,
крах <краха м>,
конец <конца sgt м>,
уничтожение <уничтожения с>,
вымирание <вымирания с>,
смерть <смерти, мн.ч. род. смертей ж>
surmale määratud küla село, обречённое на смерть ~ на исчезновение
surmale määratud loomaliik вид животных, обречённый на вымирание
4. häda, vaev, nuhtlus
смерть <смерти sgt ж>
koolis oli mu surm matemaatika в школе математика была для меня прямо смерть kõnek
5. kõnek väga haige ja viletsa inimese v looma kohta
дохлятина <дохлятины м и ж> madalk, hlv,
дохляк <дохляка м> madalk, hlv,
дохлячка <дохлячки, мн.ч. род. дохлячек, дат. дохлячкам ж> madalk, hlv,
доходяга <доходяги м и ж> madalk,
развалина <развалины ж>
hobused on tal kõik vanad surmad лошадки у него все до единой настоящие клячи ~ одёры

surma vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании

sõlm+
узловой <узловая, узловое>,
узла <род. ед.ч.>
tekst sõlmiline, sõlmtehnikas valmistatud
петлистый <петлистая, петлистое>,
ворсовый <ворсовая, ворсовое>,
ворсовой <ворсовая, ворсовое>,
махровый <махровая, махровое>
sõlmjaam узловая станция
sõlmkiri etn узловое ~ узелковое письмо / кипу
sõlmluga bot (Juncus nodulosus) узловатый ситник
sõlmlõng tekst петлистая ~ махровая пряжа
sõlmprobleem узловая проблема
sõlmpunkt (1) ristumiskoht, sõlm узловой пункт / узел / скрещение; (2) keskne v oluline küsimus v asjaolu узловой вопрос ~ момент / узловая проблема / узловое событие
sõlmtehnika tekst ворсовая техника
sõlmvaip tekst ворсовый ~ махровый ковёр

taga+mõte s <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
otse väljaütlemata mõte, varjatud eesmärk
умысел <умысла м>,
задумка <задумки, мн.ч. род. задумок, дат. задумкам ж> kõnek,
задняя мысль kõnek
kaval tagamõte коварный умысел
kuri tagamõte злой умысел
peidetud ~ varjatud tagamõte тайный умысел
tagamõttega rääkima говорить с умыслом ~ не без умысла ~ с затаённой целью / говорить неспроста ~ с задумкой kõnek
ilma tagamõtteta esitatud küsimus вопрос, заданный без задней мысли ~ без[о] всякого умысла ~ без[о] всякой подоплёки kõnek
tegin seda tagamõttega я сделал это с умыслом

tahtmatult adv <t'ahtmatult>
tahtmisest sõltumatult
невольно,
непроизвольно,
самопроизвольно,
спонтанно
ette kavatsemata, mitte meelega
непреднамеренно,
ненамеренно,
неумышленно,
нечаянно,
без намерения,
ненароком kõnek,
невзначай kõnek
tõmbus tahtmatult küüru он не[произ]вольно сгорбился
tahtmatult tekib küsimus ... невольно напрашивается вопрос ...
tõukasin teda tahtmatult я нечаянно ~ случайно толкнул его
solvasin tahtmatult sõpra я ненароком ~ невзначай обидел друга kõnek
sattus tahtmatult inetu stseeni tunnistajaks он случайно ~ нехотя ~ невольно оказался свидетелем неприятной сцены

taktitu adj <taktitu taktitu taktitu[t -, taktitu[te taktitu[id 1>
ebadelikaatne, jäme, taktitundetu
бестактный <бестактная, бестактное; бестактен, бестактна, бестактно>,
нетактичный <нетактичная, нетактичное; нетактичен, нетактична, нетактично>,
неделикатный <неделикатная, неделикатное; неделикатен, неделикатна, неделикатно>,
нескромный <нескромная, нескромное; нескромен, нескромна, нескромно, нескромны>
taktitu käitumine бестактное ~ нетактичное ~ неделикатное поведение
taktitu küsimus бестактный ~ нетактичный ~ неделикатный ~ нескромный ~ некорректный вопрос
taktitu märkus бестактное ~ неделикатное ~ нескромное замечание
taktitu tegu бестактность / нетактичность / неделикатность / некорректность / бестактный ~ нетактичный ~ некорректный поступок
tema poolt on taktitu seda meenutada бестактно ~ нетактично с его стороны вспоминать об этом
kauemaks siia jääda oleks äärmiselt taktitu было бы крайне бестактно оставаться здесь дольше

tava+päratu adj <+päratu päratu päratu[t -, päratu[te päratu[id 1>
tavatu, ebatavaline
необыкновенный <необыкновенная, необыкновенное; необыкновенен, необыкновенна, необыкновенно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
необычайный <необычайная, необычайное; необычаен, необычайна, необычайно>,
нетипичный <нетипичная, нетипичное; нетипичен, нетипична, нетипично>
tavapäratu küsimus необычный ~ нетипичный вопрос

teise+järguline adj <+järguline järgulise järgulis[t järgulis[se, järgulis[te järgulis/i 12>
1. teise järgu väärtusega
посредственный <посредственная, посредственное; посредствен, посредственна, посредственно>,
заурядный <заурядная, заурядное; зауряден, заурядна, заурядно>,
второстепенный <второстепенная, второстепенное> kõnek,
второразрядный <второразрядная, второразрядное> kõnek
teisejärguline näitleja посредственный ~ заурядный актёр / второстепенный ~ второразрядный актёр kõnek
2. vähemtähtis, väheoluline, kõrvaline
второстепенный <второстепенная, второстепенное>,
вторичный <вторичная, вторичное>,
второочередной <второочередная, второочередное>,
побочный <побочная, побочное; побочен, побочна, побочно>,
маловажный <маловажная, маловажное; маловажен, маловажна, маловажно>,
менее важный
teisejärguline asjaolu второстепенное ~ маловажное обстоятельство ~ дело
teisejärguline küsimus второстепенный вопрос
näitlejale pakuti vaid teisejärgulisi rolle актёру предлагали лишь второстепенные ~ маленькие роли

teravalt adv <teravalt>
1. teravat serva, nukki, nurka, tippu moodustavalt
остро,
резко
ribikondid kõik on teravalt nähtaval kõnek все рёбра резко выпирают
piparmündi lehed on teravalt saagja servaga листья мяты имеют остропильчатые ~ заострённо пильчатые края
2. väga selgesti v selgelt, kontrastselt
резко <резче>,
чётко <чётче>,
отчётливо
lume taustal eralduvad teravalt tumedad laigud на снегу резко выделяются тёмные пятна
3. seoses intensiivsete aistingutega v ägeda valuga
остро,
резко
palatis lõhnab teravalt rohtude järele в палате резко ~ остро пахнет лекарствами
pidurid kriiksusid teravalt тормоза пронзительно скрежетали
päike paistab teravalt silma солнце режет глаза piltl
küljes torgib teravalt в боку колет piltl
taas annavad valud end teravalt tunda опять дают себя знать острые ~ резкие ~ режущие боли piltl
4. teraselt, tähelepanelikult, keskendunult
напряжённо,
внимательно,
сосредоточенно,
пристально,
проницательно,
зорко
teravalt kuulama внимательно ~ напряжённо слушать
kuulatasin teravalt я сосредоточенно прислушался
5. kurjalt, salvavalt, torkavalt; järsult
остро piltl,
резко <резче> piltl,
язвительно piltl,
ядовито piltl,
саркастически,
едко piltl,
колко kõnek, piltl
mulle vastati teravalt мне резко ~ саркастически ~ с сарказмом ответили
mees katkestas mu jutu üsna teravalt мужчина довольно резко прервал мой разговор
enam teravamalt ei saagi öelda резче ~ ядовитее и не скажешь
6. jõuliselt, järsult, tormiliselt
сильно,
мощно,
бурно
vastasmeeskond ründab teravalt противники мощно атакуют
7. väljendab millegi intensiivsust
остро,
резко
kütusekriis annab end teravalt tunda топливный кризис остро даёт о себе знать piltl
küsimus tõusis teravalt päevakorda вопрос остро встал на повестку дня piltl
tööle anti teravalt eitav hinnang работе дали ~ работа получила крайне отрицательную оценку

totter adj <t'otter t'otra t'otra[t -, t'otra[te t'otra[id 2>
1. inimese kohta: vaimselt nürimeelne, totakas, napakas, tobu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
непонятливый <непонятливая, непонятливое; непонятлив, непонятлива, непонятливо>,
скудоумный <скудоумная, скудоумное; скудоумен, скудоумна, скудоумно>,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl
totter naeratus глупая усмешка / идиотская усмешка kõnek
totter pilk тупой ~ отупелый взгляд
ta oli vanadusest vähe totter он [слегка] тронулся [умом] от старости kõnek
2. asjaolude, olukordade, nähtuste kohta: tobe, rumal, naeruväärne
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
абсурдный <абсурдная, абсурдное; абсурден, абсурдна, абсурдно>,
смехотворный <смехотворная, смехотворное; смехотворен, смехотворна, смехотворно>,
смешной <смешная, смешное; смешон, смешна, смешно> kõnek,
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы> kõnek, piltl,
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek,
несообразный <несообразная, несообразное; несообразен, несообразна, несообразно> kõnek, piltl,
идиотский <идиотская, идиотское> madalk
totter küsimus нелепый ~ абсурдный вопрос / глупый ~ несообразный вопрос kõnek
totter mõte нелепость / нелепая мысль
totter olukord нелепая ситуация ~ обстановка / глупое ~ смешное ~ дурацкое положение kõnek
totter juhus глупая случайность kõnek
totter tegu ~ temp нелепость / нелепый поступок
temas oli mingi totter jonn он был нелеп в своём упрямстве

tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная

tuli+punkt s <+p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
piltl tähelepanu, tegevuse vm keskpunkt, fookus
фокус <фокуса м>,
центр внимания
tulipunktis olev küsimus горячий вопрос / фокус ~ центр внимания

tühine adj <tühine tühise tühis[t -, tühis[te tühise[id 10>
1. jur oma algusest peale õiguslike tagajärgedeta, kehtetu

недействительный <недействительная, недействительное; недействителен, недействительна, недействительно>
õigustühine неправомочный / неправомерный
tühine tehing недействительная сделка
2. tähtsusetu, ebaoluline, väheväärtuslik, väike
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественна, несущественно>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно, неважны>,
малозначительный <малозначительная, малозначительное; малозначителен, малозначительна, малозначительно>,
маловажный <маловажная, маловажное; маловажен, маловажна, маловажно>,
мелочный <мелочная, мелочное; мелочен, мелочна, мелочно>,
пустячный <пустячная, пустячное> kõnek
kellegi kohta: armetu, vaene, vilets
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший> kõnek, piltl,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жал[ь]че, жалчайший>
tühine viga незначительная ~ ничтожная ошибка / мелкая ошибка kõnek
tühine küsimus несущественный вопрос / пустяковый вопрос kõnek
ma ei andesta tühisematki valet я не прощаю ни малейшей лжи / я не прощу ни малейшую ложь
teeb skandaali iga tühise asja pärast устраивает скандал ~ скандалит по пустякам kõnek
kõik ilmalik on tühine всё тлен и суета [сует]
ta on tühine ametnik он маленький чиновник / он мелкий чиновник kõnek, piltl
olen tühine putukas я мелкая сошка kõnek
3. arvu, suuruse, hulga poolest väike, vähene
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
малозначительный <малозначительная, малозначительное; малозначителен, малозначительна, малозначительно>,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жал[ь]че, жалчайший> kõnek, piltl
tühine summa ничтожная ~ незначительная ~ малозначительная ~ ничтожно малая сумма / пустяковая ~ жалкая ~ чепуховая сумма kõnek
tühine vähemus ничтожное ~ незначительное меньшинство
tühine vahemaa незначительное ~ небольшое расстояние / пустяковое ~ чепуховое расстояние kõnek
kahjud on tühised потери ничтожны
ostis tühise raha eest maja он купил дом за бесценок kõnek
4. sisult kergekaaluline, sisutühi
несерьёзный <несерьёзная, несерьёзное; несерьёзен, несерьёзна, несерьёзно>,
бессодержательный <бессодержательная, бессодержательное; бессодержателен, бессодержательна, бессодержательно>,
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты> kõnek, piltl,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek
mõttetu, viljatu, asjatu
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно> piltl,
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>,
никчемный <никчемная, никчемное; никчемен, никчемна, никчемно> kõnek
tühised laulukesed пустые ~ пустяковые песенки kõnek
tühine keskustelu бессодержательная ~ праздная беседа / никчемный разговор kõnek
tühine inimene несерьёзный ~ легкомысленный человек / пустой человек kõnek / пустышка kõnek, hlv
5. veidi märgatav v tajutav, kerge, nõrk
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
малозаметный <малозаметная, малозаметное; малозаметен, малозаметна, малозаметно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший> kõnek,
еле заметный,
еле ощутимый,
едва заметный,
едва ощутимый
tühine mõju незначительное ~ слабое влияние
tühine haav лёгкая ~ пустяковая рана kõnek
jookseb iga tühise hädaga arsti juurde бежит к врачу из-за всякого пустяка kõnek

tüli+asi s <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
vt tüli+küsimus

tüli+küsimus s <+küsimus küsimuse küsimus[t küsimus[se, küsimus[te küsimus/i 11>
tüli tekitav asjaolu v probleem, tüliasi
спорный вопрос,
конфликтное дело,
предмет раздора
riikidevahelised tüliküsimused межгосударственные разногласия
juhataja ei tee hilinemisest tüliküsimust из опоздания заведующий не делает номера kõnek, piltl

vaidlus+alune adj <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
спорный <спорная, спорное; спорен, спорна, спорно>,
дискуссионный <дискуссионная, дискуссионное>
vaidlusalune küsimus спорный ~ дискуссионный вопрос
vaidlusalune territoorium спорная территория
vaidlusalune maatükk спорный земельный участок

vaikima v <v'aiki[ma v'aiki[da v'aiki[b v'aiki[tud 27>
1. vait olema, mitte rääkima
молчать <молчу, молчишь>,
безмолвствовать <безмолвствую, безмолвствуешь>,
помалкивать <помалкиваю, помалкиваешь> kõnek,
помалчивать <помалчиваю, помалчиваешь> madalk,
немотствовать <немотствую, немотствуешь> van
mõnda aega
помолчать* <помолчу, помолчишь>,
промолчать* <промолчу, промолчишь>
poiss vaikis jonnakalt мальчик упрямо молчал / мальчик упрямо помалкивал kõnek
istub vaikides сидит молча ~ безмолвствуя
vaiki, ära räägi neile midagi! молчи, не говори им ничего! / помалкивай, им ни слова! kõnek
küsimus otsustati kõigi vaikival nõusolekul вопрос решили при молчаливом согласии всех [присутствующих]
ta vaikis kui ~ nagu haud он хранил гробовое молчание piltl / он безмолвствовал
kirjanik on kaua vaikinud писатель долго молчал piltl / писатель долго не печатался
kui relvad kõnelevad, vaikigu muusad когда говорят пушки, музы молчат piltl
kinnine ja vaikiv inimene замкнутый и молчаливый человек
2. vait jääma
замолчать* <замолчу, замолчишь>,
молкнуть <молкну, молкнешь; молк, молкнул, молкла> / замолкнуть* <замолкну, замолкнешь; замолк, замолкла>,
молкнуть <молкну, молкнешь; молк, молкнул, молкла> / смолкнуть* <смолкну, смолкнешь; смолк, смолкнул, смолкла>,
молкнуть <молкну, молкнешь; молк, молкнул, молкла> / умолкнуть* <умолкну, умолкнешь; умолк, умолкла>,
замолкать <замолкаю, замолкаешь> / замолкнуть* <замолкну, замолкнешь; замолк, замолкла>,
смолкать <смолкаю, смолкаешь> / смолкнуть* <смолкну, смолкнешь; смолк, смолкнул, смолкла>,
умолкать <умолкаю, умолкаешь> / умолкнуть* <умолкну, умолкнешь; умолк, умолкла>,
затихать <затихаю, затихаешь> / затихнуть* <затихну, затихнешь; затих, затихла>,
стихать <стихаю, стихаешь> / стихнуть* <стихну, стихнешь; стих, стихла>,
утихать <утихаю, утихаешь> / утихнуть* <утихну, утихнешь; утих, утихла>
nad rääkisid vaikselt, lõpuks vaikisid hoopis они тихо разговаривали, наконец совсем замолчали ~ замолкли
koer klähvis paar haugatust, siis vaikis собака тявкнула пару раз и затихла kõnek
orel vaikis poole tooni pealt звуки органа смолкли на полутоне
lapse nutt vaikis плач ребёнка стих ~ смолк ~ смолкнул ~ умолк
õhtul tänavamüra vaikib вечером шум на улицах стихает ~ утихает ~ смолкает
3. toimumast lakkama, vaibuma
затихать <-, затихает> / затихнуть* <-, затихнет; затих, затихла>,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
утихать <-, утихает> / утихнуть* <-, утихнет; утих, утихла>,
замолкать <-, замолкает> / замолкнуть* <-, замолкнет; замолк, замолкла>,
смолкать <-, смолкает> / смолкнуть* <-, смолкнет; смолк, смолкнул, смолкла>,
умолкать <-, умолкает> / умолкнуть* <-, умолкнет; умолк, умолкла>,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась> piltl,
замирать <-, замирает> / замереть* <-, замрёт; замер, замерла, замерло>
tuul on vaikinud ветер стих ~ утих ~ улёгся
südametunnistus vaikis совесть замолкла ~ заглохла piltl
4. maha vaikima
умалчивать <умалчиваю, умалчиваешь> / умолчать* <умолчу, умолчишь> что, о ком-чём,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что piltl,
отмалчиваться <отмалчиваюсь, отмалчиваешься> / отмолчаться* <отмолчусь, отмолчишься> kõnek,
замалчивать <замалчиваю, замалчиваешь> / замолчать* <замолчу, замолчишь> что kõnek
juhtunust vaikiti ~ juhtunu vaikiti maha случившееся ~ о случившемся умолчали / случившееся обошли молчанием / случившееся замолчали kõnek
sellest probleemist mindi vaikides mööda эту проблему обошли [молчанием] / эту проблему замолчали kõnek

vapsik s <vapsik vapsiku vapsiku[t -, vapsiku[te vapsiku[id 2>
zool herilane (Vespa crabro)
европейский шершень,
обыкновенный шершень
küsimus oli terav kui vapsiku nõelapiste вопрос был колок, как жало осы ~ осиный укус

võhiklik adj <võhikl'ik võhikliku võhikl'ikku võhikl'ikku, võhiklik/e ~ võhikl'ikku[de võhikl'ikk/e ~ võhikl'ikku[sid 25>
asjatundmatu
несведущий <несведущая, несведущее; несведущ, несведуща, несведуще> в чём,
малосведущий <малосведущая, малосведущее; малосведущ, малосведуща, малосведуще> в чём,
неопытный <неопытная, неопытное; неопытен, неопытна, неопытно> в чём,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественен, невежественна, невежественно> в чём
võhiklik küsimus невежественный вопрос
ta osutus selles valdkonnas täiesti võhiklikuks он оказался несведущим ~ малосведущим в этой области

õrn adj <'õrn õrna 'õrna 'õrna, 'õrna[de 'õrna[sid ~ 'õrn/u 22>
1. hell, soe
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
ласковый <ласковая, ласковое; ласков, ласкова, ласково>,
ласкательный <ласкательная, ласкательное>
õrn ja hoolitsev ema нежная ~ ласковая и заботливая мать
õrn pilk нежный ~ ласковый взгляд
sosistas armsamale õrnu sõnu он шептал любимой нежные ~ ласкательные слова
ole oma naise vastu õrnem! будь нежнее ~ ласковее со своей женой ~ по отношению к своей жене!
tema vastu pole mul mingeid õrnemaid tundeid я не питаю к нему никаких нежных чувств piltl
2. hellahingeline, hellatundeline
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>,
ранимый <ранимая, ранимое; раним, ранима, ранимо> piltl
delikaatne
деликатный <деликатная, деликатное; деликатен, деликатна, деликатно>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl
õrna hingega poisike чувствительный ~ чуткий мальчишка kõnek
luuletajal oli õrn hing у поэта была нежная ~ тонкая душа
sa puudutasid ta õrna kohta ты задел его за живое kõnek
see on õrn küsimus это деликатный ~ тонкий вопрос
3. kergesti purunev, habras
хрупкий <хрупкая, хрупкое; хрупок, хрупка, хрупко> ka piltl,
ломкий <ломкая, ломкое; ломок, ломка, ломко>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
õhuke, rabe
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки>
õrnad portselantassid хрупкие фарфоровые чашки
õrn jää хрупкий ~ ломкий лёд
õrna koorega õunad яблоки с нежной кожурой
kandis näo ees õrna valget loori она прикрывала лицо нежной белой вуалью / она прикрывала лицо воздушной белой вуалью piltl
munakoor on õrn яичная скорлупа хрупкая
tantsija õrn ja painduv keha хрупкая ~ нежная и гибкая фигура танцовщицы
õrn tasakaal хрупкое равновесие
4. hääle, helide kohta: mahe, pehme, vaikne
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки> piltl,
бархатистый <бархатистая, бархатистое; бархатист, бархатиста, бархатисто> piltl,
бархатный <бархатная, бархатное> piltl
õrn lapselik hääl нежный детский голос
flöödi õrn kõla нежное ~ мягкое звучание флейты
5. toidu, hrl liha kohta
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки>
õrn vasikaliha нежная телятина
6. valguse, värvide kohta
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки> piltl,
пастельный <пастельная, пастельное>
õrn ehakuma нежный ~ мягкий свет вечерней зари
õrnades toonides maal картина в нежных ~ в мягких ~ в пастельных тонах
õrn kannikeselõhn нежный запах фиалок / тонкий аромат фиалок piltl
põõsad kattusid õrna rohelusega кусты покрылись нежной зеленью
7. kerge, vaevumärgatav
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко> kõnek
õrn päevitus näol нежный ~ едва заметный загар на лице
õrn tuulepuhang лёгкий порыв ветра kõnek
põskedele tõusis õrn puna на щеках выступил ~ появился слабый румянец
temas tärkas õrn lootus у него появилась ~ возникла слабая надежда
mul polnud sellest õrna aimugi у меня не было ни малейшего представления ~ понятия об этом
rääkis sellest õrna irooniaga он говорил об этом с лёгкой иронией kõnek
8. kehalise oleku, tervise kohta: vähe vastupidav, nõrk
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>
välismõjude suhtes tundlik; nooruse tõttu tundlik, vastuvõtlik
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
восприимчивый <восприимчивая, восприимчивое; восприимчив, восприимчива, восприимчиво>
õrna närvisüsteemiga lapsed дети со слабой нервной системой
vastsündinu õrn nahk нежная ~ чувствительная кожа новорождённого
ta on õrna tervisega у него слабое здоровье / он нежного здоровья
õrnad tõusmed hävisid öökülmas ночные заморозки погубили нежные всходы
kärntõve suhtes õrn pirnisort сорт груш, чувствительный к парше
õrn lapseiga нежный ~ чувствительный детский возраст
9. väljendites, mis märgivad naissugu, naist
нежный <нежная, нежное>,
слабый <слабая, слабое>
õrnem sugu нежный пол
õrnem pool слабая половина

üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur