[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 69 artiklit

arengu+hüpe
kiire ja järsk üleminek kellegi või millegi arengus
скачок в развитии

elu+muutus s <+m'uutus m'uutuse m'uutus[t m'uutus[se, m'uutus[te m'uutus/i ~ m'uutuse[id 11 ~ 9>
изменение в жизни,
перемена в жизни
järsk elumuutus перелом ~ крутой поворот в жизни
põhjalik elumuutus коренное изменение в жизни

eskarp s <esk'arp eskarbi esk'arpi esk'arpi, esk'arpi[de esk'arpi[sid ~ esk'arp/e 22>
sõj tankitõke; aj kindlustuse kaitsekraavi järsk nõlv
эскарп <эскарпа м>

ilma+muutus s <+m'uutus m'uutuse m'uutus[t m'uutus[se, m'uutus[te m'uutus/i ~ m'uutuse[id 11 ~ 9>
перемена погоды
järsk ilmamuutus резкая перемена погоды / крутой перелом погоды
baromeeter ennustab ilmamuutust барометр предсказывает перемену погоды
ilmamuutust pole oodata перемены погоды не ожидается

ise+loom s <+l'oom loomu l'oomu l'oomu, l'oomu[de l'oomu[sid ~ l'oom/e 22>
inimese karakter; millegi põhiolemus v laad
характер <характера м>
loomus
нрав <нрава м>,
норов <норова м> madalk
loomus, olemus
натура <натуры ж>,
природа <природы sgt ж>
elurõõmus iseloom жизнерадостный характер
hea iseloom добрый нрав ~ характер
järsk iseloom крутой нрав ~ характер
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытый ~ малообщительный характер
pehme iseloom мягкая натура / мягкий характер
rahulik iseloom спокойный ~ безмятежный нрав
raske iseloom тяжёлый характер / характерец kõnek
äge iseloom запальчивый характер / пылкая натура
äkiline iseloom крутой ~ вспыльчивый характер
kaitseiseloom оборонительный характер
klassiiseloom классовый характер чего
üldiseloom общий характер чего
iseloomu impulsiivsus порывистость характера
iseloomu tasakaalukus уравновешенность ~ ровность характера
iseloomude erinevus разница ~ различие в характерах / разность характеров
iseloomude sobimatus несовместимость характеров
iseloomult erinevad inimesed несхожие по характеру люди
iseloomult nõrk inimene слабодушный человек
nähtuse kohalik iseloom локальный характер явления
artikli ründav iseloom нападающий характер статьи
ta oli lõbusa iseloomuga она была весёлого нрава
poiss on kindla iseloomuga у мальчика твёрдый характер
iseloom on välja kujunenud характер определился ~ сформировался ~ выровнялся / характер устоялся kõnek
nende iseloomud ei sobinud они не сошлись характерами
iseloomu näitama проявлять/проявить* ~ показывать/показать* характер
tal on iseloomu у неё характер / она с норовом madalk
kahjuks ei ole tal iseloomu к сожалению, она без характера ~ слабодушна ~ слабохарактерна
oma iseloomult on ta sõbralik по своему характеру ~ по своей натуре ~ по природе он ласковый
selline on juba inimese iseloom такова уж человеческая натура ~ природа
need on sarnase iseloomuga nähtused это явления одного порядка
palk sõltub töö iseloomust зарплата зависит от характера работы

juga s <juga j'oa juga j'ukka, juga[de juga[sid ~ jug/e 18>
1. voolus; kiirtevihk
струя <струи, мн.ч. им. струи, род. струй ж> ka piltl,
струйка <струйки, мн.ч. род. струек ж> dem,
факел <факела м>
aurujuga струя пара
gaasijuga газовый факел
liivajuga струя песка
suitsujuga струя дыма
tolmujuga столб пыли
tulejuga факел огня
vahujuga струя пены
valgusjuga поток света
veejuga водяная струя, струя воды
verejuga струйка крови
õhujuga воздушная струя, струя воздуха
jäise õhu juga струя морозного ~ ледяного воздуха
veri jookseb joana кровь бежит струёй
külm juga käis südame alt läbi сердце обдало холодом
2. geogr järsk vee langus
водопад <водопада м>
rohkete jugadega jõgi река со множеством водопадов

jõnks s <j'õnks jõnksu j'õnksu j'õnksu, j'õnksu[de j'õnksu[sid ~ j'õnks/e 22>
1. tõmmak, nõksak
рывок <рывка м>,
толчок <толчка м>,
резкое движение
järsk jõnks резкий рывок ~ толчок
hobune tõmbas paar jõnksu лошадь дёрнула пару раз
õngenöör tegi jõnksu леска резко дёрнулась
südame alt käis jõnks läbi сердце дрогнуло, сердце ёкнуло kõnek
2. kõverus
изгиб <изгиба м>
tee teeb jõnksu дорога делает изгиб

järsk adj <j'ärsk järsu j'ärsku j'ärsku, j'ärsku[de j'ärsku[sid ~ j'ärsk/e 22>
1. tugeva kallakuga, püstsuunas tõusev v langev
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>,
обрывистый <обрывистая, обрывистое; обрывист, обрывиста, обрывисто>,
отвесный <отвесная, отвесное; отвесен, отвесна, отвесно>
järsk kallas крутой ~ обрывистый ~ отвесный берег
järsk nõlv крутой ~ обрывистый склон
järsk mägi крутая гора
järsk trepp крутая лестница
järsk laine крутая волна
järsk rada крутая тропинка
2. tugevasti suunda muutev; äkiline; terav
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
järsk kurv крутой поворот
järsk teekäänak крутой поворот ~ изгиб дороги
järsk hüpe резкий прыжок
järsk liigutus резкое ~ порывистое ~ стремительное движение
järsk löök короткий ~ быстрый ~ резкий удар
järsk tuuleiil резкий порыв ветра
järsk hinnatõus резкое повышение цен
järsk muutus крутая ~ резкая перемена
järsk murrang loomingus резкий ~ крутой перелом в творчестве
toodangu järsk langus резкое ~ крутое падение производства
tuli järsk sula внезапно наступила ~ настала оттепель
auto liikus paigast järsu nõksatusega машина сделала [резкий] рывок и тронулась
järsk vastuolu резкое ~ острое противоречие
järsk iseloom крутой ~ резкий характер, крутой нрав
järsud sõnad крутые ~ резкие ~ суровые слова

kaaslane s <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
сотоварищ <сотоварища м>,
товарищ <товарища м>,
компаньон <компаньона м>,
компаньонка <компаньонки, мн.ч. род. компаньонок ж>,
спутник <спутника м> ka astr,
спутница <спутницы ж>
tublid kaaslased славные товарищи
klassikaaslane одноклассник / одноклассница
kursusekaaslane однокурсник / однокурсница / сокурсник / сокурсница
lahingukaaslane боевой товарищ
palatikaaslane сосед по палате
reisikaaslane спутник / спутница
teekaaslane попутчик
ta on kaaslaste vastu järsk он резок с окружающими ~ с товарищами
ära mine üksi, leia endale kaaslane не ходи один, найди себе спутника ~ компаньона
kurjategija kaaslastel õnnestus põgeneda сообщникам преступника удалось сбежать ~ скрыться
raamat on ta parim kaaslane книга -- его лучший друг ~ спутник
Maa kaaslane on Kuu Луна является спутником Земли

kalju s <kalju kalju kalju[t -, kalju[de kalju[sid 16>
скала <скалы, мн.ч. им. скалы ж>,
утёс <утёса м>
järsk kalju крутая ~ отвесная скала
paljas kalju голая скала
tuulest murenenud kalju обветренная скала
veealune kalju подводная скала
salakalju скала вровень с водой

kallak s adj <kallak kallaku kallaku[t -, kallaku[te kallaku[id 2>
1. s kaldasend
наклон <наклона м>
nõlv
склон <склона м>,
скат <ската м>,
спуск <спуска м>,
скос <скоса м>,
откос <откоса м>,
покатость <покатости ж>,
раскат <раската м>,
уклон <уклона м>,
покат <поката м> kõnek, ka piltl
järsk kallak крутой скат ~ спуск ~ откос
lame kallak отлогий склон ~ спуск ~ скат
mäekallak склон горы
mööda kallakut alla laskuma спускаться/спуститься* по склону ~ по откосу ~ по наклону горы
2. s suunitlus, tendents
уклон <уклона м>
parempoolne kallak правый уклон
poliitilise kallakuga tegevus деятельность с политическим уклоном
inglise keele kallakuga kool школа с углублённым изучением английского языка
3. adj kallakas
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>,
отлогий <отлогая, отлогое; отлог, отлога, отлого; отложе>,
покатый <покатая, покатое; покат, поката, покато>,
откосный <откосная, откосное>,
наклонный <наклонная, наклонное>

kallas s <kallas k'alda kallas[t -, kallas[te k'alda[id 7>
берег <берега, вин. на берег, предл. о береге, на берегу, мн.ч. им. берега м>
järsk kallas крутой ~ отвесный ~ обрывистый берег
kõrge kallas высокий берег
lauge kallas пологий ~ отлогий берег
soine kallas болотистый берег
järve kallas берег озера
jõe vasak kallas левый берег реки
idakallas восточный берег
kaljukallas скалистый берег
kivikallas каменистый берег
liivakallas песчаный берег
lõunakallas южный берег
läänekallas западный берег
põhjakallas северный берег
vastaskallas противоположный берег
kaldale ujuma выплывать/выплыть* на берег / приплывать/приплыть* к берегу
paati kaldale tõmbama тащить ~ вытащить* лодку на берег
laine loksub vastu kallast волна бьёт о берег / волны хлещут о берег
kalda poole ~ suunas aerutama ~ sõudma грести ~ плыть к берегу
vesi on kalda alt ära uuristanud водой подмыло берег
laev eemaldus kaldast корабль отошёл ~ отплыл от берега ~ отчалился

kanna+pööre
suur, järsk muutus (suhtumises, tegutsemises vms)
крутой поворот,
резкий поворот
tegi elus kannapöörde сделал в жизни крутой поворот
kannapööre välispoliitikas резкий поворот во внешней политике

karune adj <karune karuse karus[t -, karus[te karuse[id 10>
1. karvane
мохнатый <мохнатая, мохнатое; мохнат, мохната, мохнато>,
ворсистый <ворсистая, ворсистое; ворсист, ворсиста, ворсисто>
karvadest kare
щетинистый <щетинистая, щетинистое; щетинист, щетиниста, щетинисто>
karvadega kaetud
волосатый <волосатая, волосатое; волосат, волосата, волосато>,
шерстистый <шерстистая, шерстистое; шерстист, шерстиста, шерстисто>
karune kasukas мохнатая шуба
karune lõug щетинистый ~ колючий ~ небритый подбородок
karune riie ворсистая ткань
karune rind волосатая ~ шерстистая грудь
2. piltl ebasõbralik, järsk
неприветливый <неприветливая, неприветливое; неприветлив, неприветлива, неприветливо>,
угрюмый <угрюмая, угрюмое; угрюм, угрюма, угрюмо>
karused sõnad неприветливые слова
ta oli kaaslaste vastu karune к товарищам он относился недружелюбно / он щетинился на товарищей kõnek
3. nurgeline, tahumatu, rohmakas
неотёсанный <неотёсанная, неотёсанное; неотёсан, неотёсанна, неотёсанно> piltl,
мужиковатый <мужиковатая, мужиковатое; мужиковат, мужиковата, мужиковато> kõnek
karune maapoiss неотёсанный деревенский парень / деревенщина madalk
4. hääle kohta: kare, räme
сиплый <сиплая, сиплое; сипл, сипла, сипло>,
хриплый <хриплая, хриплое; хрипл, хрипла, хрипло>
karune hääl хриплый голос

kasv s <k'asv kasvu k'asvu k'asvu, k'asvu[de k'asvu[sid ~ k'asv/e 22>
1. kasvamine
рост <роста sgt м>,
возрастание <возрастания sgt с>,
увеличение <увеличения sgt с>
aeglane kasv медленный рост
habemekasv рост бороды
juuksekasv рост волос
jämeduskasv mets рост в толщину
kõrguskasv mets рост в высоту
kõrrekasv рост стебля
taimede kasv рост растений
elanikkonna pidev kasv постоянный ~ неуклонний рост ~ постоянное ~ неуклонное увеличение населения
kaubanduse kiire kasv быстрый ~ ускоренный рост торговли
kuritegevuse kasv рост преступности
linnade järsk kasv бурный ~ стремительный рост городов
rahvastiku kasv рост ~ увеличение народонаселения
tööpuuduse kasv рост ~ увеличение безработицы
taimede kasv on kinni ~ kängu jäänud растения остановились ~ задержались в росте
2. kehakasv, -pikkus
рост <роста sgt м>
keskmist kasvu среднего роста
lühikest kasvu низкого ~ невысокого ~ небольшого роста
pikka kasvu высокого ~ большого роста
väikest kasvu маленького ~ небольшого роста
hiidkasv гигантский рост
kehakasv рост тела
kääbuskasv карликовый рост
lüheldast kasvu vanamees старик невысокого ~ небольшого роста
kasvult minu pikkune ростом с меня
kasvult on ta alla keskmise ростом он ниже среднего
suurt kasvu noormees высокого роста юноша / рослый парень kõnek
poiss on juba täismehe kasvu мальчик уже ростом со взрослого человека
lapsed olid ühte kasvu дети были одного роста
3. bot noor ladva jätk
росток <ростка м>,
отросток <отростка м>
võsu
побег <побега м>
männi noored kasvud молодые ростки сосны
kasvusid ~ kasve ajama пускать/пустить* ~ давать/дать* побеги
4. taim üldse
растение <растения с>

katarakt s <katar'akt katarakti katar'akti katar'akti, katar'akti[de katar'akti[sid ~ katar'akt/e 22>
1. geogr järsk veelang jõel
катаракт <катаракта м>
2. med läätsekae
катаракта <катаракты ж>

katus s <katus katuse katus[t -, katus[te katuse[id 9>
крыша <крыши ж> ka piltl,
кровля <кровли, мн.ч. род. кровель ж>,
покрытие <покрытия с> ehit
peavari, kodu
кров <крова м> liter
järsk katus крутая крыша
lame katus пологая ~ покатая крыша
eterniitkatus этернитовая ~ асбестоцементная ~ шиферная крыша ~ кровля
kaldkatus скатная крыша
kelpkatus ~ neljakaldeline katus вальмовая ~ четырёхскатная крыша
kiltkivikatus шиферная крыша ~ кровля
kivikatus черепичная крыша ~ кровля
klaaskatus стеклянная крыша
kuppelkatus купольная крыша
laastkatus крыша ~ кровля из стружки / щепяная крыша ~ кровля
laudkatus тесовая крыша
mansardkatus мансардная крыша
pappkatus толевая крыша ~ кровля
pilbaskatus драночная крыша ~ кровля
[pilli]roogkatus камышовая крыша ~ кровля
plekkkatus железная крыша ~ кровля
pultkatus ~ ühekaldeline katus односкатная крыша
rippkatus висячее покрытие
ruberoidkatus рубероидная кровля
sindelkatus гонтовая крыша ~ кровля
viilkatus ~ kahekaldeline katus щипцовая ~ дву[х]скатная крыша
võlvkatus сводчатая крыша
õlgkatus соломенная крыша ~ кровля
katust tõrvama смолить/осмолить* ~ смолить/высмолить* крышу
katusele tõrvapappi panema перекрывать/перекрыть* ~ покрывать/покрыть* крышу толем
katus laseb ~ jookseb läbi крыша протекает ~ течёт
katus kukkus sisse крыша провалилась ~ просела
maja saab sügiseks katuse alla к осени дом будет под крышей / к осени у дома будет крыша
oksad pea kohal moodustasid tiheda katuse ветви над головой образовали густую сень
temaga on võimatu ühe katuse all elada с ним невозможно жить под одной крышей ~ кровлей
välja minu katuse alt! вон из моего дома! kõnek
kaupluse omanikule pakuti katust kõnek владельцу магазина предложили крышу

▪ [kellel] on katus pea kohal крыша над головой у кого
katuse alla viima [mida] доводить/довести* до конца что

kinnisvara+mull
olukord, kus kinnisvara hind ületab oluliselt selle tegelikku väärtust (ja millele järgneb kinnisvara hinna järsk langus)
пузырь на рынке недвижимости,
пузырь недвижимости

klindi+astang
geogr jõgede ja nõlvade erosiooni koosmõjul tekkinud järsk astang
крутой уступ

krahh s <kr'ahh krahhi kr'ahhi kr'ahhi, kr'ahhi[de kr'ahhi[sid ~ kr'ahh/e 22>
järsk kokkuvarisemine; täielik nurjumine
крах <краха м>,
крушение <крушения с>,
фиаско <нескл. с>,
неудача <неудачи ж>
pankrot
банкротство <банкротства с>
majanduslik krahh экономический крах
poliitiline krahh политический крах / политическое фиаско
ideeline krahh идейный крах
börsikrahh биржевый крах
kõigi lootuste krahh крушение всех надежд
abielu lõppes krahhiga брак распался
üritust tabas täielik krahh мероприятие потерпело полную неудачу / мероприятие кончилось фиаско
aktsiaseltsi tabas krahh акционерное общество обанкротилось ~ потерпело банкротство

kriis s <kr'iis kriisi kr'iisi kr'iisi, kr'iisi[de kr'iisi[sid ~ kr'iis/e 22>
1. raske olukord; puudus, nappus; maj järsk häire; med haiguse pöördepunkt
кризис <кризиса м>
poliitiline kriis политический кризис
hingeline kriis духовный кризис
loominguline kriis творческий кризис
agraarkriis maj аграрный кризис
energiakriis maj энергетический кризис
finantskriis maj финансовый кризис
korterikriis жилищный кризис / острая нехватка жилплощади kõnek
kütusekriis топливный кризис / острая нехватка топлива kõnek
majanduskriis maj экономический кризис
rahakriis недостаток денег ~ в деньгах / нехватка денег ~ в деньгах kõnek / с деньгами кризис у кого kõnek
toorainekriis сырьевой кризис / недостаток в сырье
tööstuskriis maj промышленный кризис
valitsuskriis pol правительственный кризис
valuutakriis maj валютный кризис
ületootmiskriis maj кризис перепроизводства
kriis süveneb кризис обостряется
kolmandal haiguspäeval saabus kriis на третий день болезни наступил кризис ~ перелом в ходе болезни
ehitusel on praegu tööjõuga kriis на стройке сейчас недостаток в рабочей силе
2. med äge haigushoog, atakk
криз <криза м>
hüpertooniline kriis гипертонический криз

kriisi+situatsioon
raskustest, ohust, ebastabiilsetest oludest põhjustatud, hrl vastuoludest lõhestatud pingeline (sotsiaalne, poliitiline) seisund, millega kaasneb ähvardavalt järsk muutus
кризисная ситуация

kurv s <k'urv kurvi k'urvi k'urvi, k'urvi[de k'urvi[sid ~ k'urv/e 22>
käänukoht, käänak
поворот <поворота м> ka piltl
järsk kurv крутой поворот
ohtlik kurv опасный поворот
tee keeras terava kurviga paremale дорога круто повернула направо / дорога сделала крутой поворот направо
auto tegi kurvides head sõitu на поворотах автомобиль ехал быстро
mootorratas sõitis kurvist välja на повороте мотоцикл съехал с дороги

käänak s <käänak käänaku käänaku[t -, käänaku[te käänaku[id 2>
поворот <поворота м> ka piltl,
излучина <излучины ж> ka piltl,
изгиб <изгиба м> ka piltl,
извилина <извилины ж>,
извив <извива м> ka piltl,
изворот <изворота м> piltl
järsk
зигзаг <зигзага м>
jõekäänak ~ jõe käänak излучина ~ изгиб ~ извилина ~ извив реки
teekäänak ~ tee käänak поворот ~ извилина дороги
mõtete käänakud излучины ~ изгибы ~ извороты мысли
tee teeb käänaku läände дорога делает поворот ~ поворачивает на запад
avarii juhtus käänaku peal авария случилась на повороте
jutt võttis üllatava käänaku разговор принял неожиданный поворот

käänd s <k'äänd käänu k'äändu k'äändu, k'äändu[de k'äändu[sid ~ k'äänd/e 22>
käänak
поворот <поворота м> ka piltl,
излучина <излучины ж> ka piltl,
изгиб <изгиба м> ka piltl,
извилина <извилины ж>,
извив <извива м> ka piltl
jõgi teeb suure käänu река делает большую излучину ~ большой изгиб
auto kadus käänu taha машина исчезла за поворотом
elule tuli järsk käänd в жизни совершился крутой поворот

lang2 s <l'ang langu l'angu l'angu, l'angu[de l'angu[sid ~ l'ang/e 22>
1. langus
падение <падения с>,
перепад <перепада м>,
спад <спада м>,
понижение <понижения с>
temperatuuri järsk lang резкое падение ~ понижение температуры
pingelang ~ pinge lang el падение напряжения
rõhulang füüs падение ~ перепад давления
veelang перепад воды
2. kallak
склон <склона м>,
наклон <наклона м>,
скат <ската м>,
спуск <спуска м>,
уклон <уклона м>
hüdrauliline lang гидравлический уклон
järsu languga tee дорога с крутым спуском
3. kirj teesis, värsi-
тезис <тезиса м>

langus s <l'angus l'anguse l'angus[t l'angus[se, l'angus[te l'angus/i ~ l'anguse[id 11 ~ 9>
падение <падения sgt с>,
спад <спада м>,
упадок <упадка sgt м>
vee taseme langus падение ~ спад уровня воды
õhurõhu langus падение ~ понижение давления воздуха
temperatuuri järsk langus резкое падение ~ понижение температуры
järskude tõusude ja langustega teed дороги с крутыми подъёмами и спусками
töövõime langus понижение трудоспособности
pinge langus падение напряжения
moraalne langus моральное падение / моральный упадок
tuju langus спад настроения
kirjanduse ja kunsti langus упадок литературы и искусства
meeleolu langus упадок настроения

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

meie+poolne adj <+p'oolne p'oolse p'oolse[t -, p'oolse[te p'oolse[id 2>
с нашей стороны
meiepoolsed ettepanekud наши предложения
jõe meiepoolne kallas on järsk с нашей стороны берег реки крутой

muudatus s <muudatus muudatuse muudatus[t muudatus[se, muudatus[te muudatus/i 11>
muutmine; muutmise tulemus
изменение <изменения с>,
перемена <перемены ж>
oluline muudatus существенное изменение / существенная перемена
järsk muudatus внезапное ~ резкое изменение / внезапная ~ резкая перемена
otstarbekas muudatus целесообразное изменение
muudatused ortograafias изменения в орфографии
muudatused rongide sõiduplaanis изменения в расписании [движения] поездов
seaduses tehti muudatusi в закон внесли изменения
tegin käsikirjas mõningaid muudatusi я внёс в рукопись некоторые изменения

mägi s <mägi m'äe mäge m'äkke, mäge[de mäge[sid 21>
kõrgem pinnamoodustis; hunnik, kuhjatis, suur kogus
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж> kõnek, ka piltl
väike
горка <горки, мн.ч. род. горок ж>
järsk mägi крутая ~ отвесная гора
kõrge mägi высокая гора
aherainemägi mäend террикон / терриконик
kaljumägi скалистая гора
kelgumägi катальная гора ~ горка
kiigemägi качельная гора ~ горка / гора ~ горка для качелей
kuppelmägi куполовидная гора
lumemägi снежная горка
prügimägi мусорная свалка
suusahüppemägi лыжный трамплин
tehismägi искусственная гора
tuhamägi гора золы
tulemägi вулкан / огнедышащая гора liter
viinamägi виноградник
laugjate nõlvadega mägi гора с пологими ~ с покатыми склонами
koonusja tipuga mägi гора с конусообразной вершиной
mägede hambulised harjad зубчатые вершины ~ гребни гор
mäkke tõusma подниматься/подняться* в гору ~ на гору / всходить/взойти* на гору
mäkke ronima взбираться/взобраться* на гору
mäest [alla] laskuma спускаться/спуститься* с горы
tee viib mäkke дорога ведёт в гору
mäelt avaneb kaunis vaade с горы открывается прекрасный вид ~ прекрасная панорама
killustikku on mägedena kokku veetud щебня навезли целые горы kõnek
ladudes on kaupa mägede viisi ~ mägedena на складах целые горы товара kõnek

mägesid [paigast] liigutama ворочать ~ двигать горами; воротить/своротить* горы
mäkke minema идти ~ пойти* в гору
▪ [mis] ei ole mägede taga [что] не за горами
mäest alla minema идти ~ пойти* ~ катиться ~ покатиться* под гору
mäele jõudma ~ saama [millega] справляться/справиться* с чем; осиливать/осилить* что; управляться/управиться* с чем; разрешаться/разрешиться* чем nlj
[omadega] mäel olema управляться/управиться* с чем

märk1 s <m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
1. tähis
знак <знака м>
sümbol
символ <символа м>
märgis
метка <метки, мн.ч. род. меток ж>,
разметка <разметки, мн.ч. род. разметок ж>,
мета <меты ж>,
отметина <отметины ж>,
клеймо <клейма, мн.ч. им. клейма, род. клейм с>,
обозначение <обозначения с>,
метина <метины ж> madalk
märge
отметка <отметки, мн.ч. род. отметок ж>
kauba- vm
марка <марки, мн.ч. род. марок ж>
põletatud
тавро <тавра, мн.ч. им. тавра, род. тавр, дат. таврам с>
topograafilised märgid топографические знаки
diakriitiline märk lgv диакритический знак / диакритика
korrutusmärk mat знак умножения
leppemärk условный знак
piirimärk пограничный ~ межевой знак
raamatumärk книжный знак / экслибрис
rahamärk денежный знак
rõhumärk lgv ударение / знак ударения
sodiaagimärk astr знак зодиака
stoppmärk знак стоп
teemärk (1) дорожный знак; (2) raudteel путевой знак
tingmärk условный знак
vesimärk водяной знак
märk puutüvel метка ~ мета на стволе дерева
sissesõitu keelav märk знак, запрещающий въезд
nahale põletatud märk выжженное на коже тавро ~ клеймо
Rootsi märgiga saag пила шведской марки
järsk kurv on märgiga tähistatud крутой поворот обозначен знаком
täht on hääliku märk буква является знаком звука
panime linnupesa juurde märgiks kivi мы обозначили ~ отметили птичье гнездо камнем
tal on juuda märk küljes piltl на нём лежит печать иуды
2. ametile, huvialale vm viitav [rõivastusel kantav] tähis
значок <значка м>,
знак <знака м>
ametimärk служебный значок
koolimärk школьный значок
rinnamärk нагрудный знак ~ значок
spordimärk спортивный значок
raudteelase märk знак ~ значок железнодорожника
meistersportlase märk значок мастера спорта
laulupidude märgid значки певческих праздников
pani ~ kinnitas märgi rinda он приколол значок на грудь
3. märklaud
мишень <мишени ж>,
цель <цели ж> ka piltl
seisev märk неподвижная мишень ~ цель
liikuv märk подвижная мишень / движущаяся цель
ringmärk круглая мишень
siluettmärk фигурная мишень
õhumärk воздушная мишень ~ цель
püstoliga ~ püstolist märki laskma стрелять из пистолета по мишени ~ по цели ~ в мишень ~ в цель
märki tabama попадать/попасть* в мишень ~ в цель / бить в цель ka piltl
märgist mööda laskma бить мимо мишени / бить мимо цели ka piltl
vastus läks märki этим ответом [кто] попал в цель / этим ответом [кто] угодил в самую точку kõnek
selle oletusega lasksid küll märgist mööda piltl насчёт этого предположения ты дал ~ сделал ~ допустил промах / с этим предположением ты дал маху kõnek
4. märguanne
знак <знака м>
noogutas nõustumise märgiks он кивнул в знак согласия
raputas nõustumatuse märgiks pead он покачал головой в знак несогласия
tõstis käe märgiks, et tahab rääkida он подал знак рукой, что хочет что-то сказать
äratuskella helin oli märgiks, et tuleb tõusta звонок будильника был знаком, что нужно вставать
surus tänu märgiks käe südamele в знак благодарности он прижал руку к сердцу
5. tunnusmärk, tundemärk
признак <признака м>,
примета <приметы ж>
looduses on juba läheneva sügise märke в природе уже есть признаки ~ приметы приближающейся осени
külmavärinad on haiguse märgiks озноб -- признак болезни
huumorimeele kadumine olevat saabuva vanaduse märk утрата чувства юмора является якобы приметой ~ признаком приближающейся старости
ärivaim on aja märk коммерческий дух -- знамение времени liter
6. jälg
след <следа, следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>
hammustuse märgid käe peal следы [от] укуса на руке
mured on ta näole oma märgi jätnud заботы оставили на его лице свои следы ~ свой отпечаток
väsimusest pole enam märkigi от усталости и следа не осталось

mürtsatus s <mürtsatus mürtsatuse mürtsatus[t mürtsatus[se, mürtsatus[te mürtsatus/i 11>
järsk tugev müra, mürts
грохот <грохота sgt м>,
треск <треска sgt м>,
грохотанье <грохотанья sgt с>,
громыханье <громыханья sgt с> kõnek
ehmusin mürtsatusest ärkvele я проснулся от грохота / что-то громыхнуло, и я проснулся kõnek
kuulsin sulguva ukse mürtsatust я услышал, как с грохотом закрылась дверь
õhk kõmises suurtükkide mürtsatustest всё вокруг гремело ~ грохотало от рокота ~ от грохота орудий

nõks2 s <n'õks nõksu n'õksu n'õksu, n'õksu[de n'õksu[sid ~ n'õks/e 22>
1. järsk liigutus
рывок <рывка м>,
толчок <толчка м>
buss liikus paigast järsu nõksuga автобус тронул[ся] с места резким рывком
rebis end äkilise nõksuga lahti он вырвался ~ вывернулся резким рывком
nõks käis südamest läbi сердце ёкнуло kõnek
2. kõnek kaval võte, trikk
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
ухищрение <ухищрения с>,
изощрение <изощрения с>,
хитрость <хитрости ж>,
хитроумный приём,
трюк <трюка м> kõnek,
закавыка <закавыки ж> kõnek,
увёртка <увёртки, мн.ч. род. увёрток ж> kõnek,
фокус <фокуса м> kõnek,
финт <финта м> kõnek
tal on kõik vajalikud nõksud käes он знает все уловки ~ хитрости
tema nõksud on teada его увёртки ~ фокусы мы знаем ~ нам известны kõnek
see nõks ei lähe sul läbi этот трюк ~ финт у тебя не пройдёт / этот фокус не пройдёт у тебя kõnek
3. kõnek natuke, sutike, tsipake
чуточку,
чуть,
чуть-чуть,
чуток,
каплю,
капельку
istu nõks sinnapoole сядь чуточку ~ немножко подальше
oota üks nõks, ma tulen kohe подожди чуток, я сейчас приду

nõlv s <n'õlv nõlva n'õlva n'õlva, n'õlva[de n'õlva[sid ~ n'õlv/u 22>
kallak külg
склон <склона м>,
откос <откоса м>,
скат <ската м>,
скос <скоса м>,
спуск <спуска м>,
уклон <уклона м>
järsk nõlv крутой склон
alttuulenõlv подветренный склон
kaldanõlv береговой откос
männid liivaluidete nõlvadel сосны на склонах песчаных дюн
raudteetammi nõlvad откосы железнодорожного полотна
kraavide nõlvu kindlustatakse mätastega скосы канав укрепляют дёрном
laava voolab mööda vulkaani nõlvu alla лава стекает по склонам вулкана

ostu+buum
ostmise järsk kasv; aktiivne ostmine
потребительский бум,
покупательский бум
jõulueelne ostubuum предрождественский покупательский бум

otsmik s <'otsm'ik 'otsmiku 'otsm'ikku 'otsm'ikku, 'otsmik/e ~ 'otsm'ikku[de 'otsm'ikk/e ~ 'otsm'ikku[sid 25>
laup
лоб <лба м>
järsk otsmik крутой лоб
kõrge otsmik высокий лоб
madal otsmik низкий лоб
otsmikku kortsutama морщить/сморщить* ~ хмурить/нахмурить* лоб
kibrutas mõtlikult otsmikku он задумчиво морщил лоб
töötas nii, et otsmik leemendas он работал так, что на лбу выступала испарина

pank3 s <p'ank panga p'anka p'anka, p'anka[de p'anka[sid ~ p'ank/u 22>
geogr järsk paekallas
клиф <клифа м>,
береговой обрыв

pidurdus s <pidurdus pidurduse pidurdus[t pidurdus[se, pidurdus[te pidurdus/i 11>
1. pidurdamine; pidurdumine
торможение <торможения sgt с>,
тормоз <тормоза sgt м>
järsk pidurdus резкое торможение / резкий тормоз
elekterpidurdus el электрическое торможение
sahkpidurdus sport торможение плугом / плуг
bussi ootamatu pidurdus неожиданное торможение автобуса
2. piltl takistus, häiritus, aeglustumine
торможение <торможения sgt с>,
тормоз <тормоза sgt м>,
замедление <замедления sgt с>
kasvu pidurdus торможение ~ замедление роста
3. füsiol
торможение <торможения sgt с>
väline pidurdus внешнее торможение
seesmine pidurdus внутреннее торможение
kaitsepidurdus охранительное торможение

piste s <piste p'iste piste[t -, piste[te p'iste[id 6>
1. torge, pistmine
укол <укола м>,
удар <удара м>
hammustus, nõele
укус <укуса м>
mesilaspiste ~ mesilase piste укус пчелы
päikesepiste солнечный удар
sääsepiste комариный укус / укус комара
täägipiste укол штыком
mõõga surmav piste смертельный укол шпагой
tundsin jalas põletavat pistet я почувствовал в ноге жгучее покалывание
2. piltl teravus, torge
укол <укола м>,
колкость <колкости ж>,
колкое замечание
sapine piste язвительный укол
vaimukas piste остроумная колкость
pidi taluma sapiseid pisteid ему приходилось слушать язвительные колкости
3. järsk torkav valusööst
колотьё <колотья sgt с> kõnek,
колотье <колотья sgt с> kõnek
pisted külje sees в боку колет / в боку колики / в боку покалывает kõnek / в боку колотьё kõnek
tunnen pisteid rinnas у меня покалывает в груди kõnek
kiirest jooksust lõid pisted paremasse külge от быстрого бега закололо в правом боку
pisted andsid järele езкая] боль отпустила, перестало колоть kõnek
südamest käis piste läbi [в] сердце кольнуло ka piltl
4. tekst õmblemisel, tikkimisel
стежок <стежка м>
aedpiste подшивочный крестообразный стежок
eelpiste смёточный прямой стежок
jäljenduspiste копировальный стежок
järelpiste размёточный стежок
kinnituspiste закрепляющий ~ вспушной стежок
käsitsipiste ручной стежок
masinpiste машинный стежок
peitpiste потайной подшивочный стежок
pikeerimispiste стегальный стежок
salapiste потайной подшивочный стежок
süstikpiste челночный стежок
tikkpiste стачной стежок
äärestuspiste обмёточный стежок

plahvatuslik adj <plahvatusl'ik plahvatusliku plahvatusl'ikku plahvatusl'ikku, plahvatuslik/e ~ plahvatusl'ikku[de plahvatusl'ikk/e ~ plahvatusl'ikku[sid 25>
1. plahvatustekkeline
взрывной <взрывная, взрывное>
plahvatuslik maalihe оползень от взрыва
2. piltl tormiline, järsk
взрывной <взрывная, взрывное>,
взрывоподобный <взрывоподобная, взрывоподобное; взрывоподобен, взрывоподобна, взрывоподобно>,
взрывоопасный <взрывоопасная, взрывоопасное; взрывоопасен, взрывоопасна, взрывоопасно>
elektroonika plahvatuslik areng взрывоподобное развитие электроники
plahvatuslik olukord взрывоопасное положение
plahvatuslik iseloom взрывной характер

plärts2 s <pl'ärts plärtsu pl'ärtsu pl'ärtsu, pl'ärtsu[de pl'ärtsu[sid ~ pl'ärts/e 22>
1. plärakas
плевок <плевка м>
sülgas suure plärtsu põrandale он смачно сплюнул на пол
2. löögi, purunemise järsk heli
шлепок <шлепка м>,
хлопок <хлопка м>
vaat kukkus plärtsuga vette бочка плюхнулась в воду kõnek / бочка с плюханьем шмякнулась в воду madalk
õhupall tegi lõhki minnes kõva plärtsu воздушный шарик разорвался с сильным хлопком

põlemine
(keemilise reaktsioonina:) aine kiire ühinemine hapnikuga, mille tulemusel tekivad temperatuuri järsk tõus, intensiivne soojuse eraldumine ja valguskiirgus
горение <горения sgt с>
aeglaselt kulgev orgaanilise aine ühinemine hapnikuga (nt organismis toitaine reageerimine hapnikuga)
сгорание <сгорания sgt с>

pöörak s <pöörak pööraku pööraku[t -, pööraku[te pööraku[id 2>
1. pööre
поворот <поворота м>
teepöörak поворот ~ изгиб дороги
tee tegi pööraku paremale дорога повернула вправо
2. piltl järsk muutus
поворот <поворота м>,
перелом <перелома м>,
переворот <переворота м>
ajaloo pöörak поворот ~ перелом [в] истории
saatuse pöörakud повороты судьбы

pöörang s <pöörang pöörangu pöörangu[t -, pöörangu[te pöörangu[id 2>
1. [järsk] pööre
поворот <поворота м>,
излучина <излучины ж>,
разворот <разворота м>,
заворот <заворота м> madalk
tee tegi pöörangu paremale дорога свернула вправо ~ направо
lennuk teeb pöörangu самолёт делает разворот
2. tehn üksikpöörme põhiosa
стрелка <стрелки, мн.ч. род. стрелок ж>
teisaldatav pöörang передвижная стрелка
kaitsepöörang охранная стрелка
sissesõidupöörang входная стрелка
3. piltl järsk muutus
поворот <поворота м>,
перелом <перелома м>
ajaloo pöörang поворот ~ перелом [в] истории
ta ellu tuli ootamatu pöörang piltl в его жизни произошёл неожиданный [резкий] поворот

püst+loodne adj <+l'oodne l'oodse l'oodse[t -, l'oodse[te l'oodse[id 2>
отвесный <отвесная, отвесное; отвесен, отвесна, отвесно>,
вертикальный <вертикальная, вертикальное; вертикален, вертикальна, вертикально>
väga järsk
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
püstloodsed seinad отвесные стены
püstloodne redel крутая ~ отвесная лестница

rabandus s <rabandus rabanduse rabandus[t rabandus[se, rabandus[te rabandus/i 11>
järsk eluohtlik haigussööst
кровоизлияние <кровоизлияния с>,
удар <удара sgt м> kõnek
südamerabandus кровоизлияние в сердечную мышцу / сердечный удар kõnek
tal on süda haige, võib rabanduse saada у него сердце больное, с ним может случиться удар kõnek
vanaema surma põhjuseks oli rabandus причиной смерти бабушки стало кровоизлияние
pärast rabandust on ta käsi halvatud вследствие кровоизлияния рука у него парализована
suri ootamatult rabandusse он скоропостижно умер от сердечного приступа ~ удара kõnek
teda tabas raske rabandus его разбил паралич / его хватил удар kõnek
ehmus nii, et oleks peaaegu rabanduse saanud он так испугался, что его чуть кондрашка не хватила madalk

raps3 s <r'aps rapsu r'apsu r'apsu, r'apsu[de r'apsu[sid ~ r'aps/e 22>
järsk [kerge] löök
удар <удара м>
järsk tõmme
рывок <рывка м>
isa andis poisile vitsaga paar rapsu отец пару раз хлестанул сына прутом kõnek
tõmbas järsu rapsuga haavalt sideme он рывком сорвал ~ сдёрнул повязку с раны

ühe rapsuga одним ~ единым махом

rapsak s <rapsak rapsaku rapsaku[t -, rapsaku[te rapsaku[id 2>
järsk tõmme
рывок <рывка м>
järsk löök
удар <удара м>

rapsatus s <rapsatus rapsatuse rapsatus[t rapsatus[se, rapsatus[te rapsatus/i 11>
järsk löök
удар <удара м>
järsk tõmme
рывок <рывка м>

reaktsioon s <reaktsi'oon reaktsiooni reaktsi'ooni reaktsi'ooni, reaktsi'ooni[de reaktsi'ooni[sid ~ reaktsi'oon/e 22>
1.
реакция <реакции ж> ka füüs, keem
happeline reaktsioon keem кислая реакция
keemiline reaktsioon keem химическая реакция
pöörduv reaktsioon keem обратимая реакция
pöördumatu reaktsioon keem необратимая реакция
ahelreaktsioon füüs, keem цепная реакция ka piltl
asendusreaktsioon keem реакция замещения
liitumisreaktsioon keem реакция присоединения
termotuumareaktsioon füüs термоядерная реакция
vahetusreaktsioon keem реакция обмена
vastureaktsioon ответная реакция
publiku elav reaktsioon живая реакция публики
organismi reaktsioon ravimi suhtes ~ ravimile реакция организма на лекарство
aeglase reaktsiooniga inimene человек с замедленной реакцией
2. meeleolu v enesetunde järsk muutus
реакция <реакции sgt ж>
sellele järgnes äkiline reaktsioon: naine puhkes nutma за этим последовала неожиданная реакция: женщина разревелась kõnek
3. pol tagurlikkus
реакция <реакции sgt ж>
poliitiline reaktsioon политическая реакция
reaktsiooni pealetung наступление реакции

resonants+sagedus
füüs, el sagedus, millel langevad kokku süsteemi vabavõnkumise sagedus ja välismõju sagedus ning tekib süsteemi võnkeamplituudi järsk kasv
резонансная частота

rind s <r'ind rinna r'inda r'inda, r'inda[de ~ r'ind/e r'inda[sid ~ r'ind/u 22>
1.
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
lai rind широкая грудь
paljas rind голая ~ обнажённая ~ открытая грудь / грудь нараспашку kõnek
sissevajunud rind впалая грудь
kanarind med куриная грудь
rinna ümbermõõt обхват ~ объём груди
rinde alt valutab щемит в груди / сосёт под ложечкой kõnek
pisted lõid rindu в груди закололо
süda peksab ~ vasardab rinnus сердце колотится в груди kõnek
kannab last rinna all носит под сердцем ребёнка kõnek
seisab [täie] rinnaga õiguse eest грудью стоит ~ станет ~ встаёт за правду
isa surus poja oma rinnale отец прижал сына к своей груди
taob endale rusikatega vastu rinda бьёт себя кулаками в грудь piltl
sai hoobi rinde alla он получил удар под ложечку kõnek
hanged olid rinnuni сугробы были по грудь kõnek
käed on rinnal risti ~ vaheliti руки скрещены на груди
2. naiserind
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди, мн.ч. им. груди, род. грудей ж> ka anat,
бюст <бюста м>,
перси <персей plt> luulek,
сися <сиси ж> kõnek
lopsakad ~ suured ~ täidlased rinnad пышная ~ полная грудь / пышные ~ полные груди / большой бюст
parem rind правая грудь
neiurind девичья грудь
tal on kõrge rind у неё высокая грудь
last rinnaga söötma давать/дать* грудь ребёнку / кормить/накормить* ~ вскармливать/вскормить* ребёнка грудью
last rinnast võõrutama отнимать/отнять* ~ отучать/отучить* ребёнка от груди / отлучать/отлучить* ребёнка от груди liter
maimuke võtab ahnelt rinda младенец жадно сосёт грудь
noorim lastest oli alles rinna otsas младший ребёнок был ещё грудничком kõnek
ema annab väikesele rinda мама даёт малышу сиську madalk
3.hrl mitmuseshingamiselundkond, eriti kopsud; rind nende asupaigana
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
nõrgad ~ viletsad rinnad слабая грудь
rinnad kärisevad ~ körisevad ~ rigisevad в груди хрипит
rinnad on kinni грудь заложена
jooksin nii, et hing rinnus kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ спёрло
ta rinnust tulid kuuldavale oiged из его груди [по]слышались стоны
kõik hingavad täie rinnaga все дышат полной ~ всей грудью
4. rinnaesist v rinda kattev rõivaosa; rinnaesine
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж> kõnek
loomadel, lindudel
грудка <грудки, мн.ч. род. грудок, дат. грудкам ж> dem,
манишка <манишки, мн.ч. род. манишек, дат. манишкам ж> kõnek
pluusirind грудь у блузки ~ у рубашки
valgest riidest rinnaga põll фартук с белым нагрудником
kindrali rind on ordeneid täis ~ kindralil on ordenid rinnas вся грудь у генерала увешана орденами
ta sai medali rinda он получил медаль на грудь / его наградили медалью
haaras ~ võttis vastasel rinnust [kinni] он схватил противника за грудки madalk
5. piltl tunnete asupaiga ja võrdkujuna
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
rind on täis ~ tulvil rõõmu радость переполняет грудь
rind lõhkeb valust сердце ~ душа разрывается от боли
rinda asus nukrus грусть поселилась в груди ~ в сердце / грусть заполнила ~ охватила сердце
ärevus võttis rinnus aset тревога закралась в душу ~ в сердце
igatsus tõusis ~ lõi ~ puges rinda тоска сдавила ~ сжала грудь / тоска напала ~ нашла / грудь разрывается от тоски kõnek
süda tahab rinnast välja hüpata сердце готово выскочить из груди kõnek
rinda närib kahtlus душу грызёт сомнение kõnek
võttis südame rindu он набрался смелости ~ духу kõnek
6. rida, viirg
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м>,
шеренга <шеренги ж>
riba
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>
rinne
фронт <фронта sgt м>,
ярус <яруса м>
lõikusrind полоса жатвы
vastasrind противная сторона / оппозиция pol
hakkasime ühes rinnas minema мы зашагали одной шеренгой
7. laeval, vm veesõidukil: eesmine, etteulatuv osa
нос <носа, предл. о носе, на носу, мн.ч. им. носы м> mer
laev lõikab rinnaga laineid корабль носом рассекает волны
8. mäekülg
косогор <косогора м>,
склон [горы]
nõlv
откос <откоса м>,
скат <ската м>,
скос <скоса м>,
спуск <спуска м>,
уклон <уклона м>
järsk sein
крутой склон
mäerind склон горы

rinda ette ajama ~ lööma выпячивать/выпятить* грудь [колесом]; кичиться кем-чем; бахвалиться; важничать; фанфаронить madalk
▪ [kellega/millega] rinda pistma ~ rinda ~ rindu kokku pistma ~ lööma (1) maadlema, kaklema, käsipidi koos olema биться; хватать[ся] за грудки; сходиться/сойтись* грудь с грудью ~ грудь в грудь ~ грудь на грудь с кем-чем; (2) võistlema, võitlema, sõdima тягаться/потягаться* с кем-чем; петушиться; распетушиться*

rops3 s <r'ops ropsu r'opsu r'opsu, r'opsu[de r'opsu[sid ~ r'ops/e 22>
1. järsk, kiire hoop, tõmme vm liigutus
шлепок <шлепка м>,
рывок <рывка м>,
удар <удара м> ka piltl
andis kärbsele ropsu он хлопнул по мухе
tõusis järsu ropsuga püsti он рывком встал [со стула]
uks tõmmati ropsuga lahti дверь рывком распахнули
mul oli olukord ühe ropsuga selge я сразу всё понял / мне всё было ясно с первого взгляда
2. kõnek sahmakas
tuli paar ropsu vihma дождь припустил пару раз
maksis paraja ropsu trahvi он заплатил изрядный штраф
3. kõnek kord, puhk, raks
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>,
разок <разка м> dem,
разочек <разочка м> dem
käis mitu ropsu kohal он приходил разок-другой
saunalaval oldi paar-kolm ropsu парились на полке по два-три раза
ei saa esimese ropsuga millestki aru по первости ничего не соображаю
jõi kõik ühe ~ ainsa ropsuga ära он выпил всё залпом piltl

ropsakas s <ropsakas ropsaka ropsaka[t -, ropsaka[te ropsaka[id 2>
järsk, kiire hoop, tõmme vm liigutus
шлепок <шлепка м>,
рывок <рывка м>,
удар <удара м> ka piltl
andis pakule hea ropsaka он сильно вдарил по чурбану kõnek
temal endal oli ropsakas käes piltl его самого настиг неожиданный удар [судьбы]

rõkatus s <rõkatus rõkatuse rõkatus[t rõkatus[se, rõkatus[te rõkatus/i 11>
äkiline, järsk rõkkamine
раскат <раската м>,
возглас <возгласа м>
laulurõkatus песенные раскаты
rõõmurõkatus возглас радости / радостный возглас
laagriplats täitus laste rõkatustest лагерная территория зазвенела от детского гомона

salto+pööre s <+pööre p'öörde pööre[t -, pööre[te p'öörde[id 6>
järsk pööre näit ujumisel
поворот сальто

serv2 s <s'erv serva s'erva s'erva, s'erva[de s'erva[sid ~ s'erv/i 22>
1. äär
край <края, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
кромка <кромки, мн.ч. род. кромок, дат. кромкам ж>,
поля <полей pl>,
краешек <краешка, мн.ч. род. краешков м> dem, kõnek
ääris
кайма <каймы, мн.ч. род. каём, дат. каймам ж>,
каёмка <каёмки, мн.ч. род. каёмок, дат. каёмкам ж>,
кант <канта м>
püst-
ребро <ребра, мн.ч. им. рёбра, род. рёбер, дат. рёбрам с>
rant
рант <ранта, предл. о ранте, на ранту м>
piir
грань <грани ж>
lõike-
обрез <обреза м>
karusnahast
опушка <опушки, мн.ч. род. опушек, дат. опушкам ж>
tee-, muldkeha-
бровка <бровки, мн.ч. род. бровок, дат. бровкам ж>
margi hammastatud servad зубчатые края марки
saagja servaga puulehed листья с пильчатыми краями
terava servaga kivikild каменный осколок с острым краешком kõnek
mündi rihveldatud serv рифлёное ребро монеты
hulktahuka serv ребро многогранника
katkise servaga kauss миска с надтреснутым краем
kullatud servaga tass чашка с позолоченной риской ~ каёмкой ~ с золотым ободком
alla keeratud servaga kaabu шляпа с отогнутыми полями
lehekülje servale on tehtud märkmeid на полях страницы сделаны пометы
istusin tooli servale я сел на край стула / я присел на краешек стула kõnek
saapad on sängi serva all сапоги под кроватью
ämbrid on servani ~ servini täis вёдра полные, с краями / вёдра наполнены до самых краёв
haaras kinni paadi servast он схватился за край лодки
jõi otse kannu servast он пил прямо из кувшина kõnek
seisime kraatri serval мы стояли на краю кратера
kraavi serv on võssa kasvanud обочина канавы заросла кустарником
2. järsaku külgpind
скат <ската м>,
склон <склона м>
kõrgendiku järsk serv крутой склон возвышенности
3. ääreala
край <края, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
обочина <обочины ж>,
окраина <окраины ж>
metsaserv [лесная] опушка / край ~ опушка леса
mööblivabrik on linna servas мебельная фабрика [находится] на окраине города
kolisin linna teise serva я переехал в другой конец города
tee servas ootasid inimesed bussi на обочине дороги люди ждали автобуса
selliseid sõnumeid tuli Eestimaa igast servast такие вести прибывали со всех концов ~ из всех краёв Эстонии

▪ [kellele, kellega] serva lööma ~ tegema заигрывать с кем; приударять за кем madalk

spurt s <sp'urt spurdi sp'urti sp'urti, sp'urti[de sp'urti[sid ~ sp'urt/e 22>
järsk kiirendus, sööst
спурт <спурта м>

tagasi+löök s <+l'öök löögi l'ööki l'ööki, l'ööki[de l'ööki[sid ~ l'öök/e 22>
1. relvas, mootoris järsk liikumine tagasi, tagasipõrge
отдача <отдачи sgt ж>,
откат <отката sgt м>,
отскок <отскока м>,
отскакивание <отскакивания sgt с>,
рикошет <рикошета sgt м>
järsu tagasilöögiga püss ружьё с резкой отдачей
2. viletsamaks muutumine
спад <спада sgt м>,
упадок <упадка sgt м>,
регресс <регресса sgt м>
lüüasaamine
поражение <поражения с>
valimistel tabas erakonda tagasilöök на выборах партия потерпела поражение
3. vastulöök
ответный удар

terav adj <terav terava terava[t -, terava[te terava[id 2>
1. hästi lõikav, vahe
острый <острая, острое; остр, остёр остра, остро>
teritatud
заточенный <заточенная, заточенное>,
наточенный <наточенная, наточенное>,
отточенный <отточенная, отточенное>,
точёный <точёная, точёное>
naaskelterav острый, как шило
ogaterav острый, как колючка ~ как шип ~ как ость
terav nuga острый ~ заточенный ~ точёный нож
terav nõel острая игла
teravad hambad острые зубы
teravad klaasikillud острые осколки стекла
teravaks pinnitud vikat наточенная ~ отточенная ~ отбитая коса
nisupeade teravad ohted острые ~ колючие ости пшеницы
luiskas vikati teravaks он заточил ~ наточил ~ отточил [бруском] косу
jalg sattus millelegi teravale [кто] наступил ногой на что-то острое
terav kirves leidis kivi piltl нашла коса на камень
2. õheneva serva v aheneva otsaga, kitsast tippu v nurka moodustav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
остроконечный <остроконечная, остроконечное>
teravikuga lõppev
заострённый <заострённая, заострённое>
terav kikkhabe острая ~ клиновидная бородка / бородка клинышком
teravad põsesarnad угловатые ~ обострённые ~ [резко] выступающие скулы
terav lõug острый подбородок
terava ninaga kingad туфли с острым носком / остроносые туфли
mägede teravad tipud острые ~ заострённые ~ остроконечные вершины гор
kuhjal tehakse hari teravaks стог суживают к вершине ~ заостряют
merre lõikub terav maanina острый мыс вдаётся [далеко] в море / мыс острым углом вдаётся в море
tee keerab terava kurviga paremale дорога резко ~ круто поворачивает направо
3. visuaalselt selgesti eristuv, selge, kontrastne
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, чётка, четка, чётко; чётче>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
terav kujutis чёткое ~ отчётливое ~ контрастное изображение
teleril pole pilt terav контрастность ~ резкость изображения у телевизора не отрегулирована
varjud muutuvad teravamaks тени становятся резче ~ чётче
suu ümber on tekkinud teravad kurrud у рта появились глубокие складки ~ морщины
4. intensiivselt meeltele mõjuv
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
lõhna kohta: ninna tungiv
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
maitse kohta: mitte mahe
пряный <пряная, пряное; прян, пряна, пряно>
helide kohta: läbilõikav, läbitungiv, vali; pilgu kohta: läbitungiv, karm; tuule kohta: läbilõikavalt külm
пронзительный <пронзительная, пронзительное; пронзителен, пронзительна, пронзительно>,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>
valu kohta: lõikav, torkiv, kõrvetav
режущий <режущая, режущее> piltl
terav higilõhn острый ~ резкий ~ терпкий запах пота
terav tomatikaste острый ~ пряный томатный соус
terav vedurivile резкий ~ пронзительный свист паровоза
terav valgus острый ~ резкий ~ режущий свет
terav valu острая ~ резкая ~ режущая боль
terav pilk острый ~ резкий ~ пронзительный ~ пронизывающий взгляд piltl
merelt puhus terav kirdetuul с моря дул острый ~ резкий ~ пронизывающий норд-ост
5. meelte ja vaimuomaduste iseloomustamisel: terane; täpne, tundlik
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl,
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое>
tähelepanelik ja vilunud
внимательный <внимательная, внимательное; внимателен, внимательна, внимательно>,
наблюдательный <наблюдательная, наблюдательное; наблюдателен, наблюдательна, наблюдательно>,
проницательный <проницательная, проницательное; проницателен, проницательна, проницательно>,
зоркий <зоркая, зоркое; зорок, зорка, зорко; зорче>
terav nägemine острое ~ тонкое ~ изощрённое зрение
terav kuulmine острый ~ тонкий ~ чуткий ~ изощрённый слух
terav haistmine острое ~ тонкое ~ чуткое обоняние
terav mõistus острый ~ тонкий ~ проницательный ~ изощрённый ~ гибкий ~ пытливый ~ меткий ум
terav kõrv чуткое ухо
koera terav nina чуткий нюх собаки
laps on terava arusaamisega ребёнок чрезвычайно сообразителен ~ понятлив
6. ütlemislaadi, tooni kohta: torkav, salvav, pilkav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно> piltl,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко> piltl,
саркастичный <саркастичная, саркастичное; саркастичен, саркастична, саркастично>,
саркастический <саркастическая, саркастическое>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> kõnek, piltl
terav toon резкий ~ язвительный ~ саркастический тон
terav märkus острое ~ ядовитое замечание / колкое замечание kõnek
teravad etteheited острые ~ язвительные упрёки
ta on terava keelega он остёр на язык
talle meeldib terav olla ему нравится выражаться остро ~ резко ~ колко ~ язвительно
läks teravaks vaidluseks завязался ~ развязался острый спор
kumbki ei säästnud teravaid sõnu ни тот ни другой не скупился на резкости
7. suhete, olukordade kohta: vaenulik, pingeline
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
[крайне] напряжённый
suhted vendade vahel on teravad отношения между братьями острые ~ остры ~ напряжённые
olukord muutub päev-päevalt teravamaks обстановка становится день ото дня всё напряжённее
8. liigutuste, liikumise kohta: äkiline ja kiire, järsk
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>
terav löök резкий удар
terav rünnak внезапная и стремительная атака
9. väljendab millegi intensiivsust
острый <острая, острое> piltl,
сильный <сильная, сильное>
terav ajapuudus острая нехватка времени
teravad sotsiaalsed probleemid острые социальные проблемы
äkitselt tundis poiss teravat nälga вдруг мальчик почувствовал острый ~ сильный голод
tunneb alluvate vastu teravat põlgust испытывает крайнее ~ глубокое презрение к подчинённым

toks2 s <t'oks toksu t'oksu t'oksu, t'oksu[de t'oksu[sid ~ t'oks/e 22>
kerge järsk löök
стук <стука м>
löö paar toksu стукни ~ ударь пару раз kõnek
kõrvaltoast kostsid kirjutusmasina toksud из соседней комнаты доносился стук пишущей машинки

torge s <torge t'orke torge[t -, torge[te t'orke[id 6>
1. piste, torkamine
укол <укола м> ka sport,
удар <удара м> ka sport
hammustus, nõele
укус <укуса м>
läbitorge прокол
noatorge ~ noa torge укол ножа ~ ножом
nõelatorge прокол ~ укол иглы ~ иглой
torge kepiga удар палкой
koer sai vapsikult valusa torke шершень больно ужалил ~ укусил собаку
võisteldi kümnele torkele sport соревновались до десяти уколов ~ ударов
2. piltl terav, torkav ütlemine, piste
укол <укола м>,
колкость <колкости ж>,
шпилька <шпильки, мн.ч. род. шпилек, дат. шпилькам ж> kõnek,
подковырка <подковырки, мн.ч. род. подковырок, дат. подковыркам ж> kõnek,
колкое замечание,
язвительное замечание
sapine ~ õel torge язвительный укол
pilab teisi oma torgetega подковыривает других kõnek
3. valupiste, järsk valusööst
резь <рези ж>,
колотье <колотья sgt с> kõnek,
колотьё <колотья sgt с> kõnek
tunnen rinnus torget у меня в груди колет
tunneb kadeduse torget piltl чувствует уколы зависти kõnek

trepp s <tr'epp trepi tr'eppi tr'eppi, tr'eppi[de tr'eppi[sid ~ tr'epp/e 22>
лестница <лестницы ж>
välis-
крыльцо <крыльца, мн.ч. им. крыльца, род. крылец, дат. крыльцам с>,
наружная лестница
laeva-, lennuki-
трап <трапа м>
maabumis-
сходни <сходней pl>
järsk trepp крутая лестница
liikuv trepp движущаяся лестница / эскалатор
aidatrepp амбарное крыльцо / крыльцо амбара
keerdtrepp ~ keerutav trepp винтовая лестница
keldritrepp подвальная лестница / лестница[, ведущая] в подвал
kivitrepp ~ kivist trepp каменная лестница
konsooltrepp ehit консольная ~ висячая лестница
köistrepp верёвочная лестница / стремянка / штормтрап mer
metalltrepp ~ metallist trepp металлическая лестница
paraadtrepp парадная лестница / парадное крыльцо / парадный подъезд / красное крыльцо rhvk
puittrepp ~ puutrepp деревянная лестница
pööningutrepp чердачная лестница / лестница[, ведущая] на чердак
ulgtrepp ehit висячая ~ консольная лестница
varutrepp запасная лестница / чёрная лестница piltl
trepi ülemine aste верхняя ступень лестницы
läheb treppi mööda ~ trepist üles поднимается [вверх ~ наверх] по лестнице
tuli treppi mööda ~ trepist alla он спускался ~ спустился [вниз] по лестнице
toast viib trepp teisele korrusele из комнаты ведёт лестница на второй этаж
auto sõitis treppi автомобиль подъехал к крыльцу ~ к подъезду
ta tõi mind treppi он подвёз меня к дому
tõld on trepis карета [стоит] у подъезда / карета подана

täis+
полный <полная, полное>,
целый <целая, целое>,
чистый <чистая, чистое>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
сплошной <сплошная, сплошное>,
полно-,
цело-,
чисто-
täisautomaatne полностью автоматический
täisalus lgv полное подлежащее / тотальный субъект
täisarv mat целое [число] / число без дроби
täisarvuline целочисленный / целый
täishõive полная занятость
täisinimene (1) täiskasvanud inimene взрослый человек; (2) täisväärtuslik inimene полноценный человек
täiskaal полный вес / вес брутто
täiskaaluline полновесный ka piltl
täiskiirus полная ~ максимальная ~ предельная ~ большая скорость
täiskirjutatud исписанный
täiskuu (1) taevas ringina nähtav Kuu полный месяц / полная луна / диск луны; (2) sellega iseloomustuv Kuu faas полнолуние
täiskäik полный ход
täisküps (1) [полностью] созрелый / [полностью] созревший / [полностью] спелый; (2) terade kohta полновесный / тучный / [на]литой
täisküpsus полное созревание / полная спелость ka piltl
täisliige полноправный член
täislinane чистольняной
täismahl неразбавленный ~ натуральный ~ чистый сок
täismaht полный объём
täismõõduline полномерный
täisnimi полное имя
täisnoot целая нота
täisomahind maj полная себестоимость
täispalk полная ставка
täispension полная пенсия
täispiim цельное ~ неразбавленное ~ неснятое молоко
täispikk (1) в полную длину; (2) filmi kohta полнометражный
täispindala площадь полной поверхности
täispuit [натуральная] древесина
täispööre (1) pööre 360 kraadi [полный ~ круговой] оборот / полный круг; (2) mat 360-kraadine nurk полный угол; (3) piltl pööre vastassuunda, järsk muutus оборот на 180 градусов / резкий поворот
täisring (1) terve ringi kujuline pinnaosa полный круг; (2) täielik ringjoon полная окружность / полный круг; (3) pööre 360 kraadi [полный] оборот
täissale nlj [умеренно] полный / тучный / упитанный / умеренно толстый
täissihitis lgv полное дополнение / тотальный объект
täissiid натуральный шёлк
täissülitatud заплёванный
täistabamus прямое попадание / попадание в десятку ~ в самую точку ka piltl
täisteenindus полное обслуживание
täistekst полный ~ весь текст / текст без изъятий
täistiir полный ~ круговой оборот / полный круг
täistund полный час
täistööpäev полный рабочий день
täisvari полная тень
täisvarjutus astr полное затмение
täisvarustus полное снаряжение
täisvillane чистошерстяной
täisvõimsus полная мощность
täisvõll tehn сплошной вал
täisväetis полное ~ комплексное удобрение
täisväärt ~ täisväärtuslik полноценный
täisväärtuslikkus полноценность
täisõiguslik полноправный
täisõitsemine ~ täisõitseng bot полное цветение
täisühing maj полное товарищество / общество с полной ответственностью

vonks s <v'onks vonksu v'onksu v'onksu, v'onksu[de v'onksu[sid ~ v'onks/e 22>
lühike järsk liigutus, jonks
рывок <рывка м>
angerjas tegi paar vonksu ja libises vette угорь сделал несколько рывков и скользнул в воду

võnks s <v'õnks võnksu v'õnksu v'õnksu, v'õnksu[de v'õnksu[sid ~ v'õnks/e 22>
jõnks, järsk liigutus
рывок <рывка м>,
толчок <толчка м>
kõverus
изгиб <изгиба м>,
выгиб <выгиба м>
kõrisõlm tegi võnksu кадык вздрогнул ~ дёрнулся
orav lõi sabaga võnkse белка подёргивала хвостом

väljendus s <väljendus väljenduse väljendus[t väljendus[se, väljendus[te väljendus/i 11>
väljendamine; väljendumine
выражение <выражения sgt с>,
проявление <проявления sgt с>,
изъявление <изъявления sgt с>,
высказывание <высказывания sgt с>
väljend
выражение <выражения с>
rahvapärased väljendused народные выражения
mõtteväljendus выражение ~ высказывание мысли
ei leidnud oma tunnete väljenduseks õigeid sõnu он не находил нужных слов для выражения ~ для изъявления своих чувств
peab tantsu hinge väljenduseks считает танец проявлением души / видит в танце проявление души
ta on oma väljendustes järsk он крут ~ резок в своих выражениях piltl

äkiline adj <äkiline äkilise äkilis[t äkilis[se, äkilis[te äkilis/i 12>
1. äkki toimuv
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>,
мгновенный <мгновенная, мгновенное; мгновенен, мгновенна, мгновенно>,
неожиданный <неожиданная, неожиданное; неожидан, неожиданна, неожиданно>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
скоропостижный <скоропостижная, скоропостижное; скоропостижен, скоропостижна, скоропостижно>,
скоропалительный <скоропалительная, скоропалительное; скоропалителен, скоропалительна, скоропалительно> kõnek
äkiline tõmme мгновенный рывок
äkilised liigutused стремительные ~ резкие ~ быстрые ~ порывистые движения
külalise äkiline ärasõit внезапный ~ поспешный ~ скоропостижный отъезд гостя / скоропалительный отъезд гостя kõnek
vastase äkiline rünnak набег ~ налёт ~ атака ~ внезапное нападение противника
äkiline surm внезапная ~ неожиданная ~ скоропостижная смерть
äkiline vihapurse внезапная вспышка гнева
auto peatus äkilise nõksatusega автомобиль резко остановился piltl
[kellele] lõi kõhtu äkiline valu живот пронзила резкая боль / живот схватило кому kõnek, piltl
2. ägedaloomuline
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>
talitsematu, järsk
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl
äkiline iseloom необузданный ~ вспыльчивый ~ крутой ~ резкий ~ порывистый характер
isa oli järsu, äkilise ütlemisega inimene отец был крут и резок в своих высказываниях
3. millegi kohta: järsk
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
äkiline nõlvak крутой склон
äkiline trepp крутая лестница
jõgi teeb siin äkilise käänaku река делает здесь крутой изгиб ~ поворот


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur