[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 37 artiklit

amfiib+kalad pl s <+kala kala kala -, kala[de kala[sid ~ kal/u 17>
zool (Amphipnous)
кучии <кучий pl>

häälitsema v <häälitse[ma häälitse[da häälitse[b häälitse[tud 27>
издавать/издать* звук[и]
laps häälitseb hällis ребёнок лепечет ~ агукает в колыбели
rukkis häälitses rääk коростель трещал во ржи
lambatalled hakkasid häälitsema ягнята заблеяли
ka kalad on suutelised häälitsema рыбы тоже способны издавать звуки

kaas+püük
soovitud saagile lisaks kalapüügivahendeisse sattunud alamõõdulised või teist liiki kalad, ka loomad või linnud; nende väljapüüdmine veekogust
сопутствующий улов
looduskaitsjatele teeb muret kaaspüügi ohvrid экологов беспокоят жертвы сопутствующего улова

kala s <kala kala kala -, kala[de kala[sid ~ kal/u 17>
рыба <рыбы ж>
kalad zool (Pisces) рыбы
alamõõduline kala маломерная рыба
püügimõõduline kala рыба промысловых размеров
luine kala костистая рыба
keedetud kala отварная ~ варёная рыба
kuivatatud kala сушёная рыба
külmutatud kala мороженая рыба
praetud kala жареная ~ обжаренная рыба
värske kala свежая рыба
akvaariumikala аквариумная рыбка
eluskala живая рыба
jõekala речная рыба
konservkala консервированная рыба
kuumsuitsukala рыба горячего копчения
külmsuitsukala рыба холодного копчения
mageveekala пресноводная рыба
marjakala икряная рыба
merekala морская рыба
niisakala рыбий самец
parvekala стайная рыба
põhjakala донная рыба
püügikala промысловая рыба
röövkala хищная рыба
siirdekala проходная рыба
soolakala солёная рыба
suitsukala копчёная рыба
söödakala живчик
süvaveekala глубоководная рыба
vääriskala ценная рыба
kala marinaadis рыба в маринаде
kala tarrendis заливная рыба / рыбное заливное
kalade ränne миграция рыбы
kala ~ kalu püüdma ловить рыбу
kala ~ kalu suitsutama коптить/закоптить* ~ коптить/выкоптить* рыбу
kala ~ kalu vinnutama вялить рыбу
kalal käima ходить на рыбалку
kalale minema идти/пойти* на рыбалку
kalal olema быть на рыбалке
kalalt tulema идти ~ приходить/прийти* ~ возвращаться/возвратиться* ~ вернуться* с рыбалки
kala näkkab рыба клюёт
kala hakkas õnge [otsa] рыба попалась на удочку
kala lööb sulpsu рыба плещется

nagu kala kuival биться как рыба об лёд; сидеть как рак на мели
nagu kala vees как рыба в воде
kalu toitma ~ söötma страдать морской болезнью; рвать; травить

kops+kalad pl s <+kala kala kala -, kala[de kala[sid ~ kal/u 17>
zool (Dipnoi, Dipneustomorpha)
двоякодышащие <двоякодышащих plt>,
двудышащие <двудышащих plt>

limane adj <limane limase limas[t -, limas[te limase[id 10>
слизистый <слизистая, слизистое; слизист, слизиста, слизисто>,
ослизлый <ослизлая, ослизлое>,
покрытый слизью
limased kalad слизистые ~ покрытые слизью рыбы
limane seen слизистый ~ ослизлый гриб
limane eritis слизистое выделение
limane kivi слизистый ~ покрытый слизью ~ скользкий камень

lups2 s <l'ups lupsu l'upsu l'upsu, l'upsu[de l'upsu[sid ~ l'ups/e 22>

kalad löövad lupsu рыбы плещутся
kivi kukkus lupsuga vette камень булькнул в воду

müttama v <m'ütta[ma müta[ta m'ütta[b müta[tud 29>
1. [mütaga] peksma v segama
ботать <ботаю, ботаешь>
sõtkuma
месить <мешу, месишь> что
tallama
топтать <топчу, топчешь> что
mütaga mütati, et kalad võrku läheksid боталом били по воде, чтобы загнать рыбу в сеть
müttas tainast он месил тесто
müttab mõlaga mörti месит лопаткой раствор
poisid müttavad jalgadega muda üles мальчики топчут ногами, взбалтывая ил
koor mütati võiks из сливок били ~ сбивали масло
2. müdistama
гудеть <-, гудит>,
рокотать <-, рокочет>,
греметь <-, гремит>
möllama, mürama
возиться <вожусь, возишься>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek
pehmel pinnasel edasi liikuma
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
traktor müttab põllul трактор гудит в поле
kes seal pööningul müttavad? кто там на чердаке шумит ~ стучит?
meil tuli poris mütata нам пришлось тащиться по грязи kõnek / нам пришлось шлёпать по грязи madalk
3. rahmeldama, rassima
возиться <вожусь, возишься>,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
mees müttab maja ehitada, naine müttab aias муж вкалывает на стройке дома, жена возится на огороде
4. kokku ajama, kuhjama
наносить <-, наносит> / нанести* <-, нанесёт; нанёс, нанесла> что, чего,
наметать <-, наметает> / намести* <-, наметёт; намёл, намела> что, чего
peenrad on mutimullahunnikuid täis mütatud кроты взрыли грядки
küll müttab lund maha ну и снегу нанесло ~ намело kõnek
tuisk müttas teed kinni метель замела дороги / снегом занесло дороги

paikne adj <p'aikne p'aikse p'aikse[t -, p'aikse[te p'aikse[id 2>
1. ühel kohal asuv v elav
оседлый <оседлая, оседлое>
statsionaarne
стационарный <стационарная, стационарное>
paikse eluviisiga rahvad народы, ведущие оседлый образ жизни
paikne karjakasvatus оседлое скотоводство
paiksed kalad оседлые рыбы
paikne töökoda стационарная мастерская
paiksed seadmed стационарное оборудование
2. lokaalne
местный <местная, местное>,
локальный <локальная, локальное>
paiksed vaatlused местные наблюдения
paikne tuimastus местная анестезия / местное обезболивание
paikne kiiritus местное облучение

planktoni+toiduline adj <+toiduline toidulise toidulis[t toidulis[se, toidulis[te toidulis/i 12>
планктоноядный <планктоноядная, планктоноядное>
planktonitoidulised kalad планктоноядные рыбы

pugema v <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28>
1. ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла, лезло> во что, под что, за что, из чего, из-под чего, из-за чего,
залезать <залезаю, залезаешь> / залезть* <залезу, залезешь; залез, залезла, залезло> во что, под что, за что,
пролезать <пролезаю, пролезаешь> / пролезть* <пролезу, пролезешь; пролез, пролезла, пролезло> во что, через что, сквозь что, под чем,
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла, влезло> во что, во что кому,
заползать <заползаю, заползаешь> / заползти* <заползу, заползёшь; заполз, заползла, заползло> во что, под что, во что кому,
вползать <вползаю, вползаешь> / вползти* <вползу, вползёшь; вполз, вползла, вползло> во что, под что,
зарываться <зарываюсь, зарываешься> / зарыться* <зароюсь, зароешься> во что,
забираться <забираюсь, забираешься> / забраться* <заберусь, заберёшься; забрался, забралась, забралось> во что, под что,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> во что, под что,
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла, проникло> во что,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> во что, сквозь что, между кем-чем, к кому-чему,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что, между кем-чем, под что
välja minema
вылезать <вылезаю, вылезаешь> / вылезти* <вылезу, вылезешь; вылез, вылезла, вылезло> из чего, из-под чего,
выползать <выползаю, выползаешь> / выползти* <выползу, выползешь; выполз, выползла, выползло> из чего, из-под чего,
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> из чего
tüdrukud pugesid läbi sirelipõõsaste девочки пробирались через сиреневые кусты
koer puges plangu alt läbi собака пролезла под забором
pugesime magamiskottidesse мы влезли ~ забрались в спальные мешки
laps puges ema ja isa vahele istuma ребёнок втиснулся на сиденье между матерью и отцом
tuleb langenud puu alt läbi pugeda надо пролезть ~ пробраться под поваленным деревом
pugesime kitsukesest käigust läbi мы пролезли ~ протиснулись через узенький проход
laps puges vaevaga rahvahulgast läbi ребёнок с трудом пробрался сквозь толпу
liblikas poeb tupest välja бабочка выползает ~ выбирается из кокона
taksikoer puges urust välja такса вылезла ~ выползла из норы
mõned kalad poevad mudasse talvituma некоторые рыбы зарываются на зиму в ил
poe kasukasse! надень [на себя] шубу / залезь в шубу! kõnek
pugesin varakult voodisse, aga uni ei tulnud я рано залез в постель, но сон не приходил
puges ruttu teki alla она быстро забралась ~ юркнула под одеяло
pugesin peadpidi ~ pead pidi teki alla я зарылся с головой под одеяло / я укрылась с головой одеялом
poisid pugesid magama мальчики легли ~ улеглись спать
2. hiljukesi, märkamatult
закрадываться <закрадываюсь, закрадываешься> / закрасться* <закрадусь, закрадёшься; закрался, закралась, закралось> во что, в чём ka piltl,
вкрадываться <вкрадываюсь, вкрадываешься> / вкрасться* <вкрадусь, вкрадёшься; вкрался, вкралась, вкралось> во что, в чём ka piltl,
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась, прокралось> во что ka piltl,
улизнуть* <улизну, улизнёшь> во что, из чего, от кого-чего kõnek
kiiresti
скользнуть* <скользну, скользнёшь> во что, из чего, под что, мимо кого-чего,
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> во что, за что, под что, мимо кого-чего,
юркнуть* <юркну, юркнешь> во что, за что, под что,
юркнуть* <юркну, юркнёшь> во что, за что, под что
ligi, juurde
подкрадываться <подкрадываюсь, подкрадываешься> / подкрасться* <подкрадусь, подкрадёшься; подкрался, подкралась, подкралось> к кому-чему ka piltl
tuule, külma, niiskuse kohta
пронизывать <-, пронизывает> / пронизать* <-, пронижет> кого-что,
пробирать <-, пробирает> / пробрать* <-, проберёт; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что kõnek
hilineja poeb ukse vahelt sisse опоздавший [незаметно] проскальзывает в дверь
puges vaikselt oma tuppa он тихо прокрался ~ пробрался в свою комнату
Mari puges Mardi järel klassist välja Мари улизнула из класса вслед за Мартом kõnek
puges sünnipäevalt märkamatult minema он ушёл со дня рождения по-английски ~ не попрощавшись
rebane on lauta pugenud лиса закралась ~ прокралась ~ забралась в хлев
poiss puges lipsti rivvi tagasi мальчик юркнул обратно в строй
lumi puges krae vahele снег забрался ~ пробрался за воротник
juuksed tikuvad pearäti alt välja pugema волосы вылезают из-под платка
pisar kipub silma pugema на глаза[х] навёртываются слёзы
külm poeb põue мороз пробирает [до костей] kõnek
jäine tuul poeb läbi kasuka леденящий ветер продувает шубу
uni poeb liikmetesse сон одолевает тело
nälg poeb ligi голод подступает
päikesepaiste poeb läbi puuokste солнечный свет проникает сквозь ветви деревьев
hämarus poeb metsa alla в лесу начинает смеркаться / в лесу сгущаются сумерки
rahutud mõtted pugesid pähe в голову закрались неспокойные мысли
hirm on naha vahele pugenud страх пробрал кого
3. varjuma, peituma
укрываться <укрываюсь, укрываешься> / укрыться* <укроюсь, укроешься> где, от кого-чего,
прятаться <прячусь, прячешься> / спрятаться* <спрячусь, спрячешься> где, куда, от кого-чего
laps puges hirmunult voodi alla от страха ребёнок забрался ~ спрятался под кровать
poeti põõsaste taha lahti riietuma они укрылись за кустами, чтобы раздеться
pugesime vihma eest küüni мы спрятались от дождя в сарае
mehed pugesid haarangu eest metsa мужчины скрылись от облавы в лесу
ärimees on pakku pugenud бизнесмен скрылся
4. kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma
льнуть <льну, льнёшь> / прильнуть* <прильну, прильнёшь> к кому-чему,
прижиматься <прижимаюсь, прижимаешься> / прижаться* <прижмусь, прижмёшься> к кому-чему
laps puges ema kaissu ребёнок прильнул ~ прижался к матери
poe ligemale! прижмись ближе!
5. kellelegi meeldida püüdma, lipitsema
заискивать <заискиваю, заискиваешь> перед кем-чем,
льстить <льщу, льстишь> / польстить* <польщу, польстишь> кому-чему,
угодничать <угодничаю, угодничаешь> перед кем-чем kõnek,
лебезить <лебежу, лебезишь> перед кем-чем kõnek,
подлизываться <подлизываюсь, подлизываешься> / подлизаться* <подлижусь, подлижешься> к кому kõnek
poeb direktori ees ~ direktorile заискивает перед директором

põntsutama v <põntsuta[ma põntsuta[da põntsuta[b põntsuta[tud 27>
põntsuma panema; põntse tekitades korduvalt lööma v tõukama
бухать <бухаю, бухаешь> kõnek,
ухать <ухаю, ухаешь> kõnek,
хлопать <хлопаю, хлопаешь> kõnek
põntsutas kandu ~ kandadega vastu põrandat он стучал пятками об пол
kalad põntsutavad paadi põhjas oma sabadega рыбы бьются [хвостами] на дне лодки / рыбы колотятся об дно лодки kõnek

raha+allikas s <+allikas allika allika[t -, allika[te allika[id 2>
piltl sissetulekuallikas
источник доходов,
источник денег
eriti põhjatu
золотая жила kõnek
kalad on rannarahva tähtsaim rahaallikas рыба -- важнейший источник дохода для жителей побережья
tõeliseks rahaallikaks oli mõisnikule kõrts корчма была для помещика настоящей золотой жилой kõnek

riim+sool s <+s'ool soola s'oola s'oola, s'oola[de s'oola[sid ~ s'ool/i 22>
verisool, kerge eelsool
первосол <первосола sgt м>,
пресносол <пресносола sgt м>,
первый рассол
kalad pandi riimsoola рыбу положили в первосол / рыбу держали в первосоле

siblima v <sibli[ma sibli[da sibli[b sibli[tud 27>
1. lindude kohta
копаться <-, копается> в чём, где,
рыться <-, роется> в чём, где
laiali
разгребать <-, разгребает> что
kanad siblivad põõsaste all куры копаются ~ роются под кустами
kanad siblisid peenrad üles куры разгребли грядки
tibud siblivad teri otsida цыплята копаются в земле, ища зёрнышки
2. töötades mullas tuhnima v kraapima
копаться <копаюсь, копаешься> в чём,
рыться <роюсь, роешься> в чём
otsides sorima, tuhnima
копаться <копаюсь, копаешься> в чём kõnek,
рыться <роюсь, роешься> в чём kõnek
perenaine on peenarde vahel, käed mullas siblimas хозяйка копается на грядках
siblib laual olevates paberites копается ~ роется в бумагах, лежащих на столе kõnek
siblib mälus piltl роется в памяти kõnek
3. rahutuid liigutusi tegema
махать <машу, машешь> чем,
трепыхать <трепыхаю, трепыхаешь> чем kõnek,
дрыгать <дрыгаю, дрыгаешь> чем kõnek
näperdama
теребить <тереблю, теребишь> что
laps siblib käte ja jalgadega ребёнок дрыгает ~ сучит ручками и ножками kõnek
siblis sõrmedega habet ~ habemes он теребил бороду
4. sibama
семенить <семеню, семенишь> чем kõnek
kiirustades kulgema
трусить <трушу, трусишь> kõnek
sebima, saalima
сновать <сную, снуёшь> где,
шнырять <шныряю, шныряешь> где kõnek,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> где kõnek,
шастать <шастаю, шастаешь> madalk
väikesed jalad siblisid kodu poole [кто] шёл домой, семеня маленькими ножками kõnek
perenaine siblib toa ja köögi vahet хозяйка снуёт из кухни в комнату
kalad siblivad vees рыбки шмыгают в воде kõnek
tänaval sibliv rahvas снующий на улицах народ

siplema v <s'iple[ma sipel[da s'iple[b sipel[dud 30>
visklema
биться <бьюсь, бьёшься> ka piltl,
метаться <мечусь, мечешься> ka piltl,
трепетаться <трепещусь, трепещешься> kõnek,
трепыхать <трепыхаю, трепыхаешь> kõnek,
трепыхаться <трепыхаюсь, трепыхаешься> kõnek
jalgu siputama
дрыгать <дрыгаю, дрыгаешь> чем kõnek,
дрыгаться <дрыгаюсь, дрыгаешься> madalk
rabelema
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> kõnek, ka piltl
varblane sipleb püünises воробей трепыхает в силке kõnek
kalad siplesid paadipõhjas рыбки бились на дне лодки / рыбки трепыхались на дне лодки kõnek
uppuja siples abitult утопающий беспомощно барахтался [в воде] kõnek
lapse jalad siplevad veel uneski ребёнок даже во сне дрыгает ~ сучит ножками kõnek
siplen ajapuuduses я в постоянном цейтноте / мне никак не выйти из цейтнота
sipleme kaelani võlgades piltl мы влезли по горло в долги kõnek

sool1 s <s'ool soola s'oola s'oola, s'oola[de s'oola[sid ~ s'ool/i 22>
соль <соли, мн.ч. род. солей ж> ka keem ka piltl
jämesool ~ jäme sool крупная соль
keedusool поваренная соль / хлористый натрий keem / хлорид натрия keem
küüslaugusool чесночная соль
lauasool столовая соль
peensool ~ peenike sool мелкая соль
söögisool столовая соль
vannisool соль для ванн
Berthollet’ sool keem бертолетова соль / хлорноватокислый калий / хлорат калия
raua soolad соли железа
inimorganismis sisalduvad soolad соли, содержащиеся в человеческом организме
pani supi sisse näputäie soola он положил ~ насыпал в суп щепотку соли
riputas leivatükile soola он посыпал кусок хлеба солью
liha pandi soola мясо засолили ~ посолили
kalad paneme kergesse soola рыбу посолим слегка
liha on astjas soolas мясо солится ~ засолено в кадке
lisas märkustega loole soola он приправил рассказ солёными замечаниями kõnek
sul on nahatäis soolas палка плачет по тебе kõnek / тебя следует хорошенько отлупить madalk

soolduma v <s'ooldu[ma s'ooldu[da s'ooldu[b s'ooldu[tud 27>
soolvees olema
солиться <-, солится>
soolaseks minema
засаливаться <-, засаливается> / засолиться* <-, засолится> ka põll,
просаливаться <-, просаливается> / просолиться* <-, просолится>
panin kalad soolduma я засолил ~ посолил рыбу
liha sooldub pütis мясо солится в кадке
pinnas sooldus почва засолилась
hästi sooldunud liha хорошо просолившееся мясо
higist sooldunud särk просолившаяся от пота рубашка
sooldunud mullad засолённые почвы
sooldunud merekaru piltl закалённый морской волк

sulps2 s <s'ulps sulpsu s'ulpsu s'ulpsu, s'ulpsu[de s'ulpsu[sid ~ s'ulps/e 22>
vette kukkumisel tekkiv heli
всплеск <всплеска м>,
плеск <плеска м>
kivi kukkus sulpsuga vette камень со всплеском упал в воду / камень булькнул в воду
kalad löövad järves sulpsu рыбы плещутся в озере

sädelema v <sädele[ma sädele[da sädele[b sädele[tud 27; sädele[ma sädel[da sädele[b sädel[dud 31>
1. sädemeid andma
искрить <-, искрит>
rikkis seinakontakt sädeles неисправная [штепсельная] розетка искрила
2. helendama, valgust kiirgama, särama
светить[ся] <свечу[сь], светишь[ся]> чем, от чего ka piltl,
сиять <сияю, сияешь> чем ka piltl,
лучиться <-, лучится> чем ka piltl
katkendlikult
мерцать <-, мерцает>,
мигать <-, мигает>
taevavõlvil sädelevad tähed на небосводе светят ~ мерцают ~ мигают звёзды
kaupluste valgusreklaamid sädelesid сверкали ~ сияли световые рекламы магазинов
noored sädelesid elurõõmust молодые светились жизнерадостностью
3. valgust peegeldades helkima, sätendama
искриться <-, искрится> чем,
блестеть <-, блестит, блещет> чем,
блистать <-, блистает, блещет> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
сиять <сияю, сияешь> чем, от чего,
играть <-, играет> чем
lauahõbe sädeleb столовое серебро блестит ~ сияет
lumi sädeleb silmipimestavalt päikese käes ослепительно сияет ~ сверкает ~ блистает [искрами] ~ искрится снег
hõbedaselt sädelesid paadis kalad рыбы блестели, отливая серебром ~ переливая[сь] серебром ~ серебрились в лодке
järve vesi sädeleb nagu peegel блестит зеркальная гладь озера
silmad sädelevad pilkavalt в глазах сверкает усмешка piltl
laste silmad sädelesid vaimustusest глаза детей светились ~ искрились от восторга piltl
vein sädeleb pokaalides вино искрится в бокалах
4. millegi poolest silma paistma, hiilgama
искриться <-, искрится> чем piltl,
блестеть <блещу, блестишь, блещешь> чем kõnek, piltl,
блистать <блистаю, блещу блистаешь, блещешь> чем kõnek, piltl
kirjad sädelesid huumorist письма искрились юмором

sädelev adj <sädelev sädeleva sädeleva[t -, sädeleva[te sädeleva[id 2>
1. helendav, helkiv, sätendav, särav
искристый <искристая, искристое; искрист, искриста, искристо>,
искрящийся <искрящаяся, искрящееся>,
светящийся <светящаяся, светящееся> чем, от чего,
сияющий <сияющая, сияющее> чем, от чего,
сверкающий <сверкающая, сверкающее>,
блестящий <блестящая, блестящее>
sädelevad ehted блестящие украшения
tuledes sädelev linn светящийся ~ сияющий огнями город
päikeses sädelev veepind сияющая ~ сверкающая на солнце водная гладь
hõbedaselt sädelevad kalad отливающие серебром ~ серебристые рыбы
kastetilkades sädelev rohi искрящаяся от росы трава
kelmikalt sädelevad silmad лукаво сияющие ~ светящиеся ~ сверкающие глаза
nakatab kõiki oma sädeleva elurõõmuga заражает всех своей искристой жизнерадостностью
2. eriti silmapaistev, hiilgav, imetlust äratav
искристый <искристая, искристое; искрист, искриста, искристо>,
искрящийся <искрящаяся, искрящееся>,
искромётный <искромётная, искромётное>,
блестящий <блестящая, блестящее; блестящщ, блестящща, блестящще> piltl,
блистательный <блистательная, блистательное; блистателен, блистательна, блистательно> piltl,
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко; ярки, ярче> piltl
sädelev isiksus блестящая ~ блистательная ~ яркая личность
sädelev vaimukus искристое остроумие
sädelev anne искромётный ~ блестящий талант

särisema v <särise[ma särise[da särise[b särise[tud 27>
1. särinat kuuldavale tooma
шипеть <-, шипит>,
потрескивать <-, потрескивает>,
трещать <-, трещит>,
шкварчать <-, шкварчит> murd,
скворчать <-, скворчит> madalk
rasv säriseb pannil жир шипит на сковороде / на сковороде скворчит сало madalk
vardas särisesid kalad на вертеле жарилась рыба
lõkke kohal särisevad šašlõkivardad над костром шкварчат шампуры murd
küünal põleb särisedes потрескивая, горит свеча
säraküünlad särisevad бенгальские огни ~ свечи горят с треском ~ с шипением
keris säriseb juba каменка уже шипит
põllul säriseb niiduk косилка стрекочет в поле
filmikaamerad särisevad стрекочут камеры
kuulipildujad hakkasid särisema пулемёты затрещали ~ застрекотали
2. piltl ägedalt, käredalt rääkima, vaidlema
шипеть <шиплю, шипишь> на кого-что kõnek
seda kuuldes lõi eit särisema услышав это, старуха зашипела kõnek
naabrinaine särises vihast соседка шипела от злости kõnek

talvitama v <talvita[ma talvita[da talvita[b talvita[tud 27>
talve veetma; talvituma
зимовать <зимую, зимуешь>,
перезимовывать <перезимовываю, перезимовываешь> / перезимовать* <перезимую, перезимуешь>,
прозимовать* <прозимую, прозимуешь>,
отзимовать* <отзимую, отзимуешь>,
проводить/провести* зиму,
оставаться/остаться* на зиму
jäi maale talvitama он остался на зиму ~ зимовать в деревне
polaarjaamas talvitavad teadlased на полярной станции зимуют учёные
kalad talvitavad põhjamudas рыбы зимуют в донном иле

tuuline adj <tuuline tuulise tuulis[t -, tuulis[te tuulise[id 10>
ветреный <ветреная, ветреное; ветрен, ветрена, ветрено>
tuuline ilm ветреная погода / ветреность
täna on üsna tuuline сегодня довольно ветрено
väljas läheb üha tuulisemaks [на улице] ветер становится всё сильнее ~ всё усиливается kõnek
siin on tuuline здесь ветрено ~ дует
kalad riputati tuulisesse kohta kuivama рыбу повесили сушиться ~ вялиться на ветру

uimastama v <uimasta[ma uimasta[da uimasta[b uimasta[tud 27>
uimaseks tegema, uimasust põhjustama
одурманивать <одурманиваю, одурманиваешь> / одурманить* <одурманю, одурманишь> кого-что,
дурманить <дурманю, дурманишь> / одурманить* <одурманю, одурманишь> кого-что kõnek,
задурманивать <задурманиваю, задурманиваешь> / задурманить* <задурманю, задурманишь> кого-что ka piltl,
хмелить <-, хмелит> / охмелить* <-, охмелит> кого-что kõnek ka piltl,
одурять <одуряю, одуряешь> кого-что kõnek
hoobiga pähe
оглушать <оглушаю, оглушаешь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого,
глушить <глушу, глушишь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого-что kõnek, piltl,
оглоушивать <оглоушиваю, оглоушиваешь> / оглоушить* <оглоушу, оглоушишь> кого-что madalk
joovastama
пьянить <-, пьянит> / опьянить* <-, опьянит> кого-что ka piltl,
опьянять <-, опьяняет> / опьянить* <-, опьянит> кого-что, чем ka piltl
tapaloomi uimastati elektrivooluga убойный скот оглушали током
kalad uimastati nuiahoobiga рыб глушили дубиной
võit uimastab победа пьянит голову кому / [кого] охватывает сладостный хмель победы piltl
kasutab uimastavaid aineid пользуется одурманивающими ~ опьяняющими веществами / наркоманит släng / сидит на пыхе släng
looduse uimastav ilu упоительная ~ чарующая ~ пьянящая красота природы piltl
viinaga ~ viinast uimastatud mõistus задурманенный водкой разум
uimastav lõhn пьянящий ~ хмельной аромат ~ запах piltl / сильный до одури запах kõnek / одуряющий ~ дурманящий запах kõnek

uimlema v <'uimle[ma uimel[da 'uimle[b uimel[dud 30>
1. uimas olema [ka narkojoobes]
кайфовать <кайфую, кайфуешь> kõnek,
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло> släng,
торчать <торчу, торчишь> släng
end uimasena tundma
советь <совею, совеешь> / осоветь* <осовею, осовеешь> kõnek,
соловеть <соловею, соловеешь> / посоловеть* <посоловею, посоловеешь> kõnek
uimlev ilme осовелый ~ посоловелый вид kõnek
kuival uimlevad kalad снулые ~ вялые на суше рыбы kõnek
2. poolunes v unetult vähkrema
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься> kõnek
laps uimleb veel poolunes ребёнок ещё ворочается в полусне kõnek
und saamata uimlesin hommikuni в полудрёме я ворочался до самого утра kõnek

ummuksis adv <ummuksis>
umbes, kinni; hapnikuvaeguses; ummikus
ummuksis hoitud toiduained продукты, хранящиеся в закрытом виде
ummuksis veekogu бессточный ~ стоячий водоём
kalad on paksu jää all ummuksis под толстым льдом рыба глохнет piltl
olen oma eluga täiesti ummuksis я со своими делами в полной дыре kõnek, piltl

ummuksisse adv <ummuksisse>
umbe; hapnikupuudusse; ummikusse
järve kalad on jäänud ummuksisse рыбы в озере оказались в опасности замора / рыбам в озере угрожает кислородное голодание ~ удушье
ta on oma eluga ummuksisse jõudnud его жизнь зашла в тупик piltl

ummuksist adv <ummuksist>
umbes-olekust; hapnikupuudusest; ummikust
sai kõhu lahtistiga ummuksist lahti слабительное избавило его от запора
jäässe raiutud avad päästsid kalad ummuksist продолблённые во льду лунки спасли рыб от удушья
tahaks siit ummuksist kiiremini värske õhu kätte хочется из этой духоты поскорее выбраться на свежий воздух kõnek

varrastama v <varrasta[ma varrasta[da varrasta[b varrasta[tud 27>
vardasse ajama
нанизывать/нанизать* на вертел что,
нанизывать/нанизать* на спицу что,
нанизывать/нанизать* на [металлический] пруток что
vardaga varustama
снабжать/снабдить* стержнем что,
снабжать/снабдить* штангой что
kalad varrastati ja suitsutati рыбу нанизали на пруток ~ на вертел ~ на спицу и закоптили ~ прокоптили
ehitis tuleb varrastada välgukaitsmega на здании нужно установить громоотвод ~ молниеотвод

vesi s <vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te vesi 15>
1. tavalisim vedelik maakeral
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
puhas vesi чистая вода
selge vesi прозрачная вода
värske vesi свежая вода
seisnud vesi стоячая вода
gaseeritud vesi газированная вода
kare vesi жёсткая вода
pehme vesi мягкая вода
raske vesi keem тяжёлая вода
püha ~ pühitsetud vesi relig святая ~ свячёная ~ освящённая вода
allikavesi ключевая ~ родниковая вода
heitvesi сбрасываемая сточная вода
joogivesi питьевая вода
kaevuvesi колодезная вода
kanalisatsioonivesi канализационная вода
kraanivesi водопроводная вода / вода из-под крана
pinnasevesi geol грунтовая ~ подпочвенная вода
põhjavesi грунтовая вода hüdr / подземная вода geol
toorvesi необработанная ~ неочищенная ~ сырая вода
soolane vesi on raskem kui mage vesi солёная вода тяжелее пресной
vee ringkäik looduses круговорот воды в природе
vesi külmub jääks вода превращается в лёд ~ замерзает
vesi imbub pinnasesse вода впитывается ~ всасывается в почву
ammutas ojast vett он зачерпнул воды из ручья
kraanist jookseb vesi из крана течёт вода
võttis lonksu külma vett он выпил глоток холодной воды
soojendab vett греет воду
vesi keeb вода кипит
mahla lahjendati veega сок разбавляли водой
majja pandi vesi sisse в дом провели водопровод
tõmba vett peale [WC-s] спусти воду в унитазе
see väide ei pea vett piltl это вилами по воде ~ на воде писано
2. veekogusid v looduslikke veemasse moodustavana
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
sügav vesi глубокая вода
madal vesi мелкая ~ неглубокая вода / мелководье
mõõnavesi отливная вода / отлив
tulvavesi паводковые воды / паводок
tõusuvesi приливная вода / прилив
vesi tõuseb вода прибывает ~ поднимается
vesi alaneb вода спадает ~ убывает / уровень воды понижается
vesi õitseb вода цветёт kõnek
vesi on vaikne kui peegel вода зеркально гладкая
kalad elavad vees рыба обитает в воде / рыбы живут в воде
paat lasti ~ lükati vette лодку спустили на воду
lapsed jooksid vette дети бросились в воду
tüdruk sulistas vees девочка плескалась в воде
paat vajus vee alla лодка погрузилась в воду / лодка затонула
sellest ajast on palju vett merre voolanud piltl с тех пор много ~ немало ~ столько воды утекло [в море]
põgenik kadus nagu vits vette piltl беглец как в воду канул kõnek
3.mitmusesmingile riigile v riikide liidule kuuluva mereosa kohta
воды <вод, дат. водам pl>
neutraalveed pol нейтральные воды
territoriaalveed maj территориальные воды
tursapüük Euroopa Liidu vetes лов трески в водах Евросоюза
4. mitmesuguste eritiste jms kohta: pisar[ad]
слеза <слезы, мн.ч. им. слёзы, род. слёз, дат. слезам ж>
higi kohta
пот <пота, предл. о поте, в поту м>,
испарина <испарины sgt ж>
sülje kohta
слюна <слюны sgt ж>
lootevesi füsiol плодные ~ околоплодные воды
vesi tuli silma на глазах выступили слёзы / слёзы навернулись на глаза kõnek
tüdrukul läks vesi lahti девочка расплакалась
pühib käega otsaeest vett вытирает рукой пот со лба
isuäratav toidulõhn pani suu vett jooksma слюн[к]и потекли от аппетитного запаха еды
viskab ~ laseb vett мочится / писает kõnek / ссыт vulg
5. [muude] vedelike ja [vesi]lahuste kohta
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
tualett-
лосьон <лосьона м>
kölni vesi одеколон
juuksevesi лосьон для волос
kloorivesi keem хлорная вода
kurgivesi farm огуречный лосьон
näovesi лосьон для лица

vee ja leiva peal сидеть на хлебе и воде; сидеть на пище святого Антония
vee ja leiva peale садиться/сесть* на хлеб и воду
vee peal püsima продержаться*
vee varale jääma жить на хлебе и воде ~ впроголодь
▪ [kellel] on vesi ahjus [кто] попал в клещи ~ в переплёт ~ в переделку
vett segama мутить воду; напускать/напустить* туману
vett vedama minema идти/пойти насмарку; пойти* прахом
vett [kelle] veskile valama лить воду на [чью] мельницу
vett ja vilet nägema ~ saama ~ tundma (1) karmi korda kogema переносить/перенести* муштру; не знать пощады; (2) pidevalt sunnialune olema, suurt vaeva nägema работать без передыху ~ без продыху; работать не разгибая спины; работать до седьмого ~ до кровавого пота

vinduma v <v'indu[ma v'indu[da v'indu[b v'indu[tud 27>
1. visalt ja vaevaliselt põlema
тлеть <-, тлеет>
märjad puud vinduvad ahjus сырые дрова тлеют в печи
vinduv tuli тлеющий огонь
2. vintskeks jääma
недовариваться <-, недоваривается> / недовариться* <-, недоварится>
vindunud liha недоваренное ~ жёсткое мясо
3. aeglaselt kuivama
вялиться <-, вялится>,
подсушиваться <-, подсушивается> / подсушиться* <-, подсушится> kõnek
närbuma
вянуть <-, вянет; вял, вянул, вяла> / завянуть* <-, завянет; завял, завяла>
riputas kalad nöörile vinduma он развесил рыбу на верёвке вялиться
selle ilmaga hein ei kuiva, ainult vindub в такую погоду кошенина ~ скошенная трава не сохнет, а только вянет
kartulid on kevadeks ära vindunud к весне картофель сморщился
4. poolhaige, vilets olema
недомогать <недомогаю, недомогаешь>
kiratsema
прозябать <прозябаю, прозябаешь> kõnek,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> kõnek,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла>,
хиреть <хирею, хиреешь> kõnek,
хилеть <хилею, хилеешь> kõnek
öösel ei maga, siis päeval vindub ночью не спит, а днём ходит, как осовелый kõnek
vindub vaesuses прозябает в нищете kõnek
elada tuleb täiel rinnal, mitte vaikselt vindudes жить нужно полнокровно, а не влачить жалкое существование kõrgst
5. vaevaliselt edenema
с трудом продвигаться/продвинуться*,
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>
kohtuasi jäi kauaks vinduma судебное дело затянулось надолго / судебное дело застопорилось kõnek
6. tunde kohta: visalt pakitsema
тлеть <-, тлеет> piltl,
теплиться <-, теплится> piltl
salavimm vindub hinges в душе затаилась злоба kõnek, piltl
vaen vindus nagu tuli tuha all вражда тлела подобно искре под пеплом

vintsklema v <v'intskle[ma vintsel[da v'intskle[b vintsel[dud 30>
aelema, vähkrema
метаться <мечусь, мечешься>,
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься> kõnek,
кататься <катаюсь, катаешься> от чего kõnek, piltl
väänlema
извиваться <извиваюсь, извиваешься>
krampides
корчиться <корчусь, корчишься> от чего
[hingeliselt] rabelema, heitlema
метаться <мечусь, мечешься> piltl,
маяться <маюсь, маешься> kõnek, piltl
vintskleb valu käes ~ valus мечется ~ извивается от боли / катается от боли kõnek
vintskles unetult voodis он метался в бессоннице по постели / он ворочался в постели от бессонницы kõnek
kalad vintsklevad võrgus рыбы мечутся в сетях / рыбы барахтаются в сетях kõnek
peas vintsklesid igasugused mõtted в голове метались разные мысли

vuntsiline adj <vuntsiline vuntsilise vuntsilis[t vuntsilis[se, vuntsilis[te vuntsilis/i 12>
1. vuntsidega
усатый <усатая, усатое; усат, усата, усато>,
усастый <усастая, усастое; усаст, усаста, усасто> kõnek
vuntsiline nägu усатое лицо
vuntsilised kalad усатые рыбы
2. liitsõna järelosana: teat laadi vuntsidega
-усый <-усая, -усое>,
[с какими] усами
mustavuntsiline черноусый / с чёрными усами
pikavuntsiline длинноусый / с длинными усами

võrendik s <võrend'ik võrendiku võrend'ikku võrend'ikku, võrendik/e ~ võrend'ikku[de võrend'ikk/e ~ võrend'ikku[sid 25>
veevoolu uuristatud sügav koht jões v järves
омут <омута, мн.ч. им. омуты, омута, род. омутов м>
sügav võrendik глубокий омут
kalad varjavad end võrendikes рыбы прячутся в омутах

väheldane adj <väheldane väheldase väheldas[t väheldas[se, väheldas[te väheldas/i 12>
üsna väike, väikesevõitu
небольшой <небольшая, небольшое>,
невеликий <невеликая, невеликое; невелик, невелика, невелико>,
некрупный <некрупная, некрупное; некрупен, некрупна, некрупно, некрупны>,
малый <малая, малое; мал, мала, мало>,
маловат <маловата, маловато> kõnek
väheldast kasvu небольшого роста / невелик ~ мал ростом / маловат ростом kõnek
püüti mõned väheldased kalad поймали несколько малых рыбёшек kõnek

üles+voolu adv <+v'oolu>
vastuvoolu, vastuvett, ülesvett,
вверх по течению
kalad ujuvad ülesvoolu kudemispaikadesse рыба плывёт в нерестилища вверх по течению
lähim küla on siit kümmekond kilomeetrit ülesvoolu до ближайшей деревни отсюда с десяток километров к верховью kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur