[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 21 artiklit

heldus s <h'eldus h'elduse h'eldus[t h'eldus[se, h'eldus[te h'eldus/i ~ h'elduse[id 11 ~ 9>
1.
щедрость <щедрости sgt ж>
2. van kõnetlussõna
благородие <благородия с>
teie heldus ваше благородие
tema heldus его благородие
3. üllatus-, imestushüüatus
боже,
боже мой,
бог мой,
господи,
матушки мои,
мать честная madalk

hinna+üllatus
(ootamatult soodsa või ebasoodsa hinnaga ühenduses)
ценовой сюрприз

jumala+vallatus s <+vallatus vallatuse vallatus[t vallatus[se, vallatus[te vallatus/i 11>
богохульство <богохульства с>,
нечестивость <нечестивости ж>
uskmatus
безбожие <безбожия sgt с>
sündsusetus, siivutus
непристойность <непристойности ж>

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

rabav adj <rabav rabava rabava[t -, rabava[te rabava[id 2>
hämmastav, vapustav
потрясающий <потрясающая, потрясающее; потрясающ, потрясающа, потрясающе>,
поразительный <поразительная, поразительное; поразителен, поразительна, поразительно>,
ошеломительный <ошеломительная, ошеломительное; ошеломителен, ошеломительна, ошеломительно>,
ошеломляющий <ошеломляющая, ошеломляющее; ошеломляющ, ошеломляюща, ошеломляюще>,
разительный <разительная, разительное; разителен, разительна, разительно>,
оглушительный <оглушительная, оглушительное; оглушителен, оглушительна, оглушительно>,
сногсшибательный <сногсшибательная, сногсшибательное; сногсшибателен, сногсшибательна, сногсшибательно> kõnek,
потрясный <потрясная, потрясное; потрясен, потрясна, потрясно> kõnek,
хлёсткий <хлёсткая, хлёсткое; хлёсток, хлестка, хлёстка, хлёстко; хлёстче, хлеще> kõnek
rabav mulje потрясающее ~ ошеломляющее впечатление
rabav teade ошеломительное известие
rabav uudis сногсшибательная новость kõnek
rabavad süütõendid впечатляющие улики
rabav üllatus потрясный сюрприз kõnek
sarnasus oli rabav сходство было [по]разительным
missugune rabav avameelsus! какая ошеломляющая откровенность!
kõige rabavamaks löögiks oli talle õe surm самым страшным ударом стала для него смерть сестры

risti+vägi s <+vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21>
1. ristisõdijate vägi
крестоносцы <крестоносцев, дат. крестоносцам pl>,
войско крестоносцев,
крестоносное воинство kõrgst
2. esineb üllatus- ja imestushüüatustes
oh sa ristivägi, mis nüüd juhtus! Боже мой ~ Господи, что же случилось!

sürpriis s <sürpr'iis sürpriisi sürpr'iisi sürpr'iisi, sürpr'iisi[de sürpr'iisi[sid ~ sürpr'iis/e 22>
üllatus
сюрприз <сюрприза м>
ebameeldiv sürpriis неприятный сюрприз / неприятная неожиданность

tabama v <taba[ma taba[da taba[b taba[tud 27>
1. viskest, löögist pihta minema
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> в кого-что, чем,
угождать <угождаю, угождаешь> / угодить* <угожу, угодишь> в кого-что, чем во что, кому во что kõnek
lasku pihta saama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что, чем
kivi tabas akent камень попал в окно / камень угодил в окно kõnek
nool tabas lindu lennult стрела поразила птицу на лету
vise tabab märki бросок попадает в цель ~ поражает цель
kuul tabas mind пуля поразила ~ настигла меня
tabasin märklauda я выстрелил по мишени / я поразил мишень
hoop tabas õlga ~ õlast удар пришёлся по плечу / удар угодил в плечо kõnek
hukkus killust tabatuna он погиб, поражённый ~ сражённый осколком
kütt laskis mööda, ei tabanud охотник промахнулся, не поразил ~ не попал
ründemängija tabas korvi нападающий попал в корзину
su sõnad tabasid mind rängalt piltl ты уколол меня в самое сердце / ты уязвил меня / твои слова больно ~ сильно задели меня kõnek
pilkenooled tabasid märki piltl язвительные стрелы настигли цели
tabas oma märkusega minu nõrka kohta piltl своим замечанием он задел моё уязвимое место ~ затронул моё больное самолюбие
tabab oma jutuga kümnesse piltl он попадает своим разговором в десятку kõnek
kus alles ütles, tabas rusikaga otse silmaauku piltl вот это сказал ~ сказанул, прямо в точку kõnek
2. kinni püüdma, kinni haarama
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что
kätte saama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что, с кем, на чём, за чем, где
järele jõudes
настигать <настигаю, настигаешь> / настичь* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что,
настигать <настигаю, настигаешь> / настигнуть* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что, где
ootamatult, teolt
застигать <застигаю, застигаешь> / застичь* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
застигать <застигаю, застигаешь> / застигнуть* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
накрывать <накрываю, накрываешь> / накрыть* <накрою, накроешь> кого-что, где kõnek,
поймать* врасплох кого-что, где,
захватывать/захватить* врасплох кого-что, где kõnek,
застукать* <застукаю, застукаешь> кого-что, за чем, с кем, где madalk
eest v kätte leidma
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, за чем, где
nägemise, kuulmise, haistmisega tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
taipama, aru saama
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> что kõnek,
усекать <усекаю, усекаешь> / усечь* <усеку, усечёшь; усёк, усекла> что madalk
ta tabati kuriteolt его застали ~ застигли ~ схватили на месте преступления / его поймали ~ захватили с поличным / его накрыли с поличным kõnek / он попался с поличным kõnek
ta tabati otse teolt его поймали [прямо] на деле
mees tabati varguselt мужчина попался на ~ в краже
juht tabati rooli tagant purjuspäi водителя задержали за рулём в нетрезвом виде
nugist saab lõksuga tabada куницу можно поймать капканом
üritasin taksot tabada я пытался поймать такси kõnek
tabasin ta aiast töötamast я застал его в саду за работой
isa tabas poisi suitsetamast мальчика накрыл отец, когда он курил kõnek / отец застукал мальчика с папиросой ~ за курением madalk
tabas ära õige hetke ja põgenes он уловил ~ выждал удобный момент и сбежал
tabasin end mõttelt, et ... я поймал себя на мысли, что ... kõnek
maalija on hästi merd tabanud художник хорошо уловил ~ постиг море
silm ei tabanud paati silmapiiril глаз не уловил ~ не подметил ~ не заметил на горизонте лодку
tabasin ta hääles kaastunnet я уловил в его голосе сочувствие
tabasin ära, kellega tegu я раскусил его kõnek / я усёк, с кем имею дело madalk
3. [ootamatult, kahjustavalt] osaks langema, osaks saama
поражать <-, поражает> / поразить* <-, поразит> кого-что,
постигать <-, постигает> / постичь* <-, постигнет; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настичь* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настигнуть* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
обрушиваться <-, обрушивается> / обрушиться* <-, обрушится> на кого-что,
сваливаться <-, сваливается> / свалиться* <-, свалится> на кого-что kõnek,
[неожиданно] доставаться/достаться* на долю кому-чему,
[неожиданно] выпадать/выпасть* на долю кому-чему
küla tabas üleujutus деревню постигло наводнение / на деревню обрушилось наводнение
kalureid on tabanud torm рыбаки попали в шторм / рыбаков застиг шторм
teda tabas äge köhahoog его охватил приступ кашля / на него напал острый кашель
perekonda tabas vaesus семья попала в нищету
võistlustel tabas meid täielik fiasko на соревнованиях мы потерпели фиаско ~ полный провал
milline üllatus meid tabas! какой сюрприз нас ожидал!
teda tabas ootamatu mõte ей пришла в голову неожиданная мысль / её внезапно осенила мысль
uni tabas reisimehi korrapealt сон мигом одолел путников
teda tabas ebaõnn его постигла неудача / он потерпел неудачу
haigusest tabatud puud поражённые болезнью деревья

vallatus s <vallatus vallatuse vallatus[t vallatus[se, vallatus[te vallatus/i 11>
шалость <шалости ж>,
озорство <озорства sgt с>,
проказа <проказы ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
баловство <баловства с> kõnek
vallatlevus
шаловливость <шаловливости sgt ж>,
игривость <игривости sgt ж>
lapsepõlve vallatused детские проказы ~ шалости
poiss teeb vallatust ~ vallatusi мальчик шалит ~ проказничает
tüdruk on vallatusi täis девочка любит шалить ~ резвиться
tegi seda sulaselgest vallatusest он сделал это из чистого озорства ~ из чистой шалости piltl
lõbustab meid oma ülemeelikute vallatustega забавляет ~ развлекает нас своими озорными шалостями ~ проделками

vigur s adj <vigur viguri viguri[t -, viguri[te vigure[id 2>
1. s vallatus, koerus, kelmus
шалость <шалости ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
проказа <проказы ж>
temp, vemp
затея <затеи ж>,
штука <штуки ж> kõnek,
штукенция <штукенции ж> kõnek,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek,
фортель <фортеля м> kõnek
õel vemp
каверза <каверзы ж> kõnek,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek, piltl
riugas, konks
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок, дат. уловкам ж>,
ухищрение <ухищрения с>,
выдумка <выдумки, мн.ч. род. выдумок, дат. выдумкам ж>,
финт <финта м> kõnek,
фокус <фокуса м> kõnek,
трюк <трюка м> piltl
koolipoiste vigurid школьные проделки ~ выдумки ~ затеи / шалости ~ проказы школьников
ära tee oma vigureid! не фокусничай! kõnek
mis viguriga sa ta kodust välja meelitasid? какими уловками тебе удалось выманить его из дому? kõnek
2. s kunsttükk, trikk
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>,
кунштюк <кунштюка м> van
akrobaat esitas kaelamurdva viguri акробат исполнил рискованный ~ опасный ~ головокружительный трюк
3. s vembumees, vigurivänt
проказник <проказника м>,
проказница <проказницы ж>,
озорник <озорника м>,
озорница <озорницы ж>,
каверзник <каверзника м> kõnek,
каверзница <каверзницы ж> kõnek,
фокусник <фокусника м> kõnek, piltl,
фигляр <фигляра м> van,
фокусница <фокусницы ж> kõnek, piltl,
штукарь <штукаря м> kõnek
4. s kujuke, kujund
фигурка <фигурки, мн.ч. род. фигурок, дат. фигуркам ж>
naljakas asjake
штукенция <штукенции ж> kõnek,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek
5. s sport etturist tugevam malend
фигура <фигуры ж>
kerged vigurid лёгкие фигуры
rasked vigurid тяжёлые фигуры
vigurit kahima жертвовать/пожертвовать* фигуру ~ фигурой / поддавать/поддать* фигуру kõnek
6. adj vallatu, kelm, riuklik
озорной <озорная, озорное>,
лукавый <лукавая, лукавое; лукав, лукава, лукаво>,
каверзный <каверзная, каверзное; каверзен, каверзна, каверзно> kõnek,
фокуснический <фокусническая, фокусническое> kõnek,
штукарский <штукарская, штукарское> kõnek
vigur poiss озорной ~ лукавый мальчик / озорник / каверзник kõnek / фокусник kõnek

vägi+vallatus s <+vallatus vallatuse vallatus[t vallatus[se, vallatus[te vallatus/i 11>
ненасильственность <ненасильственности sgt ж>

üle+annetus s <+annetus annetuse annetus[t annetus[se, annetus[te annetus/i 11>
vallatus, ulakus, üleannetu tegu
шалость <шалости ж>,
озорство <озорства с>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
проказа <проказы ж>,
баловство <баловства с> madalk
laste üleannetused детские шалости
üleannetusi tegema шалить / озорничать / проказничать

üllatus s <üllatus üllatuse üllatus[t üllatus[se, üllatus[te üllatus/i 11>
1. imestus, hämmastus millegi ootamatu puhul
изумление <изумления с>,
[крайнее] удивление
minu suureks üllatuseks к моему великому удивлению / неожиданно для меня
kõigi üllatuseks loobus ta tulusast ametist к общему удивлению ~ неожиданно для всех он отказался от прибыльной должности
ema vaatas mulle üllatuses otsa мать с изумлением ~ в изумлении ~ изумлённо посмотрела на меня
2.
неожиданность <неожиданности ж>,
сюрприз <сюрприза м>
meeldiv üllatus приятная неожиданность
elu on täis üllatusi жизнь полна неожиданностей
iga päev toob üllatusi каждый день преподносит неожиданности ~ сюрпризы
vaat kus üllatus! вот неожиданность! kõnek / вот так сюрприз! kõnek

üllatus+
неожиданный <неожиданная, неожиданное>,
неожиданности <род. ед.ч.>
üllatusefekt эффект неожиданности ~ внезапности
üllatusmoment момент неожиданности / неожиданность
üllatusmuna яйцо-сюрприз / киндер-сюрприз
üllatusrikas ~ üllatusrohke полный неожиданностей / богатый неожиданностями
üllatusrünnak внезапное нападение / внезапная атака
üllatusvõit sport неожиданная победа

üllatus+esineja
varem välja kuulutamata esineja
специально приглашённый артист,
сюрприз для зрителей
õhtule lisavad vürtsi üllatusesinejad вечером добавят перца специально приглашённые артисты kõnek

üllatus+külaline
(sageli esinemisega seoses:) külaline, kelle tulek on üllatuseks, varem välja kuulutamata külaline,
неожиданный гость,
гость-сюрприз
stuudiost astub läbi ka üllatuskülalisi студию посетят неожиданные гости
üllatuskülalisena osaleb peol laste lemmik Lotte на празднике сюрпризом для детей станет их любимица Лотте

üllatus+pidu
pidu, mis korraldatakse asjaosalis(t)ele, nt sünnipäevalapsele, üllatusena
вечеринка-сюрприз <вечеринки-сюрприза ж>

üllatus+pomm
(millegi väga ootamatu ja üllatava kohta)
эффект разорвавшейся бомбы kõnek
teises poolfinaalis lõhkes tõeline üllatuspomm второй полуфинал произвёл эффект разорвавшейся бомбы

üllatus+visiit
ootamatu, pikemalt planeerimata visiit
неожиданный визит
presidendi üllatusvisiit неожиданный визит президента


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur