лазить272bГнесов. ‣на что, во что, подо что, через что, по чему, без доп. (korduvalt v. ringi) ronima; лазить на деревьяpuude otsa ronima, лазить в окноaknast sisse käima; ‣во чтоkõnek. sorima, sorimas ~ tuhlamas ~ kallal käima; кто лазил в шкаф?kes on kapi kallal käinud? он лазит по карманамta käib taskute kallal ~ võõrastes taskutes, ta on taskuvaras; vrd. лезть
лезть354Гнесов. ‣на что, во что, подо что, через что, по чему(sisse, üles, alla, peale) ronima ~ pugema; лезть на деревоpuu otsa ronima, лезть на горуmäkke ronima, лезть в окноaknast sisse ronima, лезть в водуkõnek. vette ronima, лезть под столlaua alla ronima ~ pugema; ‣во чтоkõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он лезет в карман и достаёт пачку сигаретta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, лезть в аптечкуrohukapi kallale minema; ‣на что, во что, из чегоkõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; лезть в дракуkaklusse tükkima, лезть не в своё делоoma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы лезут на глазаjuuksed tikuvad silmadele, пыль лезет в нос и в глазаtolm tungib ninna ja silmadesse, лопух лезет из густой травыtakjas ajab end paksust rohust üles; ‣к кому, с чемkõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не лезь к ней с пустякамиära tüüta teda tühiste asjadega; ‣кудаkõnek. trügima kelleks; лезть в начальникиülemuseks trügima; ‣на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma ~ minema; сапог не лезет на ногуsaabas ei lähe jalga, книги не лезут в портфельraamatud ei mahu portfelli; ‣kõnek. välja langema ~ tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta); ◊ лезть~ полезть в бутылкуkõnek. (asjatult) ägestuma ~ vihastuma; лезть в душукомуkõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kellehinges sorima; лезть в петлюkõnek. pead silmusesse pistma; из кожи~ из шкуры (вон) лезтьkõnek. kas või nahast välja pugema; лезть~ полезть на рожонkõnek. peadpidi tulle jooksma; лезть~ полезть на стену~ на стенкуmadalk. raevu sattuma, marru minema; лезть в глаза~ на глазаkõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не лезетkõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не лезет в горло~ в рот~ в глоткуkõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не лезет~ не полезетkõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у когоглаза на лоб лезут~ полезлиmadalk. kesteeb ~ tegi suured silmad, kellellähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; vrd. лазить