жаловатьГнесов. ‣171aкогоkõnek. sallima; его там не очень жалуютtemasse suhtutakse seal halvasti, teda seal eriti ei sallita; ‣171aкомучто, когочемvan. andma, annetama, kinkima kellelemida; ‣171bк комуvan. külastama keda; vrd. пожаловать
недолюбливать168aГнесов. кого-чтоmitte eriti sallima
переваривать168aГнесов. ‣сов. переварить; ‣кого-чтос отриц. ülek. kõnek. mitte seedima, silmaotsaski mitte sallima
самотёк18См. неод. (без мн. ч.) isevool (ka ülek.); в порядке самотёкаisevoolu teel, isevoolselt, пустить на самотёкisevoolu teed minna laskma, допустить самотёкomapead minekut ~ korraldamatust sallima
невзлюбить321Гсов. кого-чтоmitte sallima, vastumeelsust ~ vaenu tundma ~ vihkama hakkama; невзлюбить с первого взглядаesimesest pilgust vaenu tundma kelle vastu
ненавидеть230(без страд. прич. прош. вр.) Гнесов. кого-чтоvihkama, mitte sallima, viha kandma
терпеть240Гнесов. кого-что(välja) kannatama, taluma, sallima; tundma, kogema; терпеть больvalu kannatama, терпеть холодkülma kannatama ~ tundma, терпеть голодnälga kannatama ~ tundma, nälgima, терпеть нуждуpuudust kannatama ~ tundma, терпеть убыткиkahju kannatama, терпеть обидыsolvanguid taluma, терпеть неудачуebaõnne osaliseks saama, терпеть поражениеlüüa saama, kaotama, терпеть фиаскоnurjuma, luhtuma, ebaõnnestuma, терпеть крушениеhukkuma (näit. laev), время терпитaega on, время не терпитaeg ei anna ~ ei kannata oodata, не терплю возраженийma ei kannata ~ ei salli vastuvaidlemist, терпеть не могу лжиkõnek. ma ei kannata ~ ei salli valet, я его терпеть не могуkõnek. ma ei kannata ~ ei salli teda silmaotsaski, это дело не терпитkõnek. see asi ei kannata ~ ei anna oodata, selle asjaga on kiire; ◊ бумага всё терпитkõnek. paber kannab palju, paber kannatab kõike; как только земля терпиткогоkõnek. et maapõu ka ei neela keda; vrd. потерпеть