[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 33 artiklit

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

esi+sõrm s <+s'õrm sõrme s'õrme s'õrme, s'õrme[de s'õrme[sid ~ s'õrm/i 22>
указательный палец

haakjas adj <h'aakjas h'aakja h'aakja[t -, h'aakja[te h'aakja[id 2>
крючковатый <крючковатая, крючковатое; крючковат, крючковата, крючковато>,
крючковидный <крючковидная, крючковидное>
haakjas sõrm крючковатый палец
linnu haakjas nokk крючковидный клюв птицы
haakjad kiudpilved meteor когтевидные перистые облака

jumal s <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2>
1. kõrgeim üleloomulik olend v jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>
jumalus
божество <божества, мн.ч. род. божеств, дат. божествам с>
muistsed jumalad древние боги
paganajumalad языческие божества
peajumal бог-властелин, главное божество
päikesejumal бог солнца
sõjajumal бог войны
tulejumal бог огня
jumalaid kummardama поклоняться богам
jumalaid appi hüüdma призывать/призвать* на помощь богов
jumalatele ohverdama жертвовать/пожертвовать* богам
2.ainsusesristiusu jumal ka suurtäheliselt
Бог <Бога, зват. Боже м>
looja
Создатель <Создателя м>
Issand
Господь <, род. Господа, вин. Господа, зват. Господи м>
kõigeväeline
Всевышний <Всевышнего м> van, liter,
Вседержитель <Вседержителя м> van, liter
suur jumal великий Боже!
Issand jumal Господи Боже
mu jumal Бог мой
armas jumal, halasta Боже великий ~ праведный, сжалься ~ смилуйся
jumalale lootma надеяться на Бога
end jumala hoolde andma ввериться божьей милости
jumal olgu neile armuline благослови их, Боже, Господь с ними
jumalat eitama отрицать существование Бога, не признавать Бога, не верить в Бога
jumalat teotama хулить Бога, богохульствовать, богохульничать kõnek
jumalast taganema быть богоотступником
jumala nimel paluma Христом Богом ~ Господом Богом ~ именем Бога просить, просить Христа ради
jumalast mahajäetud забытый Богом
kunstnik jumala armust художник милостью божьей
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё уладилось
iga jumala päev каждый божий день
jumala ilma imetlema любоваться на мир божий
istub jumala rahus сидит, как ни в чём не бывало
see on jumala õnn, et sa tulid слава богу, что ты пришёл

jumal hoia ~ hoidku боже мой, боже упаси* ~ сохрани*, не приведи* ~ не дай* господи ~ бог, избави* бог ~ боже ~ господь ~ господи, сохрани* ~ упаси* бог ~ боже ~ господь ~ господи, помилуй бог
jumal tänatud слава тебе господи, слава богу
jumala pärast ради бога ~ господа, христа ради, христом-богом
jumala vits (1) кара небесная ~ божья; (2) kõnek бог ~ боже [ты] мой, батюшки [мои], мамочки
[oh] jumal küll бог ~ боже ты мой
jumal sinuga [temaga, nendega, teiega] бог ~ Христос с тобой [с ним, с ней, с ними, с вами]
jumal [seda, teda] teab бог ~ господь ~ аллах [его] знает ~ ведает, одному богу известно
jumala eest ей-богу
[nii] et jumal halasta боже упаси* ~ сохрани*
jumala sõrm божий перст, перст свыше, перст судьбы

muljuma v <m'ulju[ma m'ulju[da mulju[b mulju[tud 28>
suruma, pigistama, vajutama
мять <мну, мнёшь> что, чем,
жать <жму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek,
проминать <проминаю, проминаешь> / промять* <промну, промнёшь> что
pehmeks
разминать <разминаю, разминаешь> / размять* <разомну, разомнёшь> что
mõlki
измять* <изомну, изомнёшь> что,
помять* <помну, помнёшь> что
ära, maha
сминать <сминаю, сминаешь> / смять* <сомну, сомнёшь> кого-что
sisse
вдавливать <вдавливаю, вдавливаешь> / вдавить* <вдавлю, вдавишь> что, во что
mõnda aega
помять <помну, помнёшь> кого-что, чем
lamedaks
сплющивать <сплющиваю, сплющиваешь> / сплющить* <сплющу, сплющишь> кого-что
vigastades
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем,
прищемлять <прищемляю, прищемляешь> / прищемить* <прищемлю, прищемишь> кого-что, чем,
защемлять <защемляю, защемляешь> / защемить* <защемлю, защемишь> кого-что, чем,
помять* <помну, помнёшь> кого-что, чем
trügimise, tõukamisega
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкать* <затолкаю, затолкаешь> кого-что kõnek
masseerib jalga muljudes ja hõõrudes при массаже он мнёт и растирает ногу
muljus sõrmed tugevasti pihkudesse kokku он крепко сжал ~ стиснул пальцы в кулак
sõrm sai muljuda палец прищемило ~ придавило
muljub sigaretti sõrmede vahel он мнёт сигарету в руке / он разминает сигарету пальцами
ärge trügige, muljute lapsed ära! не толкайтесь, детей придавите ~ затопчете! kõnek
autol on mõlgid sisse muljutud у машины вмятины / машина во вмятинах / машину помяло
rohi on kergelt muljutud трава слегка помята
lumekoorem muljub kuuseoksad maha под тяжестью снега еловые ветки придавлены к земле
muljutud tomatid давленые ~ мятые помидоры
muljutud kübar измятая ~ помятая шляпа
muljutud näpp придавленный ~ прищемлённый палец
murest muljutud mees piltl подавленный горем мужчина

mütsakas s adj <mütsakas mütsaka mütsaka[t -, mütsaka[te mütsaka[id 2>
1. adj mütakas, matsakas
полнотелый <полнотелая, полнотелое; полнотел, полнотела, полнотело>,
полный <полная, полное; полон, полна, полно, полны>,
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>,
дородный <дородная, дородное; дороден, дородна, дородно>
mütsakas eit толстая ~ полная ~ полнотелая старуха
mütsakad sääred толстые ~ полные ноги
mütsakas heinakuhi пузатый стог сена kõnek
2. s mütsak, nutsak
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
клубок <клубка м>,
кучка <кучки, мн.ч. род. кучек ж>
puudelt langeb mütsakatena lund снег комками падает с деревьев
sidemes sõrm on kui valge mütsakas забинтованный палец выглядит, как белый комок ~ клубок
3. s müts[atus]
глухой удар,
шлепок <шлепка м>
kostavad pallimängu mütsakad раздаются глухие удары мяча
käis mütsakas ja ta oli ristseliti maas раздался шлепок -- он уже лежал плашмя / бух ~ шлёп -- он уже лежал плашмя kõnek
4. s summ, kobar
скопище <скопища с>,
скопление <скопления с>,
куча <кучи ж> kõnek,
кучка <кучки, мн.ч. род. кучек ж> kõnek
joomaste meeste mütsakas poe uksel кучка подвыпивших мужиков в дверях магазина madalk

nimeta+mats s <+m'ats matsi m'atsi m'atsi, m'atsi[de m'atsi[sid ~ m'ats/e 22>
väiksele sõrmele eelnev sõrm
безымянный палец

nimetis+sõrm s <+s'õrm sõrme s'õrme s'õrme, s'õrme[de s'õrme[sid ~ s'õrm/i 22>
1. pöidlale järgnev sõrm
указательный палец,
указательный перст van
viibutas hoiatavalt nimetissõrme[ga] он предостерегающе помахал ~ погрозил указательным пальцем
2. hrv väikesele sõrmele eelnev sõrm, nimetamats
безымянный палец
abielusõrmus parema käe nimetissõrmes обручальное кольцо на безымянном пальце правой руки

näpp s <n'äpp näpu n'äppu n'äppu, n'äppu[de n'äppu[sid ~ n'äpp/e 22>
sõrm
палец <пальца м>,
перст <перста м> van
näppu märjaks tegema ~ niisutama (1) смачивать/смочить* палец; (2) süljega слюнить/наслюнить* палец
pind läks näppu в палец попала заноза
mu näpp jäi ukse vahele дверью прищемило мне палец
näitas ~ viibutas hullavatele lastele näppu он погрозил[ся] расшалившимся детям пальцем
ära näita näpuga не показывай пальцем
lõi näpuga nipsu он щёлкнул пальцами
laps veab ~ ajab näpuga rida ребёнок водит пальчиком по строчкам
näpud on värviga koos пальцы в краске ~ испачканы краской
vähki süüakse näpu ~ näppude vahel раков едят руками
muna kukkus mul näppude vahelt [maha] яйцо упало у меня из рук / я выронил яйцо из рук
raputas pudrule näpuga soola peale он посыпал кашу солью
võttis portfelli näpu otsa ~ näppu он взял в руки портфель
toimetas pliidi juures, kokaraamat näpus она возилась у плиты, держа в руках поваренную книгу
mina pole teda näpugagi puutunud я его и пальцем не тронул
eksinu peale hakati näpuga näitama на провинившегося стали показывать пальцем
tarkust on talle näpuga antud piltl его обделили умом / он обделён умом
lootsin võita, aga võta näpust! piltl я надеялся выиграть, но увы! / я надеялся победить, но не тут-то было! kõnek

näpud pole puhtad [kellel] [кто] на руку нечист
näpud põhjas [kellel] сидеть на бобах ~ на мели; оставаться/остаться* на бобах
▪ [kelle] näpud on mängus [кто] причастен к чему
pikad näpud [kellel] [кто] на руку нечист
näppu imema сосать палец; положить* зубы на полку
näppu külge panema ~ pistma (1) tööd tegema прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) kätega kallale minema давать/дать* волю рукам ~ кулакам; (3) varastama запускать/запустить* руку в чужой карман
näppe külge ajama (1) käperdama tikkuma давать/дать* волю рукам; (2) varastama шарить по чужим карманам; брать/взять*, что плохо лежит; запускать/запустить* руку в чужой карман
näppe põletama ~ kõrvetama обжигаться/обжечься* на чём
[oma] näppe määrima марать/замарать* честное имя
näppu puutuma ~ hakkama попадать[ся]/попасть[ся]* под руку кому
▪ [keda] näpuga ära kastma [кто] нарасхват

osutis+sõrm s <+s'õrm sõrme s'õrme s'õrme, s'õrme[de s'õrme[sid ~ s'õrm/i 22>
nimetissõrm
указательный палец

plaasterdama v <plaasterda[ma plaasterda[da plaasterda[b plaasterda[tud 27>
plaastrit peale panema
накладывать/наложить* пластырь на что,
залеплять/залепить* пластырем что
plaasterdatud sõrm залепленный ~ заклеенный пластырем палец / палец с наложенным пластырем

päästik s <päästik päästiku päästiku[t -, päästiku[te päästiku[id 2>
1. käsitulirelval: trikkel
спуск <спуска м>,
гашетка <гашетки, мн.ч. род. гашеток ж>,
собачка <собачки, мн.ч. род. собачек ж>,
спусковой крючок
päästikule vajutama нажимать/нажать* [на] спуск ~ [на] гашетку ~ [на] собачку
2. mõne muu aparaadi vedru vabastava osa kohta
спуск <спуска м>
sõrm fotoaparaadi päästikul палец на спуске фотоаппарата

saatus s <s'aatus s'aatuse s'aatus[t s'aatus[se, s'aatus[te s'aatus/i ~ s'aatuse[id 11 ~ 9>
судьба <судьбы, мн.ч. им. судьбы, род. судеб, дат. судьбам ж>,
судьбина <судьбины ж> folkl,
участь <участи sgt ж>,
доля <доли sgt ж>,
удел <удела sgt м>,
фортуна <фортуны sgt ж>,
рок <рока sgt м> luulek,
фатум <фатума sgt м> liter,
жребий <жребия м> luulek,
планида <планиды ж> van
ettemääratus
предназначение <предназначения с> liter,
предопределённость <предопределённости sgt ж>
traagiline saatus трагическая судьба
halastamatu saatus жестокая судьба / неумолимая судьба liter
kurb saatus горькая доля ~ участь / печальный удел
inimsaatus человеческая судьба / судьба человека
käsikirja saatus piltl судьба рукописи
saatuse pailaps баловень судьбы ~ фортуны piltl
saatuse pilge ~ iroonia ирония судьбы
saatuse sõrm ~ näpunäide перст судьбы piltl
saatuse tahtel по воле судьбы / волею судеб / по воле рока luulek
laps jäeti saatuse hooleks ~ hoolde ребёнка оставили ~ бросили на произвол судьбы kõnek
saatus viis meid juhuslikult kokku судьба случайно свела нас
saatuse eest pole kellelgi pääsu от судьбы никому не уйти
ta alistus oma saatusele он покорился своей судьбе
šamaanid ennustasid saatust шаманы предсказывали судьбу
saatus pole sulle armuline olnud судьба была немилостива к тебе
ju see oli minu saatus наверное, судьба моя такая / вероятно, так было предназначено ~ предначертано судьбой

sihtima v <s'ihti[ma s'ihti[da sihi[b sihi[tud 28>
1. tabamise, pihtasaamise eesmärgil
целить <целю, целишь> из чего, в кого-что,
прицеливаться <прицеливаюсь, прицеливаешься> / прицелиться* <прицелюсь, прицелишься> из чего, в кого-что,
целиться <целюсь, целишься> / прицелиться* <прицелюсь, прицелишься> из чего, в кого-что,
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> что, на кого-что,
наставлять <наставляю, наставляешь> / наставить* <наставлю, наставишь> что, на кого-что,
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что,
целиться <целюсь, целишься> / нацелиться* <нацелюсь, нацелишься> из чего, в кого-что kõnek,
метить <мечу, метишь> из чего, в кого-что, чем,
нацеливаться <нацеливаюсь, нацеливаешься> / нацелиться* <нацелюсь, нацелишься> в кого-что kõnek,
метиться <мечусь, метишься> из чего, в кого-что, чем kõnek,
намечать <намечаю, намечаешь> / наметить* <намечу, наметишь> что, в кого-что kõnek
kütt sihib jänest охотник целится в зайца
sihtis vastast revolvrist он нацелил ~ навёл ~ направил револьвер на противника / он прицелился из револьвера в противника
tõmbas püssi vinna ja sihtis он взвёл курок и прицелился
sihib teist kiviga метит камнем в кого
sihtis hoobi pähe, aga tabas kätt он хотел ударить в голову, а попал в руку
sihtis kaua он долго целился
sihtis binokli lavale piltl он нацелил бинокль на сцену
artikkel on sihitud korruptsiooni vastu piltl статья направлена против коррупции
kellele su sõnad on sihitud? кому адресованы твои слова?
täpselt sihitud kuul точно нацеленная пуля
2. mingisse suunda näitama, osutama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> что, на кого-что,
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что,
устремлять <устремляю, устремляешь> / устремить* <устремлю, устремишь> что, на кого-что, куда,
уставлять <уставляю, уставляешь> / уставить* <уставлю, уставишь> что, на кого-что, в кого-что kõnek
sihtis sõrmega silmapiirile он показал пальцем в направлении ~ в сторону горизонта
sõrm sihtis allkirja [кто] указывал пальцем на подпись
autolaternad sihivad otse aknasse автомобильные фары направлены прямо на окно
teletorn sihib kõrgusse телебашня устремлена ввысь / телебашня уставилась в небо kõnek
3. mingit sihti, eesmärki taotlema; millegi poole püüdlema
целить <целю, целишь> в кого-что, куда, что сделать kõnek, piltl,
метить <мечу, метишь> в кого-что kõnek, piltl,
нацеливаться <нацеливаюсь, нацеливаешься> / нацелиться* <нацелюсь, нацелишься> в кого-что, на что, что сделать kõnek, piltl,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать kõnek
vihjama
клонить <клоню, клонишь> что, к чему piltl
ta sihib kapteniks он метит ~ целит в капитаны kõnek / он норовит стать капитаном kõnek
sihib esimest auhinda он нацелился получить первый приз kõnek
meie klassist sihivad kõik ülikooli из нашего класса все целят в университет kõnek / из нашего класса все нацеливаются на университет kõnek
kuhu sina minema sihid? куда ты наметил пойти? / куда ты направился? / куда ты нацелился пойти? kõnek
ta sihib sinu tütart он претендует на твою дочь kõnek
4. silmitsema, takseerima
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> что, на кого-что,
устремлять <устремляю, устремляешь> / устремить* <устремлю, устремишь> что, на кого-что, куда
pilk sihib kaugusse взор устремлён вдаль
kõigi pilgud sihivad tulijat взоры всех нацелены ~ направлены на идущего
poiss sihtis üksisilmi õngekorki мальчик неотрывно смотрел на поплавок ~ следил за поплавком / мальчик уставился на поплавок kõnek
miks sa mind niimoodi sihid? что ты на меня так уставился? kõnek
tüdruk sihib poissi väljakutsuvalt девушка вызывающе мерит парня взглядом kõnek
5. millegi sihis minema, kuhugi suunduma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> куда
sihib üle põllu metsa poole направляется через поле к лесу ~ в сторону леса
poiss sihtis tüdrukute juurde парень направился к девушкам kõnek
maantee sihtis otse mere äärde välja дорога [при]вела прямо к морю

sõrm s <s'õrm sõrme s'õrme s'õrme, s'õrme[de s'õrme[sid ~ s'õrm/i 22>
1.
палец [руки],
палец [на руке]
piltlikes väljendites
перст <перста м> van
peenikesed sõrmed тонкие пальцы
köntis sõrmed корявые пальцы
nimetu ~ neljas sõrm безымянный палец
esisõrm ~ esimene sõrm указательный палец
kesksõrm ~ keskmine sõrm ~ kolmas sõrm средний палец
nimetissõrm указательный палец
osutissõrm указательный палец
sõrmusesõrm ~ neljas sõrm безымянный палец
väikesõrm ~ väike sõrm ~ viies sõrm мизинец
sõrme küüs ноготь пальца [руки]
saatuse sõrm piltl перст судьбы
kolme sõrme laiune lint лента шириной в три пальца
sõrmi nipsutama щёлкать пальцами
sõrmi harali ajama расставлять/расставить* [в стороны] ~ раздвигать/раздвинуть* пальцы / растопыривать/растопырить* пальцы kõnek / держать пальцы веером madalk
sõrmega näitama показывать/показать* пальцем
trummeldas sõrmedega vastu lauda он барабанил пальцами по столу
ema ähvardab last sõrmega мать грозит ребёнку пальцем
ta ei lase endale sõrmegi külge panna её даже пальцем нельзя тронуть piltl
poisid hakkasid sõrme vedama мальчики стали тягаться на пальцах kõnek
lõikasin endale noaga sõrme я порезал себе ножом палец
mu sõrm jäi ukse vahele мне дверью придавило ~ прищемило палец
pliiats kukkus sõrmede vahelt maha карандаш выпал из рук
kinnastel on sõrmed nõelutud у перчаток пальцы заштопаны
nägi selles sündmuses jumala hoiatavat sõrme piltl он видел в этом [событии] перст божий ~ перст свыше
2. tehn kujult v funktsioonilt sõrme meenutav masinaosa; varvakujuline ühendus
палец <пальца м>
juhtsõrm направляющий палец
kolvisõrm поршневой палец
tugisõrm опорный палец

sõrmed enda ~ enese poole (1) [kellel] keegi koonerdab снега зимой не выпросишь у кого; (2) [kellel] keegi on omakasu peal väljas руки загребущие у кого
sõrmed põhjas [kellel] сидеть на бобах
ümber sõrme ~ sõrme ümber mässima ~ mähkima ~ keerama [keda] обводить/обвести* вокруг пальца кого
läbi sõrmede vaatama [millele] смотреть ~ глядеть сквозь пальцы на что
läbi sõrmede vahtima оставаться/остаться* с пустыми руками
sõrmed sügelevad [kellel] руки чешутся у кого
[oma] sõrme kuradile andma отдавать/отдать* чёрту палец
sõrme[gi] [mitte] liigutama [и] пальцем [не] двинуть* ~ [не] шевельнуть*
sõrmi põletama ~ kõrvetama обжигаться/обжечься* на чём

sõrme+
пальцевой <пальцевая, пальцевое>,
пальца <род. ед.ч.>
sõrmeharjutus muus упражнение для пальцев
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца / пятно от пальца
sõrmejämedune толщиной в палец
sõrmekonks корявый палец
sõrmekujuline пальцеобразный / пальцевидный / пальчатый
sõrmekönt (1) sõrme järelejäänud tömp jupp обрубок пальца / культя; (2) köntis sõrm корявый палец
sõrmeküüs ноготь пальца [руки ~ на руке]
sõrmelaiune шириной в палец
sõrmeliiges пальцевой сустав / сустав пальца
sõrmelüli фаланга [пальца]
sõrmenips щелчок пальцем ~ пальцами
sõrmenukk (1) kõverdatud sõrme liigese nukk сгиб пальца / костяшка kõnek; (2) kõnek nukid, kasteet кастет
sõrmeosavus ловкость рук ~ пальцев
sõrmepaksune толщиной в палец
sõrmepikkune длиной в палец
sõrmevedu тягание на пальцах ~ за пальцы kõnek

sõrmeke[ne] s <sõrmeke ~ sõrmekene sõrmekese sõrmekes[t sõrmekes[se, sõrmekes[te sõrmekes/i 12>
dem sõrm
пальчик <пальчика м>
imiku sõrmekesed пальчики младенца

sõrme+kont s <+k'ont kondi k'onti k'onti, k'onti[de k'onti[sid ~ k'ont/e 22>
kõnek sõrm
палец <пальца м>
sõrmelüli
фаланга [пальца]
sõrmeliiges
пальцевой сустав,
сустав пальца
sõrmenukk
костяшка <костяшки, мн.ч. род. костяшек, дат. костяшкам ж>

sõrm+hõlmine adj <+hõlmine hõlmise hõlmis[t -, hõlmis[te hõlmise[id 10>
bot sõrmjalt hõlmine
пальчато-лопастный <пальчато-лопастная, пальчато-лопастное>
sõrmhõlmised lehed пальчато-лопастные листья

sõrm+jagune adj <+jagune jaguse jagus[t -, jagus[te jaguse[id 10>
bot sõrmjalt jagune
пальчато-раздельный <пальчато-раздельная, пальчато-раздельное>
sõrmjagused lehed пальчато-раздельные листья

sõrm+kinnas s <+kinnas k'inda kinnas[t -, kinnas[te k'inda[id 7>
vt sõrmik

sõrm+kook s <+k'ook koogu k'ooku k'ooku, k'ooku[de k'ooku[sid ~ k'ook/e 22>
rahvalik jõukatsumisvõte
sõrmkooku vedama тягаться на пальцах kõnek

sõrm+käpp s <+k'äpp käpa k'äppa k'äppa, k'äppa[de k'äppa[sid ~ k'äpp/i 22>
bot (Dactylorhiza)
пальчатокоренник <пальчатокоренника м>

sõrm+kübar s <+kübar kübara kübara[t -, kübara[te kübara[id 2>
1.
напёрсток <напёрстка м>
kinnine sõrmkübar напёрсток с донышком
lahtine ~ otsata sõrmkübar напёрсток без донышка
sõrmkübaraga õmblema шить с напёрстком ~ в напёрстке
pani sõrmkübara sõrme otsa он надел [на палец] напёрсток
2. bot digitaalis (Digitalis)
наперстянка <наперстянки, мн.ч. род. наперстянок, дат. наперстянкам ж>,
дигиталис <дигиталиса м>
verev sõrmkübar bot (Digitalis purpurea) пурпуровая ~ красная наперстянка
helekollane sõrmkübar bot (Digitalis grandiflora) крупноцветковая наперстянка

sõrm+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
muus lauake keelpillide kaela ja keelte vahel
гриф <грифа м>

sõrm+lõhine adj <+lõhine lõhise lõhis[t -, lõhis[te lõhise[id 10>
bot sõrmjalt lõhine
пальчато-рассечённый <пальчато-рассечённая, пальчато-рассечённое>
taime sõrmlõhised lehed пальчато-рассечённые листья растения

sõrm+nuga s <+nuga n'oa nuga -, nuga[de nuga[sid ~ nug/e 18>
etn
напёрстный ножичек,
кольцо с ножом

sõrm+seong s <+s'eong s'eongu s'eongu[t -, s'eongu[te s'eongu[id 2>
sport käed seongus ristis sõrmedega
sõrmseongus скрестив пальцы
käed sõrmseongus kuklal скрестив пальцы на затылке

umbe adv <'umbe>
umbseks, kinni[seks], täidetuks
toru läks umbe труба засорилась
lumesadu ajas teed umbe дороги замело ~ занесло снегом
sõrm on umbe läinud палец нагнаивается ~ нарывает
kurk tõmbus umbe [у кого] горло заложило ~ заложено kõnek
[kes] oli oma nina umbe tõmmanud [кто] был пьян вдребезги ~ в стельку ~ в доску ~ в дым ~ в хлам kõnek, piltl / [кто] нахлестался madalk
umbe kasvanud järv заросшее озеро
võsaga ~ võsast umbe kasvanud maatükk заросший кустарником участок

umbne adj <'umbne 'umbse 'umbse[t -, 'umbse[te 'umbse[id 2>
1. täis v kinni olev, läbiulatuva avata; selline, mis takistab liikumist, pääsu v kulgu
закрытый <закрытая, закрытое>,
сплошной <сплошная, сплошное>,
глухой <глухая, глухое> kõnek, piltl
umbne hoov глухой двор kõnek
umbne sein сплошная ~ закрытая стена
umbne riie воздухонепроницаемая ткань
umbne teesopp глухой закоулок kõnek
umbne järv (1) sisse- ja väljavooluta бессточное озеро; (2) kinni kasvanud заросшее ~ застоялое озеро
umbne sõrm нарывающий палец
tuisk ajas kõik teed umbseks метель занесла снегом ~ замела все дороги
üksluine toit tegi kõhu umbseks от однообразной пищи случился запор ~ нарушился нормальный стул ~ закрепило желудок
2. ruumi, keskkonna kohta: õhu- v hapnikuvaene; õhu, ilmastiku vms kohta: hingamiseks ebasoodne
душный <душная, душное; душен, душна, душно, душны>,
удушливый <удушливая, удушливое; удушлив, удушлива, удушливо>,
знойный <знойная, знойное; зноен, знойна, знойно>,
парной <парная, парное> kõnek
sombune
облачный <облачная, облачное; облачен, облачна, облачно>,
мглистый <мглистая, мглистое; мглист, мглиста, мглисто>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>
umbne buss душный автобус
umbne õhk несвежий ~ застоявшийся ~ спёртый ~ нечистый ~ затхлый воздух
hall ja umbne taevas серое и облачное ~ мглистое небо
umbne ja niiske troopikaöö знойная и влажная тропическая ночь
umbset keldrit tuulutati suvel põhjalikult застоявшийся погреб летом основательно проветривали
kohvik oli umbseks suitsetatud в кафе было так накурено, что хоть топор вешай ~ что не продохнуть kõnek
äikese eel oli õhk umbne ja raske перед грозой воздух был тяжёлым ~ густым piltl
kopsuhaigel oli umbne olla лёгочному больному стало плохо от нехватки воздуха / лёгочник задыхался в духоте kõnek
mul hakkas talumatult umbne, läksin üleni higiseks мне вдруг стало невыносимо душно -- весь покрылся потом
pea oli õppimisest umbseks läinud, vajas tuulutamist голова гудела от учёбы, надо было проветриться kõnek
3. tunde kohta: ängistav, rusuv; seda väljendav
удручающий <удручающая, удручающее>,
тягостный <тягостная, тягостное; тягостен, тягостна, тягостно>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко> kõnek, piltl,
глухой <глухая, глухое> piltl
hirmu, suletuse, väljapääsmatuse vm tõttu ängistavalt mõjuv
удушливый <удушливая, удушливое: удушлив, удушлива, удушливо> piltl,
гнетущий <гнетущая, гнетущее>,
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело> piltl
hinges tärkas vahel umbne aimus время от времени душу терзало тягостное предчувствие piltl
kloostri umbne õhkkond удушливая среда ~ атмосфера монастыря
ärevad ja umbsed küüditamispäevad тревожные и гнетущие дни депортации
umbsed mõtted painasid isegi öösiti мучительные ~ тягостные ~ гнетущие мысли неотступно преследовали даже ночью
need olid rasked ja umbsed aastad это были тяжкие годы kõnek
4. helide, häälte kohta: tume, summutatud
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно> kõnek,
отдалённый <отдалённая, отдалённое>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше>
tuppa kostus umbset tänavamüra в комнату доносился глухой шум улицы
5. rumal, juhm
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>
umbse peaga mehed скудоумные ~ тупоголовые ~ пустоголовые мужики kõnek

umme s <umme 'umbe umme[t -, umme[te 'umbe[id 6>
med; vet
панариций <панариция sgt м>,
нарыв <нарыва м>
umbe minema нарывать/нарвать* / нагнаиваться/нагноиться*
traadijupi torge ajas käe umbe палец загноился от укола проволокой
sõrm on umbes ja mädaneb палец нагнаивается / [у кого] нарыв на пальце
kirurg lõikas jala umbest lahti хирург открыл ~ разрезал нарыв

V-märk
V-kujuliselt harali tõstetud nimetis- ja keskmine sõrm võidu tähisena
знак V

väike+ats s <+'ats atsi 'atsi 'atsi, 'atsi[de 'atsi[sid ~ 'ats/e 22>
kõnek väike sõrm
мизинец <мизинца м>,
мизинчик <мизинчика м> dem, kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur