[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 59 artiklit

asuma v <asu[ma asu[da asu[b asu[tud 27>
1. olema, asetsema
находиться <нахожусь, находишься> где,
помещаться <-, помещается> где,
быть [расположенным] где,
располагаться <-, располагается> / расположиться* <-, расположится> где,
лежать <-, лежит> где
viibima
пребывать <пребываю, пребываешь> где
suvila asub mere ääres дача находится на берегу моря ~ у моря
teletorn asub linnast väljas телебашня находится за пределами города ~ за городом
mis tänavas asub raamatukogu? на какой улице находится библиотека?
linn asub mäe jalamil город расположен ~ находится ~ лежит у подножия горы
maja asub orus дом находится ~ расположен в долине
kauplused asuvad käe-jala juures магазины находятся совсем рядом / магазины под боком kõnek / до магазинов рукой подать kõnek
korter asub kolmandal korrusel квартира находится на третьем этаже
sõnaraamatud asuvad kolmandal riiulil словари [лежат ~ стоят ~ находятся] на третьей полке
kohviku vastas asuv park парк, расположенный напротив кафе
kus ta praegu asub? где он сейчас [находится]?
ta asus aastaid välismaal он долгие годы находился ~ пребывал ~ был за границей
muistsed soomeugrilased asusid laialdasel maa-alal древние финно-угры проживали на обширной территории ~ занимали обширную территорию
2. aset võtma, end sisse seadma
занимать/занять* место где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> где
kuhu elama minema
поселяться <поселяюсь, поселяешься> / поселиться* <поселюсь, поселишься> где
majja, korterisse
вселяться <вселяюсь, вселяешься> / вселиться* <вселюсь, вселишься> во что ka piltl
positsioonile asuma занимать/занять* позицию
laagrisse asuma располагаться/расположиться* лагерем
dirigent asus koori ette дирижёр встал перед хором
asusime järjekorda мы встали в очередь ~ заняли очередь
reisijaid palutakse asuda vagunitesse oma kohtadele пассажиров просят занять свои места в вагонах
rõõm asus südamesse радость вселилась в сердце ~ заполнила ~ охватила сердце
kurbus asus hinge грусть вселилась в душу
uude korterisse asuma поселяться/поселиться* в новой квартире / вселяться/вселиться* в новую квартиру
maale elama asuma поселяться/поселиться* в деревне
elama asuma поселяться/поселиться* где / обосновываться/обосноваться* на жительство kõnek
Krimmi asunud eestlased переселившиеся в Крым эстонцы
3. tegema hakkama, tegevust alustama
приступать <приступаю, приступаешь> / приступить* <приступлю, приступишь> к чему,
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за что,
приниматься <принимаюсь, принимаешься> / приняться* <примусь, примешься; принялся, принялась> за что
tööle asuma приступать/приступить* к работе / браться/взяться* за работу
valvesse ~ valvekorda asuma приступать/приступить* к дежурству / заступать/заступить* на дежурство kõnek
asume asja juurde приступим к делу
lapsed asusid kirjandit kirjutama ребята приступили к сочинению ~ принялись писать сочинение
kõik asusid sööma ~ toidu kallale все приступили к еде ~ принялись за еду
nad asusid teele они отправились в путь
külalised asusid minema гости стали уходить
minekule asuma собираться/собраться* уходить
ta asus vastupidisele seisukohale он встал на противоположную точку зрения ~ занял противоположную точку зрения
ema asus minu nõusse мать встала на мою сторону

ehtne adj <'ehtne 'ehtsa 'ehtsa[t -, 'ehtsa[te 'ehtsa[id 2>
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek
siiras, teesklematu
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренно, искренне, искренни, искренны>,
неподдельный <неподдельная, неподдельное; неподделен, неподдельна, неподдельно>,
непритворный <непритворная, непритворное; непритворен, непритворна, непритворно>
päris, õige, tüüpiline
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
ehtsad kalliskivid настоящие ~ неподдельные драгоценные камни
ehtne kuld настоящее ~ чистое золото
ehtne prantsuse konjak настоящий ~ натуральный французский коньяк
ehtne dokument подлинный ~ оригинальный документ
ehtne rõõm неподдельная радость
ehtsad pisarad искренние слёзы
ehtsad tunded настоящие ~ искренние чувства
ehtne meremees настоящий моряк
ehtne bürokraat настоящий бюрократ / форменный бюрократ kõnek
ehtne jahimees настоящий охотник / завзятый ~ заправский охотник kõnek
ehtne põrgu настоящий ад / сущий ад kõnek
räägib ehtsat murret говорит на чистом диалекте

elama v <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27>
1.
жить <живу, живёшь; жил, жила, жило> где, с кем-чем, кем-чем, на что
teatud ajani
доживать <доживаю, доживаешь> / дожить* <доживу, доживёшь; дожил, дожила, дожило> до чего, что
mõni aeg
пожить* <поживу, поживёшь; пожил, пожила, пожило>
teatud aeg v ajani
проживать <проживаю, проживаешь> / прожить* <проживу, проживёшь; прожил, прожила, прожило> до чего, что
kauem
переживать <переживаю, переживаешь> / пережить* <переживу, переживёшь; пережил, пережила, пережило> кого-что
vaikselt, tasapisi
поживать <поживаю, поживаешь>
elunema
проживать <проживаю, проживаешь> где
pealinnas elama жить ~ проживать в столице
maal elama жить в деревне
ühe katuse all elama жить под одной крышей
jõukalt elama жить богато ~ зажиточно
vaeselt ~ vaesuses elama жить бедно ~ в бедности
muretult elama жить беспечно
üksmeeles elama жить в согласии / жить в ладу kõnek
hirmu all elama жить в страхе
täisverelist elu elama жить полнокровной жизнью
ootuses ja lootuses elama жить надеждой и ожиданием
eilses [päevas] elama жить вчерашним днём
pensionist elama жить на пенсию
teiste kulul elama жить за чужой счёт
üksnes palgast elama жить на одну зарплату
ta jäi imekombel elama он чудом остался в живых
minu vanemad elavad veel мои родители ещё живы
pikk elu on juba elatud долгая жизнь уже прожита
ta elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
kes segab sind elamast? кто тебе мешает жить?
kuidas sa elad? как ты живёшь? / как ты поживаешь? kõnek
elame, näeme поживём -- увидим
vanaema elab meie juures бабушка живёт с нами ~ у нас
nad on hiljuti siia elama asunud они совсем недавно поселились здесь
ta on kogu elu linnas elanud он всю жизнь прожил в городе
ta elab meie tänavas он живёт ~ проживает на нашей улице
ta elas kümme aastat mehest kauem она на десять лет пережила своего мужа
need loomad elavad ainult mägedes эти звери живут ~ обитают только в горах
kui palju kurjust elab inimestes сколько зла [живёт] в людях
ta elab oma tööle он живёт своей работой
ema elab oma lastele мать живёт для ~ ради своих детей
see nimi jääb igavesti elama это имя будет вечно жить
peremees elas oma teenijaga хозяин сожительствовал со своей служанкой / хозяин жил со своей служанкой kõnek
elagu juubilar! да здравствует юбиляр!
elage hästi! всего хорошего! / будьте счастливы!
2. elumärke avaldama, elavana tunduma
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>
hommikuti hakkab maja elama по утрам дом оживает
rõõm pani näo elama радость оживила лицо / лицо оживилось от радости
leek lõi elama piltl пламя ожило

elada laskma (1) [kellel/millel] приветствовать [кого-что] возгласами #ура#; (2) [kellel/millel] петь [кому-чему] заздравную песню

elu+rõõm s <+r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid ~ r'õõm/e 22>
жизнерадостность <жизнерадостности sgt ж>,
оптимизм <оптимизма sgt м>,
оптимистичность <оптимистичности sgt ж>

enne+aegne adj s <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2>
1. adj
преждевременный <преждевременная, преждевременное; преждевременен, преждевременна, преждевременно>,
ранний <ранняя, раннее>
surma kohta
безвременный <безвременная, безвременное>
enneaegne otsus преждевременное решение
enneaegne sünnitus преждевременные роды
enneaegne vananemine ранняя старость
enneaegne surm преждевременная смерть / безвременная кончина liter
enneaegne laps преждевременный ~ недоношенный ребёнок
meie rõõm oli enneaegne наша радость была преждевременна
2. s enne õiget aega sündinud laps
недоношенный ребёнок,
недоносок <недоноска м> kõnek
enneaegsed vajavad erilist hoolitsust преждевременные младенцы ~ недоноски требуют особого ухода

helkima v <h'elki[ma h'elki[da helgi[b helgi[tud 28>
блестеть <-, блестит> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
светиться <-, светится> чем,
искриться <-, искрится> чем,
лучиться <-, лучится> чем,
гореть <-, горит> чем
helkima lööma
заблестеть* <-, заблестит> чем,
засверкать* <-, засверкает> чем,
засветиться* <-, засветится> чем,
заискриться* <-, заискрится> чем,
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится> чем
eemal helgivad tuled вдалеке сверкают огни
lumi helgib снег сверкает ~ блестит ~ искрится
tähed helkisid taevas звёзды сияли ~ блестели ~ сверкали на небе
klaasides helkis vein в бокалах искрилось вино
silmad helkisid palavikuliselt глаза лихорадочно блестели
silmades helkis rõõm глаза светились ~ блестели ~ горели радостью
helkivad ööpilved meteor серебристые облака

helklema v <h'elkle[ma helgel[da h'elkle[b helgel[dud 30>
korduvalt helkima, sädelema
сверкать <-, сверкает> чем,
блестеть <-, блестит> чем,
светиться <-, светится> чем,
светить <-, светит> чем,
светлеть <-, светлеет>,
светлеться <-, светлеется>,
звездиться <-, звездится>,
искриться <-, искрится> чем,
мерцать <-, мерцает>,
поблёскивать <-, поблёскивает>,
поблескивать <-, поблескивает>,
отливать <-, отливает> чем,
отливаться <-, отливается> чем,
переливать <-, переливает> чем,
переливаться <-, переливается> чем,
гореть <-, горит> чем
päikesekiir helkles aknal луч солнца поблёскивал ~ сверкал на окне
tänavalaternate valgus helkles asfaldil свет уличных фонарей мерцал на асфальте / асфальт мерцал при свете уличных фонарей
lumi helkleb hõbedastes varjundites снег переливается ~ сверкает ~ блестит ~ блещет серебряными оттенками
silmades helkles rõõm в глазах блестела ~ сверкала радость / глаза блестели ~ сверкали радостью
loojangus helklev meri сверкающее ~ горящее на закате море
helklevad värvid переливчатые краски

hull adj s <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid ~ h'ull/e 22>
1. adj mõistuse kaotanud, nõdrameelne
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
умалишённый <умалишённая, умалишённое>,
душевнобольной <душевнобольная, душевнобольное>,
помешанный <помешанная, помешанное>
marutõbine; pöörane
бешеный <бешеная, бешеное>
meeletu, jabur
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
обалделый <обалделая, обалделое> madalk
hull koer бешеная собака
hulluks ajama сводить/свести* с ума кого
hulluks minema сходить/сойти* с ума / терять/потерять* рассудок / лишаться/лишиться* рассудка / помешаться* / обезуметь* / спятить* с ума madalk / рехнуться* madalk / ошалеть* madalk / дуреть/одуреть* madalk / сдуреть* madalk
ta on vihast hull он обезумел от гнева
teda haaras mingi hull rõõm он был охвачен какой-то бешеной ~ необузданной радостью
ta on hull kasside järele он с ума сходит по кошкам kõnek / он помешан на кошках kõnek
mis sa hull loom ometi teed! сумасшедший, что ты делаешь! / ошалелый, что ты делаешь! madalk
2. adj hirmus, jube
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>
halb, paha
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
hullud ajad ужасные ~ страшные времена
hull ilm ужасная ~ скверная погода
hull olukord страшное ~ ужасное положение
mind piinab hull köha меня мучит страшный ~ ужасный кашель
haav jookseb verd mis hull рана страшно кровоточит
tema kohta liikusid hullud jutud о нём ходили дурные слухи
asi on hullemast hullem дело дрянь kõnek
hullul kombel страшным образом kõnek / страсть как kõnek
3. s nõdrameelne inimene
сумасшедший <сумасшедшего м>,
сумасшедшая <сумасшедшей ж>,
умалишённый <умалишённого м>,
умалишённая <умалишённой ж>,
помешанный <помешанного м>,
помешанная <помешанной ж>
vaikne hull небуйный помешанный
tormab nagu hull несётся как бешеный / несётся как ошалелый madalk
4. s miski hirmus, ebameeldiv, halb
страшное <страшного с>,
ужасное <ужасного с>,
плохое <плохого с>
hullem on alles ees самое страшное ещё впереди
juhtub hullematki ещё хуже бывает / бывает и хуже
5. s kõnek kirumissõna
ошалелый <ошалелого м>,
окаянный <окаянного м>
ärge, hullud, katusele ronige ошалелые, не лезьте на крышу

ei hullu ega tarka ровным счётом ничего
taga hullemaks ~ taga hullem час от часу не легче
ega hullu tea ~ mine hullu tea поди знай; не ровён час madalk

joovastama v <joovasta[ma joovasta[da joovasta[b joovasta[tud 27>
пьянить <-, пьянит> / опьянить* <-, опьянит> кого-что ka piltl,
опьянять <-, опьяняет> / опьянить* <-, опьянит> кого-что, чем ka piltl,
приводить/привести* в упоение кого-что piltl,
приводить/привести* в экстаз кого-что piltl
teda joovastas kevadine õhk его пьянил ~ опьянял весенний воздух
alkoholi joovastav toime опьяняющее воздействие алкоголя
joovastav rõõm пьянящая ~ опьяняющая радость
neiu joovastav lähedus опьяняющая близость девушки
joovastavad ained пьянящие ~ опьяняющие вещества
joovastavad joogid пьянящие ~ опьяняющие напитки

jume s <jume jume jume[t j'umme, jume[de jume[sid 16>
1. näovärv
цвет лица
puna
румянец <румянца sgt м>
värving
окраска <окраски sgt ж>,
оттенок <оттенка м>
helk
отсвет <отсвета м>,
отблеск <отблеска м>
terve jume здоровый цвет лица
haiglane jume болезненный цвет лица
näo kollane jume желтизна лица
ta on tõmmu jumega у него смуглый цвет лица
jume tõusis palgesse лицо покрылось ~ окрасилось румянцем
ta palgeilt kadus jume краска сошла с её лица, она побледнела
rõõm tõi jume palgesse от радости она слегка зарделась ~ зарумянилась
tal on õitsev jume у неё цветущий вид, её лицо -- кровь с молоком kõnek
kunsti rahvuslik jume piltl национальный колорит в искусстве
sel jutul on jumet вот это уже разговор kõnek
eha roosakas jume taevaserval розоватый отсвет ~ отблеск зари на небосклоне
2. näoilme
вид <вида м>,
мина <мины ж>,
выражение лица
häbelik jume застенчивый вид, застенчивое выражение лица
heasüdamlik jume добродушное выражение лица
piinlik jume выражение неловкости на лице
romaan hakkab jumet võtma piltl роман облекается в плоть и кровь

jõulu+rõõm s
1. jõuluaegne rõõmutunne
рождественская радость EST
soovin kõigile jõulurõõmu ja rahu! желаю всем рождествеских радостей и покоя!
2. seda tunnet tekitav jõuluaegne lõbustus
рождественское развлечение EST
eelmisel aastal läks jõulurõõm tartlastele maksma 2000 eurot в прошлом году рождественские развлечения обошлись в 2000 евро

jälle+nägemis+rõõm s <+r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid ~ r'õõm/e 22>
радость встречи
jällenägemisrõõm oli suur все были очень рады встрече

kahju+rõõm s <+r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid ~ r'õõm/e 22>
злорадство <злорадства sgt с>
kahjurõõmu tundma испытывать злорадство / злорадствовать

kaksik+vend s <+v'end venna v'enda v'enda, v'enda[de v'enda[sid ~ v'end/i 22>
близнец <близнеца м> ka piltl
Mart ja Jüri on kaksikvennad Март и Юри близнецы ~ братья-близнецы
neid peeti kaksikvendadeks их считали близнецами ~ братьями-близнецами
rõõm ja mure on kaksikvennad радость и горе -- братья-близнецы

kiirgama v <k'iirga[ma kiira[ta k'iirga[b kiira[tud 29>
1. levitama
излучать <излучаю, излучаешь> / излучить* <излучу, излучишь> что ka füüs ka piltl,
испускать <-, испускает>,
лучиться <-, лучится> чем ka piltl,
эмитировать[*] <-, эмитирует> что füüs
päike kiirgab valgust ja soojust солнце излучает свет и тепло
ahi kiirgab soojust печь излучает тепло
ema näost kiirgas suur rõõm лицо матери лучилось ~ светилось большой радостью
2. levima, kiirguma
излучаться <-, излучается> / излучиться* <-, излучится>,
исходить <-, исходит> от кого-чего, из чего ka piltl
valu kohta
отдаваться <-, отдаётся> / отдаться* <-, отдастся; отдался, отдалась, отдалось> где
ahjust kiirgab soojust от печи исходит тепло
temast otse kiirgab elurõõmu он прямо дышит жизнерадостностью
naisest kiirgab soojust ja südameheadust от женщины исходит теплота и доброта / от женщины веет теплотой и добротой
valu kiirgab selga боль отдаётся в спине
3. särama, sätendama
сверкать <-, сверкает> чем,
сиять <-, сияет>,
светиться <-, светится> чем,
блестеть <-, блестит>,
блистать <-, блистает, блещет>,
искриться <-, искрится> чем
kalliskivid kiirgavad драгоценные камни сверкают ~ блестят ~ искрятся
tähed kiirgavad öises taevas звёзды блещут ~ сверкают в ночном небе
lumi kiirgab päikese käes снег блестит ~ сверкает ~ искрится на солнце
ta silmad kiirgasid tigedalt его глаза злобно сверкали ~ блестели

kilgendama v <kilgenda[ma kilgenda[da kilgenda[b kilgenda[tud 27>
helkima, sätendama
блестеть <-, блестит>,
блистать <-, блистает, блещет>,
сверкать <-, сверкает>,
искриться <-, искрится>,
светиться <-, светится>,
переливаться <-, переливается>
jää kilgendas kuupaistes лёд блестел ~ сверкал ~ искрился при свете луны ~ месяца
kastetilgad kilgendavad päikese käes капли росы сверкают ~ искрятся ~ переливаются на солнце
taevas kilgendavad tähed в ~ на небе сверкают ~ блестят звёзды
silmades kilgendas rõõm глаза блестели ~ искрились радостью

kirgas adj <kirgas k'irka kirgas[t -, kirgas[te k'irka[id 7>
särav, selge
лучезарный <лучезарная, лучезарное; лучезарен, лучезарна, лучезарно>,
лучистый <лучистая, лучистое; лучист, лучиста, лучисто>,
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>
kirgas hommik лучезарное ~ ясное утро
kirgas päike лучезарное ~ яркое солнце
kirgas rõõm светлая радость
kirkad silmad лучезарные ~ лучистые глаза
kirgas taevasina яркая лазурь неба
kirkad värvid яркие краски
talvine päev oli külm ja kirgas зимний день был морозный и лучезарный
rohukõrtel hiilgasid kirkad kastepiisad на траве блестели ~ сверкали прозрачные капли росы
taevas helendasid kirkad tähed в небе светились ~ сияли яркие звёзды

kirgastama v <kirgasta[ma kirgasta[da kirgasta[b kirgasta[tud 27>
kirka[ma]ks, selge[ma]ks tegema
озарять <-, озаряет> / озарить* <-, озарит> кого-что,
освещать <-, освещает> / осветить* <-, осветит> кого-что,
просветлять <-, просветляет> / просветлить* <-, просветлит> кого-что
punase ja sinise laigud kirgastavad tuhmivõitu pilti красные и синие пятна делают более светлой ~ яркой тускловатую картину / красные и синие пятна озаряют тускловатую картину
rõõm kirgastab kurnatud nägusid радость озаряет изнурённые лица

kosutama v <kosuta[ma kosuta[da kosuta[b kosuta[tud 27>
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> кого-что,
подкреплять <подкрепляю, подкрепляешь> / подкрепить* <подкреплю, подкрепишь> кого-что,
укреплять <укрепляю, укрепляешь> / укрепить* <укреплю, укрепишь> кого-что
turgutama, virgutama, värskendama
бодрить <бодрю, бодришь> / взбодрить* <взбодрю, взбодришь> кого-что,
ободрять <ободряю, ободряешь> / ободрить* <ободрю, ободришь> кого-что,
живить <живлю, живишь> кого-что liter,
оживлять <оживляю, оживляешь> / оживить* <оживлю, оживишь> кого-что,
свежить <-, свежит> / освежить* <-, освежит> кого-что,
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> кого-что,
животворить <животворю, животворишь> / оживотворить* <оживотворю, оживотворишь> кого-что van
tervist kosutama укреплять/укрепить* здоровье / подправлять/подправить* здоровье kõnek
närve kosutama поправлять/поправить* нервы
kosutab ennast leiva ja piimaga он подкрепляется хлебом и молоком
uni kosutab сон восстанавливает ~ подкрепляет силы
värske õhk kosutab свежий воздух бодрит ~ свежит ~ освежает / свежий воздух живит liter
rõõm kosutab hinge радость живит душу liter / радость придаёт бодрость
tulus amet kosutab kukrut прибыльное место набивает кошелёк kõnek
kosutav jook живительный напиток
kosutav puhkus укрепляющий жизненные силы отдых

kumama v <kuma[ma kuma[da kuma[b kuma[tud 27>
1. nõrgalt, tuhmilt helendama
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>,
теплиться <-, теплится>,
слабо светиться
taevas kumas kuu на небе брезжила ~ теплилась ~ слабо светилась луна
läbi udu kumasid ähmased tuled сквозь туман ~ в тумане мерцали тусклые огни
taevaäär lõi tulekahjust kumama небосклон залился заревом пожара
aknast kumas õuele nõrka valgust из окна сочился во двор слабый свет
aknad kumavad päikeseloojangus[t] окна светятся в лучах заходящего солнца
näolt kumab rõõm piltl лицо светится радостью
2. ebaselgelt, ähmaselt paistma
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит>,
обозначаться <-, обозначается> / обозначиться* <-, обозначится>,
очерчиваться <-, очерчивается> / очертиться* <-, очертится>,
обрисовываться <-, обрисовывается> / обрисоваться* <-, обрисуется>
silmapiiril hakkas kumama saar на горизонте очерчивался ~ обозначался ~ стал очерчиваться ~ обозначаться остров
hämaruses kumasid puude siluetid в сумраке проступили ~ очертились ~ обозначились ~ обрисовались силуэты деревьев
läbi naha kumavad sinakad veresooned сквозь кожу проступают ~ просвечивают синеватые кровеносные сосуды
3. kõnek tärkava arusaamise, taipamise kohta
соображать <соображаю, соображаешь> что kõnek,
чуять <чую, чуешь> что madalk
midagi kumab, aga täpselt ei mäleta какой-то проблеск есть, но точно не помню
4. kumisema
гудеть <-, гудит>
ta naer kumas kaua mu kõrvus его смех долго звучал в моих ушах
kõrvad kumasid в ушах гудело

lust s <l'ust lusti l'usti l'usti, l'usti[de l'usti[sid ~ l'ust/e 22>
1. lõbu
веселье <веселья sgt с>,
забава <забавы ж>,
потеха <потехи ж> kõnek
mõnu
удовольствие <удовольствия с>,
утеха <утехи ж> kõnek
rõõm
радость <радости ж>
elulust жизнерадостность
ta on lusti täis он полон веселья
kihutada on lausa lust мчаться -- одно удовольствие
lust vaadata, kuidas töö edeneb приятно ~ одно удовольствие смотреть, как работа продвигается
vaidleb lihtsalt vaidlemise lustist спорит просто ради ~ для забавы / спорит просто потехи ради kõnek
tants käib, kõigil lusti laialt все танцуют, веселье в полном разгаре
nägu lusti täis [у кого] весёлое ~ радостное лицо / [кто] весёлый ~ радостный
elu on lausa lust ja lillepidu жизнь -- одно удовольствие / жизнь -- хиханьки да хаханьки kõnek / жизнь -- разлюли малина kõnek
nad lõid ~ pidasid lusti они веселились ~ развлекались
2. himu, tahtmine
охота <охоты sgt ж> к чему, что делать, что сделать,
желание <желания с>
rännulust охота ~ желание путешествовать ~ странствовать
töölust охота ~ желание трудиться
eks sa mine, kui sul lusti on иди, если тебе хочется / иди, если тебе охота kõnek

lõbu s <lõbu lõbu lõbu -, lõbu[de lõbu[sid 17>
mõnu
удовольствие <удовольствия с>
lust
веселье <веселья sgt с>,
потеха <потехи ж> kõnek
meelelahutus
забава <забавы ж>,
развлечение <развлечения с>
lõbustus, lustipidu
увеселение <увеселения с>
rõõm, meelehea
утеха <утехи ж> kõnek
meeleline lõbu чувственное удовольствие
eralõbu личное удовольствие
tunneb elust lõbu получает ~ испытывает удовольствие от жизни
reisimine ~ reisida on lihtsalt lõbu путешествовать одно удовольствие
hullamine teeb lastele lõbu детям доставляет удовольствие шалить / детям доставляет удовольствие баловаться kõnek
ma ei tee seda mitte lõbu pärast я делаю это не ради удовольствия
kõigil on lõbu laialt всем весело
kirjutab luuletusi ainult oma lõbuks пишет стихи только ради собственного удовольствия ~ ради собственной забавы
ega elu ole ainult lõbu жизнь не только одно развлечение ~ веселье
enne töö, siis lõbu делу время, потехе час
maja ehitamine on kallis lõbu постройка дома ~ строить дом -- дорогое удовольствие

meele+hea s <+h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ea[sid 26>
1. heameel, rõõm
радость <радости ж>,
удовольствие <удовольствия с>,
утешение <утешения с> kõnek,
утеха <утехи ж> kõnek
tahtsin sulle meelehead teha я хотел обрадовать тебя ~ доставить тебе радость ~ удовольствие / я хотел утешить тебя kõnek / я хотел уважить тебя madalk
tegin seda sinu meeleheaks я сделал это ради тебя ~ в угоду тебе ~ к твоему удовольствию
lapse silmad särasid meeleheast глаза ребёнка сияли от радости
2. kingitus
подарок <подарка м>,
гостинец <гостинца м> kõnek
pistis, altkäemaks
взятка <взятки, мн.ч. род. взяток ж>
tõin lastele meelehead я принёс детям гостинца
ta võtvat meelehead говорят, он берёт взятки
tegi seda väikese meelehea eest он сделал это за небольшую взятку ~ за небольшой подкуп

metsik adj s <metsik metsiku metsiku[t -, metsiku[te metsiku[id 2>
1. adj [algsel] looduslikul kujul esinev
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико>,
дикарский <дикарская, дикарское>
metsistunud
одичалый <одичалая, одичалое>,
одичавший <одичавшая, одичавшее>
metsik loodus дикая природа
metsik kaljune rand дикий скалистый берег
inimtühi metsik taiga безлюдная дикая тайга
Metsik Lääs Дикий Запад
metsikud õunapuud дикие яблони
metsikud kitsed дикие козы
metsikud hõimud дикие племена
metsikud kombed дикие ~ дикарские нравы ~ обычаи
metsikuks muutunud ~ kasvanud park одичалый ~ заросший ~ запущенный парк
merehädaliste metsik väljanägemine одичалый вид потерпевших кораблекрушение
ta habe on metsikuks kasvanud он весь оброс бородой
2. adj ohjeldamatu, pöörane, taltsutamatu
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>
julm, toores
зверский <зверская, зверское>,
озверелый <озверелая, озверелое>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
изуверский <изуверская, изуверское>,
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто>,
остервенелый <остервенелая, остервенелое> kõnek,
оголтелый <оголтелая, оголтелое> kõnek
metsik raev дикая ярость
metsik piinamine зверская ~ изуверская пытка
metsik vaenlane свирепый ~ озверелый ~ лютый враг / остервенелый враг kõnek
tal on metsik loomus он дикого нрава / у него буйный характер / он жесток по характеру
tema pilgus oli midagi metsikut в его взгляде сквозило что-то дикое
3. adj tohutu, meeletu, pöörane
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
бешеный <бешеная, бешеное>,
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно>,
ярый <ярая, ярое; яр, яра, яро>,
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико> kõnek,
зверский <зверская, зверское> kõnek,
смертельный <смертельная, смертельное; смертелен, смертельна, смертельно> kõnek,
смертный <смертная, смертное; смертен, смертна, смертно> kõnek
metsik kihutamine бешеная гонка
metsik kiirus бешеная скорость
metsik hirm дикий ~ смертельный страх ~ ужас kõnek / дикая боязнь kõnek
metsik viha неистовая ~ бешеная злоба / неистовый гнев / ярая ненависть
metsik väsimus смертельная усталость kõnek
metsik kirg необузданная страсть
metsik peavalu дикая ~ страшная ~ ужасная головная боль kõnek
metsik vastupanu неистовое упорство / яростное ~ бешеное сопротивление
metsik tuulehoog яростный порыв ветра
metsik karjumine бешеный ~ неистовый крик / дикий крик kõnek
mind valdas metsik rõõm чувство дикой ~ необузданной радости овладело мною
puhkes metsik aplaus вспыхнули бурные аплодисменты
4. s kõnek organiseerumata isik, oma käel tegutseja
дикарь <дикаря м>
korporandid ja metsikud корпоранты и дикари
suvitasime Krimmis metsikutena мы отдыхали в Крыму дикарями
5. s folkl rituaalne õlgnukk Lääne-Eestis
ритуальная соломенная кукла

mis+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>,
который <которая, которое>
missugune inimene ta on? какой он человек? / что он за человек? kõnek
missuguse mulje sa luulekogust said? каковы твои впечатления о сборнике стихов?
missuguse hobuse sa ette paned? какую лошадь ты впряжёшь?
missuguses vagunis vanemad küll võiksid olla? и в каком ~ в котором вагоне ьогут быть родители?
2. kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>
kirjelda mulle, missugune su uus kleit on расскажи ~ опиши мне, какое твоё новое платье ~ как выглядит твоё новое платье
aeg näitab, missuguseks elu kujuneb время покажет, как сложится жизнь
teata, missugusesse valda sa sõidad сообщи, в какую волость ты поедешь
3. hüüatustes
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>
missugune rõõm! какая радость!
ta on petis, ja veel missugune! он мошенник, да ещё какой!
porgand kasvas missugune! какая морковь выросла! / что за морковь выросла! kõnek
4. esineb umbmäärasust väljendavates ühendites
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>,
любой <любая, любое>
olgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka спортивные соревнования всё-таки состоятся в любую погоду / будь погода какой угодно, спортивные соревнования состоятся всё равно kõnek
see polegi teab missugune julgustükk kõnek это не ахти какой смелый поступок ~ не ахти какая смелая проделка ~ выходка / это не такая уж смелая проделка ~ выходка
oli nõus tegema ükskõik missugust tööd он был готов делать ~ выполнять любую работу / он был готов делать хоть какую работу kõnek

nõnda adv <nõnda>
1. nii, sedamoodi, selliselt
так,
таким образом,
подобным образом,
этак kõnek,
эдак kõnek
kinnitavalt, möönvalt
так,
итак,
значит,
следовательно,
стало быть kõnek
seda tehakse nõnda это делается ~ делают так
rääkis nõnda, et jäin uskuma он говорил так, что я поверил
seleta nõnda, kuidas asi oli говори, как было дело
nõnda olen ma alati teinud я всегда делал так ~ подобным образом
kuidas [siis] nõnda? как же так?
kas nõnda tohib? так можно?
või nõnda on lood! ах так дела!
ja nõnda edasi и так далее
olgu, jäägu siis nõnda ладно, пусть будет так
nõnda, tänaseks aitab итак, на сегодня хватит
nõnda et tuled siis homme? так ты придёшь ~ итак, ты придёшь ~ значит, ты придёшь завтра? / стало быть, ты придёшь завтра? kõnek
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
tuul on nõnda tugev, et ... ветер такой сильный, что ...
võta nõnda palju, kui tahad бери сколько хочешь
nõnda kaugele ma ei näe так далеко я не вижу
elavad nõnda hästi, et rõõm näha живут так хорошо, что можно позавидовать
mul on sinu tulekust nõnda hea meel я так рад твоему приходу
3. umbes, millegi ringis
так,
около,
приблизительно,
порядка чего kõnek
ta võis kaaluda nõnda paarkümmend naela он мог весить порядка двадцати фунтов kõnek
sinna on nõnda kaks kilomeetrit дотуда около двух километров madalk
4. selle tulemusel, seetõttu
поэтому,
оттого
raha polnud ja nõnda tulingi jala денег не было, вот и пришёл пешком kõnek
5. väljendab vahetut ajalist järgnevust
тут же,
сразу же,
тотчас же
nagu jääle astusin, nõnda libisesin как только ступил на лёд, тут же поскользнулся

nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
näha olema
видно,
можно видеть
[tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek

ohjeldamatu adj <ohjeldamatu ohjeldamatu ohjeldamatu[t -, ohjeldamatu[te ohjeldamatu[id 1>
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
неудержимый <неудержимая, неудержимое; неудержим, неудержима, неудержимо>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
разнузданный <разнузданная, разнузданное; разнуздан, разнузданна, разнузданно> kõnek
ohjeldamatu rõõm необузданная ~ безудержная радость
ohjeldamatu naer безудержный ~ неудержимый смех
ohjeldamatu viha безудержный ~ необузданный ~ неукротимый гнев
ohjeldamatu kirg неудержимая страсть
ohjeldamatu võimuiha безудержная жажда власти
ohjeldamatu soov rikastuda неудержимое желание разбогатеть
ohjeldamatu fantaasialend безудержный полёт фантазии
ohjeldamatud joomingud разнузданные пьянки kõnek
ohjeldamatu iseloom необузданный ~ невоздержанный характер
ohjeldamatu inimene несдержанный человек
ohjeldamatu terror необузданный террор

oma+moodi adv adj <+m'oodi>
1. erinevalt
по-своему,
по-разному
teistmoodi
по-другому,
иначе,
по-иному
teeb ~ toimib ~ talitab omamoodi делает по-своему / делает на свой манер ~ лад kõnek
kumbki mõtleb ~ arvab asjast omamoodi каждый считает по-своему
elu veereb omamoodi жизнь идёт своим порядком / жизнь идёт своим чередом kõnek
2. adj erinev, iseäralik
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
особенный <особенная, особенное>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
особый <особая, особое>
teda valdas omamoodi rõõm его охватило какое-то странное ~ необычное чувство радости
puuviljal on omamoodi maitse у фрукта своеобразный вкус
ikka leidub tal omamoodi ideid он постоянно выдаёт своеобразные идеи kõnek
3. omast kohast
по-своему,
своего рода,
в своём роде
teatavas mõttes
в известной степени,
в определённой степени,
в некоторой степени,
в известном смысле,
в определённом смысле,
в некотором смысле
ta on omamoodi hea inimene он в своём роде хороший человек
näitus kujunes omamoodi sensatsiooniks выставка стала своего рода сенсацией

otsatu1 adv <otsatu>
otsatult
бесконечно,
нескончаемо,
беспредельно,
безгранично,
безмерно,
неимоверно,
чрезвычайно,
чрезмерно
otsatu rikas peigmees безмерно ~ невообразимо богатый жених
otsatu pikk tee бесконечно длинная дорога
mu rõõm oli otsatu suur моя радость была безгранична ~ безмерна
ta näis otsatu väsinud он казался бесконечно усталым
mul on otsatu palju teha ~ tegemist у меня уйма дел ~ работы kõnek

otsatu2 adj <otsatu otsatu otsatu[t -, otsatu[te otsatu[id 1>
бесконечный <бесконечная, бесконечное; бесконечен, бесконечна, бесконечно>,
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>
ääretu
беспредельный <беспредельная, беспредельное; беспределен, беспредельна, беспредельно>,
бескрайний <бескрайняя, бескрайнее; бескраен, бескрайня, бескрайне>,
безграничный <безграничная, безграничное; безграничен, безгранична, безгранично>,
безбрежный <безбрежная, безбрежное; безбрежен, безбрежна, безбрежно>
tohutu
безмерный <безмерная, безмерное; безмерен, безмерна, безмерно>,
неисчерпаемый <неисчерпаемая, неисчерпаемое; неисчерпаем, неисчерпаема, неисчерпаемо>,
необъятный <необъятная, необъятное; необъятен, необъятна, необъятно> liter
lakkamatu
беспрестанный <беспрестанная, беспрестанное; беспрестанен, беспрестанна, беспрестанно>,
непрестанный <непрестанная, непрестанное; непрестанен, непрестанна, непрестанно>,
беспрерывный <беспрерывная, беспрерывное; беспрерывен, беспрерывна, беспрерывно>,
непрерывный <непрерывная, непрерывное; непрерывен, непрерывна, непрерывно>
otsatu avarus бесконечный ~ бескрайний простор
otsatu mure безысходное ~ безнадёжное горе
otsatu rikkus неисчерпаемое богатство
otsatu rõõm безмерная радость / бесконечная радость kõnek
mere otsatu kohin непрерывный шум моря
otsatu autode rida нескончаемая череда машин / бесконечный поток машин kõnek

paisutama v <paisuta[ma paisuta[da paisuta[b paisuta[tud 27>
1. paisuma panema; paisuda laskma
расширять <расширяю, расширяешь> / расширить* <расширю, расширишь> что ka füüs,
увеличивать/увеличить* в объёме что,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> что,
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что kõnek, ka piltl,
вспучивать <вспучиваю, вспучиваешь> / вспучить* <вспучу, вспучишь> что,
вызывать/вызвать* вздутие чего,
вызывать/вызвать* набухание чего,
давать/дать* набухнуть чему,
давать/дать* разбухнуть чему
puhevile ajama
пузырить <-, пузырит> / вспузырить* <-, вспузырит> что kõnek
pikaks
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> что kõnek
vett
прудить <пружу, прудишь> / запрудить* <запружу, запрудишь> что,
запруживать <запруживаю, запруживаешь> / запрудить* <запружу, запрудишь> что
metallikuulikest kuumutamisel paisutama расширять/расширить* металлический шарик при нагревании / увеличивать/увеличить* объём металлического шарика путём нагревания
tangu leotades paisutama замачивая крупу, дать ей набухнуть
kevadpäike paisutab pungi почки набухают под лучами весеннего солнца
tuul paisutab purje ветер надувает ~ вздымает парус
tuul paisutab kleidisaba ветер надувает подол платья / ветер пузырит подол платья kõnek
köhahoog paisutas veresooned ta kaelal jämedaks от приступа кашля на шее вздулись кровеносные сосуды
paisutas rinna uhkelt ette он гордо выпятил грудь kõnek
sajud on jõe üle kallaste paisutanud река вышла из берегов ~ разлилась от дождей
tammi abil paisutatud vesi запруженная плотиной вода
pikaks paisutatud romaan растянутый роман / разогнанный роман kõnek
2. suurendama
увеличивать <-, увеличивает> / увеличить* <-, увеличит> что,
расширять <-, расширяет> / расширить* <-, расширит> что,
преувеличивать <-, преувеличивает> / преувеличить* <-, преувеличит> что
tugevdama
усиливать <-, усиливает> / усилить* <-, усилит> что,
раздувать <-, раздувает> / раздуть* <-, раздует> что kõnek
see lugu on asjata suuremaks paisutatud напрасно эта история преувеличена / напрасно эту историю муссируют liter / эта история раздута напрасно kõnek
etteheited paisutasid ta viha упрёки раздували ~ усилили его гнев kõnek
rõõm paisutab südant piltl сердце переполнено радостью

piiritu adj <piiritu piiritu piiritu[t -, piiritu[te piiritu[id 1>
1. piirideta, otsatu
безграничный <безграничная, безграничное; безграничен, безгранична, безгранично>,
беспредельный <беспредельная, беспредельное; беспределен, беспредельна, беспредельно>,
бескрайний <бескрайняя, бескрайнее; бескраен, бескрайня, бескрайне>,
безбрежный <безбрежная, безбрежное; безбрежен, безбрежна, безбрежно>,
необъятный <необъятная, необъятное; необъятен, необъятна, необъятно>,
неоглядный <неоглядная, неоглядное; неогляден, неоглядна, неоглядно>
piiritu stepp безграничная ~ безбрежная ~ бескрайняя степь
piiritu avarus безбрежный ~ беспредельный ~ неоглядный простор
piiritu võim безграничная ~ неограниченная власть
2. tohutu, lõpmatu
безграничный <безграничная, безграничное; безграничен, безгранична, безгранично>,
безбрежный <безбрежная, безбрежное; безбрежен, безбрежна, безбрежно>,
необъятный <необъятная, необъятное; необъятен, необъятна, необъятно>,
безмерный <безмерная, безмерное; безмерен, безмерна, безмерно>
piiritu armastus необъятная ~ безбрежная любовь
mu rõõm oli piiritu я был безгранично ~ бесконечно рад

rõõm s <r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid ~ r'õõm/e 22>
радость <радости ж>,
отрада <отрады sgt ж>
tormiline rõõm бурная радость
vaikne rõõm тихая радость
abielurõõm супружеское счастье
emarõõm материнская радость
kohtumisrõõm радость [от] встречи ~ [от] свидания
loomerõõm ~ loomingurõõm ~ loomisrõõm радость творчества / радость созидания liter
olemise rõõm радость бытия
[kellele] rõõmu tegema ~ valmistama радовать/обрадовать* кого-что / доставлять/доставить* радость кому-чему / приносить/принести* радость кому-чему
rõõmust hõiskama ликовать
tundis rõõmu päikese üle ~ päikesest он радовался солнцу
nõustus rõõmuga он с радостью согласился
lapsed olid rõõmust segased дети были вне себя от радости kõnek, piltl / дети ошалели ~ одурели от радости kõnek
ta säras rõõmust ~ ta silmist paistis ~ kiirgas rõõm она сияла от радости / в её глазах светилась ~ сияла радость
mind valdas rõõm меня охватила радость
rõõm täitis südant сердце наполнилось радостью
laps on vanemate[le] rõõmuks ребёнок -- радость ~ отрада [для] родителей

segunema v <segune[ma segune[da segune[b segune[tud 27>
1. eri ainetest segu tekkimise kohta
смешиваться <-, смешивается> / смешаться* <-, смешается> с чем
ära
размешиваться <-, размешивается> / размешаться* <-, размешается> kõnek,
разбалтываться <-, разбалтывается> / разболтаться* <-, разболтается> kõnek,
перебалтываться <-, перебалтывается> / переболтаться* <-, переболтается> kõnek
gaasid segunevad omavahel газы смешиваются [между собой]
piiritus seguneb veega спирт смешивается с водой
lumi segunes poriga снег смешался с грязью
2. eri nähtuste, omaduste omavahelise liitumise, ühte-, kokkusulamise kohta
смешиваться <-, смешивается> / смешаться* <-, смешается> с чем
kaaslase sõnad segunesid rongimürinaga слова спутника потонули в грохоте поезда piltl
lase salatil seista, et maitsed seguneksid дай салату постоять, чтобы приправы перемешались
looma kaitsevärvus segunes ümbritseva looduse toonidega защитная ~ покровительственная окраска животного слилась с тонами окружающей природы
enamik liivlasi on segunenud lätlastega большинство ливов слилось с латышами
taganevad väed segunevad põgeneva rahvahulgaga отступающие войска смешиваются с массой беженцев
lootus ja meeleheide segunesid teravaks hingepiinaks надежда и отчаяние переплавились в острую душевную боль piltl
kuusevaigu ja kaselehtede segunenud lõhn смешавшийся запах еловой смолы и берёзовых листьев
3. segi minema
перемешиваться <-, перемешивается> / перемешаться* <-, перемешается> с кем-чем
millesse, mille hulka
примешиваться <-, примешивается> / примешаться* <-, примешается> к чему,
вмешиваться <-, вмешивается> / вмешаться* <-, вмешается> во что
kündmisel muld seguneb при пахоте почва перемешивается
vedelik seguneb, kui purki loksutada жидкость в банке при взбалтывании перемешивается
realismi on segunenud romantismi sugemeid в реализме проявились черты романтизма / в реализм проникли ростки романтизма
kurbusega segunenud rõõm радость, смешавшаяся ~ перемешавшаяся с грустью / радость, приправленная грустью piltl

siiras adj <siiras s'iira siiras[t -, siiras[te s'iira[id 7>
avameelne, otsekohene
прямодушный <прямодушная, прямодушное; прямодушен, прямодушна, прямодушно>,
откровенный <откровенная, откровенное; откровенен, откровенна, откровенно>,
открытый <открытая, открытое; открыт, открыта, открыто>,
непосредственный <непосредственная, непосредственное; непосредствен, непосредственен, непосредственна, непосредственно>
puhtsüdamlik, võltsimatu
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренне, искренно, искренни, искренны>,
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>,
чистосердечный <чистосердечная, чистосердечное; чистосердечен, чистосердечна, чистосердечно>,
проникновенный <проникновенная, проникновенное; проникновенен, проникновенна, проникновенно> liter
siiras inimene прямодушный ~ откровенный ~ искренний человек
siiras nägu прямодушное ~ открытое лицо
siiras pilk открытый взгляд / проникновенный взгляд liter
siiras sõprus искренняя дружба
siiras kahetsus искреннее ~ чистосердечное раскаяние
siiras rõõm искренняя радость
siiraim tänu! сердечное спасибо!
kas sa olid oma pihtimuses siiras? был ли ты откровенен в своей исповеди?

sillerdama v <sillerda[ma sillerda[da sillerda[b sillerda[tud 27>
1. linnulaulu kohta: siristama
чирикать <-, чирикает>,
щебетать <-, щебечет>,
чиликать <-, чиликает> kõnek
trillerdama
переливаться <-, переливается> чем,
выводить трели,
заливаться трелью
pääsukesed sillerdavad ласточки щебечут
ööbikud sillerdavad toomingasalus соловьи заливаются трелями в черёмушнике
sillerdav hääl переливчатый голос
ööbiku sillerdav laul переливчатый свист соловья
oja sillerdav vulin звонкое журчание ручья
tüdruku sillerdav naer заливистый смех девочки
2. küütlema
отливать <-, отливает> чем,
отливаться <-, отливается> чем,
переливаться <-, переливается> чем,
сверкать <-, сверкает> чем
helklema, sädelema
блестеть <-, блестит> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
светиться <-, светится> чем,
светить <-, светит> чем
vesi sillerdab päikesevalguses вода сверкает ~ переливается в лучах солнца
päike sillerdab veel солнце сверкает ~ блестит на воде
meri sillerdas hõbedaselt море отливало[сь] серебром
öötaevas sillerdasid tähed на ночном небе сверкали ~ мерцали ~ блестели звёзды
roheliselt sillerdav siid шёлк, переливающийся зелёным оттенком
silmades sillerdas rõõm piltl в глазах блестела ~ сверкала ~ светилась радость / глаза блестели ~ сверкали ~ светились радостью ~ от радости piltl

silma+rõõm s <+r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid ~ r'õõm/e 22>
rõõmutunne
радость <радости ж>
selle tunde tekitaja
светик <светика м> kõnek, hellitl
silmarõõmu valmistav maal картина, радующая глаз ~ взор
kasvatab lilli endale silmarõõmuks выращивает цветы для собственного удовольствия
mu silmarõõm! радость моя! / свет моих очей piltl
tütreke on ema-isa silmarõõm дочурка -- радость [для] родителей / дочурка радует глаз родителей

sula+selge adj <+s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
täiesti selge; ilmselge
чистый <чистая, чистое> piltl,
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek
sulaselge rõõm неподдельная радость / чистая радость
vastas sulaselges eesti keeles он ответил на чистейшем эстонском языке
räägib sulaselget tõtt говорит истинную ~ чистую правду / говорит сущую правду kõnek
see pole piim, vaid sulaselge koor это не молоко, а самые натуральные ~ что ни на есть сливки kõnek

sulg+kerge adj <+k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1>
kerge kui sulg
невесомый <невесомая, невесомое; невесом, невесома, невесомо>,
лёгкий, как пёрышко,
лёгкий, как пушинка,
лёгкий, как пух
sulgkerge tekk невесомое одеяло
rõõm tegi olemise sulgkergeks на сердце было легко от радости

sõge adj s <sõge sõgeda sõgeda[t -, sõgeda[te sõgeda[id 2>
1. adj loll, rumal, segane, taipamatu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
непонятливый <непонятливая, непонятливое; непонятлив, непонятлива, непонятливо>
tegude, jutu jms kohta
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несообразный <несообразная, несообразное; несообразен, несообразна, несообразно>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek,
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek
vähearenenud, harimatu, mahajäänud
малоразвитый <малоразвитая, малоразвитое; малоразвит, малоразвита, малоразвито>,
необразованный <необразованная, необразованное; необразован, необразованна, необразованно>,
непросвещённый <непросвещённая, непросвещённое; непросвещён, непросвещённа, непросвещённо>,
неучёный <неучёная, неучёное>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>,
отсталый <отсталая, отсталое>
mu pea on veel magamisest sõge я ещё не пришёл в себя ~ не очнулся от[о] сна
sa oled ikka päris sõge! до чего же ты непонятлив!
jäi suurest hirmust sõgedaks он обезумел от страха
usub sõgedana kõike, mida räägitakse по глупости он верит всему, что говорят
räägib sõgedaid sõnu говорит несуразности kõnek
jäta maha see sõge harjumus! брось ты эту дурацкую ~ идиотскую привычку! kõnek
see oli sõge mõte это была нелепая мысль
rahvas oli seal sõge ja kirjaoskamatu народ был там необразованный ~ невежественный и безграмотный
2. adj mõistust mitte arvestav, arutu, meeletu
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно>,
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
нерассудительный <нерассудительная, нерассудительное; нерассудителен, нерассудительна, нерассудительно>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
исполненный безрассудства
pöörane, ohjeldamatu, pidurdamatu
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
оголтелый <оголтелая, оголтелое> kõnek
sõge armukadedus безумная ревность kõnek
sõge kangekaelsus нелепое упрямство
sõge kirg безумная ~ бурная страсть kõnek
sõge rõõm неистовая радость
sõge tüli бурная ссора
keereldi sõgedas tantsuhoos неистово кружились в танце ~ в вихре танца
3. s kerge kirumissõna: hullvaim, pimeloom, põrguline
дурачок <дурачка м> kõnek,
дурачина <дурачины м> kõnek,
дьявол <дьявола м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
злодей <злодея м> kõnek,
злодейка <злодейки, мн.ч. род. злодеек, дат. злодейкам ж> kõnek,
леший <лешего м> madalk,
окаянный <окаянного м> madalk
oodake, sõgedad, mind ka! подождите, окаянные, меня тоже! kõnek
mis sa sõge ehmatad teisi! что ты, леший, пугаешь [других]! madalk
oh sa sõge, kus olid tüdrukud! девки были чертовски хороши! kõnek / чёрт побери, какие девки были! kõnek
4. adj pime, mittenägev; piltl ebakriitiline, orjalik
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>
silmad pisaraist sõgedad ослепшие от слёз глаза
sõge käsutäitmine слепое исполнение приказа
silmad olid pisaraist sõgedad он был ослеплён слезами
5. s pime, nägemisvõimetu inimene
слепой <слепого м>,
слепая <слепой ж>

sügav adj <sügav sügava sügava[t -, sügava[te sügava[id 2>
1. ümbruse pinnast allapoole, eesmisest pinnast tahapoole, kaugemale ulatuv
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже, глубочайший>
sügav jõgi глубокая река
sügav auk глубокая яма
sügavad rattarööpad глубокие колеи
sügav tugitool глубокое кресло
sügav pori глубокая грязь / непролазная грязь kõnek
sügav kummardus глубокий ~ низкий ~ земной ~ поясной поклон
sügav haav глубокая рана
sügavad kortsud глубокие морщины
sügav kapp глубокий шкаф
sügav lava глубокая сцена
sügav nišš глубокая ниша
sügav tagala глубокий тыл
sügava kaelaauguga kleit платье с глубоким вырезом
lumme on tallatud sügav rada в снегу протоптана глубокая тропинка
vasakul haigutab sügav kuristik налево зияет глубокое ~ глухое ущелье kõrgst
kraav on kolm meetrit sügav глубина канавы три метра
ümberringi oli sügav mets вокруг был глухой лес
2. pikkade tugevate hingetõmmete, ohete kohta; madala hääle, heli, sügavate värvitoonide, tugeva pimeduse kohta
глубокий <глубокая, глубокое>
sügav hingamine глубокое дыхание
sügav ohe глубокий вздох
sügav mahv глубокая затяжка
sügav bassihääl низкий ~ густой ~ грудной бас / глубокий бас piltl
sügavad silmad глубокие ~ бездонные глаза piltl
sügav taevasina глубокая синева неба
pargi sügav rohelus густая зелень парка
sügav videvik густые сумерки
sügav öine pimedus густой ночной мрак
sügavad varjud густые тени
3. oluline, märkimisväärne
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже, глубочайший> piltl,
существенный <существенная, существенное; существен, существенна, существенно>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
sügavad muutused majanduses глубокие ~ значительные изменения в экономике
sügavad vastuolud глубокие ~ острые противоречия
4. oma [ajalises] arengus kõrgpunkti saavutanud
глубокий <глубокая, глубокое> piltl,
глухой <глухая, глухое> piltl
keset sügavat ööd глубокой полночью
siin on sügav talv здесь глубокая ~ глухая зима
5. väljendab millegi intensiivsust
глубокий <глубокая, глубокое> piltl,
крайний <крайняя, крайнее> piltl,
острый <острая, острое>
sügav uni глубокий ~ крепкий ~ тяжёлый ~ беспробудный сон
sügav minestus глубокий обморок
sügav kriis глубокий ~ острый кризис
sügav vaikus глубокая ~ глухая тишина
sügav rõõm острая ~ глубокая радость
sügav mure глубокое горе
sügav lein глубокий траур
sügav nördimus крайнее возмущение
sügav rahulolematus крайнее ~ глубокое недовольство
sügav veendumus глубокое убеждение
sügav häbitunne острое чувство стыда
sügav armastus глубокая любовь
ta on jäänud sügava[i]sse mõtte[i]sse он глубоко задумался
sügava kurbusega teatame ... с глубоким прискорбием сообщаем ...
elati sügavas viletsuses жили в [крайней] нищете ~ в крайней бедности ~ в острой нужде
kõneleb temast sügava lugupidamisega отзывается о нём с глубоким уважением
see äratas sügavat huvi это вызвало глубокий интерес
6. asja, nähtuse olemusse tungiv, põhjalik; inimese olemuse kohta: rikka sisemaailmaga
глубокий <глубокая, глубокое> piltl
sügav arusaam глубокое понимание
sügav analüüs глубокий ~ подробный анализ
sügavad teadmised keemiast глубокие знания по химии
tal on sügav loomus у него глубокая натура

tagasi+hoidmatu adj <+h'oidmatu h'oidmatu h'oidmatu[t -, h'oidmatu[te h'oidmatu[id 1>
pidurdamatu
неудержимый <неудержимая, неудержимое; неудержим, неудержима, неудержимо>,
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово> liter
tagasihoidmatu käitumine несдержанное поведение
tagasihoidmatu rõõm бурная ~ необузданная радость
tagasihoidmatud nuuksed безудержные рыдания

teesklematu adj <t'eesklematu t'eesklematu t'eesklematu[t -, t'eesklematu[te t'eesklematu[id 1>
siiras, ehtne
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренен, искренна, искренно, искренне, искренны, искренни>,
настоящий <настоящая, настоящее>,
непритворный <непритворная, непритворное; непритворен, непритворна, непритворно>,
неподдельный <неподдельная, неподдельное; неподделен, неподдельна, неподдельно>,
лишённый притворства
teesklematu rõõm непритворная радость
teesklematu vaimustus неподдельный восторг
teesklematu kaastunne непритворное ~ неподдельное ~ искреннее сочувствие

tuline adj s <tuline tulise tulis[t -, tulis[te tulise[id 10>
1. adj leegitsev, tuld täis
огненный <огненная, огненное>,
пылающий <пылающая, пылающее>,
горящий <горящая, горящее>
päikese tuline kera огненный ~ пылающий шар солнца
tuline säde süütas põranda от огненной искры загорелся пол
2. adj põletavalt, kõrvetavalt kuum, väga kuum
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
обжигающий <обжигающая, обжигающее>,
палящий <палящая, палящее>,
[обжигающе] горячий,
огненный <огненная, огненное> kõnek
tuline keris раскалённая каменка
tuline tee [обжигающе] горячий ~ обжигающий чай / огненный чай kõnek
aja triikraud tuliseks накали утюг
laps oli üleni tuline ja sonis ребёнок весь горел [в жару] и бредил
tao rauda, kuni raud tuline piltl куй железо, пока горячо
3. adj kõrvetavat tunnet tekitavalt kange
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
огненный <огненная, огненное> kõnek
tuline pipraviin огненная ~ жгучая перцовка kõnek
4. adj piltl tugevatest tunnetest lähtuv, neid sisaldav ~ omav, innukas, veendunud
огненный <огненная, огненное>,
огневой <огневая, огневое>,
пламенный <пламенная, пламенное; пламенен, пламенна, пламенно>,
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
страстный <страстная, страстное; страстен, страстна, страстно>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче> kõnek
väga äge
лютый <лютая, лютое>
tuline soov горячее ~ острое желание
tuline vabadusejanu горячая ~ страстная жажда свободы
tuline vaidlus горячий ~ бурный ~ страстный ~ ожесточённый спор
tuline kõne огненная ~ пламенная речь
tuline rõõm бурная радость
tuline tusk жгучая ~ лютая тоска
tuline viha лютая злоба ~ ненависть
tuline patrioot пламенный ~ страстный ~ ярый патриот
tegi mulle tuliseid etteheiteid он с жаром ~ жестоко упрекал меня
tundsin oma sõnade pärast tulist häbi мне было жгуче стыдно ~ я сгорал от стыда за свои слова
talupoegade õiguste tuline kaitsja поборник ~ ревностный ~ ярый ~ страстный защитник прав крестьян
5. adj piltl loomult, olemuselt kuumavereline, tormakas, taltsutamatu
огненный <огненная, огненное>,
огневой <огневая, огневое>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче> kõnek
kergesti süttiv
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>
tuline noormees огневой ~ горячий парень kõnek
tuline ratsu огневой ~ горячий ~ лихой ~ резвый ~ ретивый конь
tuline süda горячее сердце
tulise loomuga naine вспыльчивая [по своей натуре] женщина
taltsuta oma tulist meelt! укроти свой норов!
ta läks rääkides ~ rääkis end tuliseks он распалялся ~ распалился от своих слов
heitis mulle tulise pilgu он бросил на меня огненный ~ огневой взгляд
6. adj väljendab mingi omaduse v olukorra ülimat astet: väga, äärmiselt suur, kõva
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче> piltl,
обжигающий <обжигающая, обжигающее> piltl,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко> piltl,
крайний <крайняя, крайнее> piltl,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
лютый <лютая, лютое> piltl,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek, piltl
tuline valu жгучая ~ обжигающая ~ острая ~ лютая боль
tuline mäng ожесточённая игра
tuline taplus горячий ~ жаркий ~ лютый ~ ожесточённый бой
tundsin tulist nälga я сильно проголодался
sai selle tehinguga tulist kahju он здорово погорел на этой сделке kõnek, piltl
töötati tulise hoolega кипела жаркая работа / рьяно ~ с усердием работали / люто работали madalk
sul on tuline õigus ты полностью ~ совершенно прав
poiss on tulise keretäie ära teeninud мальчишке надо задать жару kõnek, piltl
7. adj kiiruse, kiirustamise kohta: tormakas, hoogne; pöörane, kange
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи> kõnek
tuline tants стремительный ~ задорный танец
poiss tormas tulisi jalu minema мальчик бросился бежать -- только пятки засверкали kõnek, piltl
auto kihutas meist tulise ajuga mööda автомобиль молнией ~ с быстротой молнии промчался мимо нас
8. s kõnek valu tekitava löögi kohta: hoop, latakas, sirakas
тычок <тычка м>,
затрещина <затрещины ж>
9. adj kõnek peksmise kohta
oota sa; kütan sul veel naha tuliseks! подожди, я тебя ещё не так огрею! madalk

tutvuma v <t'utvu[ma t'utvu[da t'utvu[b t'utvu[tud 27>
tuttavaks saama
знакомиться <знакомлюсь, знакомишься> / познакомиться* <познакомлюсь, познакомишься> с кем-чем,
вступать/вступить* в знакомство с кем-чем
millegi kohta teadmisi omandama
знакомиться <знакомлюсь, знакомишься> / ознакомиться* <ознакомлюсь, ознакомишься> с чем,
ознакомляться <ознакомляюсь, ознакомляешься> / ознакомиться* <ознакомлюсь, ознакомишься> с чем
rõõm teiega tutvuda рад с вами познакомиться
linna huviväärsustega tutvuma знакомиться/ознакомиться* с городскими достопримечательностями
ma pole veel jõudnud otsusega tutvuda я ещё не успел ознакомиться с решением

täitma v <t'äit[ma t'äit[a täida[b täide[tud, t'äit[is t'äit[ke 34>
1. anumat, ruumi, auku vms
наполнять <наполняю, наполняешь> / наполнить* <наполню, наполнишь> что, чем,
заполнять <заполняю, заполняешь> / заполнить* <заполню, заполнишь> что, чем,
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чем,
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что, чем
tihedalt
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, чем, что во что
pragusid, auke
заделывать <заделываю, заделываешь> / заделать* <заделаю, заделаешь> что, чем
kulinaarset täidist sisse v vahele panema
начинять <начиняю, начиняешь> / начинить* <начиню, начинишь> кого-что, чем
ametikohta täitma
замещать <замещаю, замещаешь> / заместить* <замещу, заместишь> что,
занимать/занять* должность,
занимать/занять* вакансию,
заполнять/заполнить* вакансию
peremees täitis klaasid хозяин наполнил рюмки
täidab piipu tubakaga набивает трубку табаком ~ в трубку табак
täitsin korvi õuntega я наложил полную корзину яблок
täidab seinapraod pahtliga щели в стене он заделает шпаклёвкой ~ зашпаклюет
hakkame kõhtu ~ ennast täitma будем загружать ~ набивать желудок ~ заправляться kõnek, piltl
õuntega täidetud hani начинённый яблоками гусь
täitis paar lehekülge peene kirjaga он исписал ~ заполнил пару страниц мелким почерком kõnek
baaris on kõik kohad täidetud в баре все места заняты
täitmata töökoht вакансия / вакантная должность
kaarnad täitsid pargi oma kisaga piltl вороний крик заполнил парк
täidab oma vaba aja telekavaatamisega коротает время за телевизором kõnek
2. oma olemasoluga täis olekusse viima
занимать <-, занимает> / занять* <-, займёт; занял, заняла, заняло> что, чем,
наполнять <-, наполняет> / наполнить* <-, наполнит> что, чем,
заполнять <-, заполняет> / заполнить* <-, заполнит> что, чем
suur ahi täidab pool tuba большая печь занимает полкомнаты
veega täidetud lohk наполненная водой ложбина
hämarus täidab taevast ja maad piltl небо и земля охвачены сумерками
mind täidab ärevus piltl меня наполняет ~ охватывает тревога
rõõm täitis südame piltl радость наполнила ~ заполнила ~ охватила сердце ~ вселилась в сердце
kohustused täidavad kogu ta päeva piltl его дни заняты ~ наполнены обязанностями
3. lünkadesse andmeid kirjutama
заполнять <заполняю, заполняешь> / заполнить* <заполню, заполнишь> что, чем
täitke lüngad! заполните пробелы!
koolipoiss täidab päevikut школьник заполняет дневник
4. ellu viima, teoks tegema, täide viima
выполнять <выполняю, выполняешь> / выполнить* <выполню, выполнишь> что,
исполнять <исполняю, исполняешь> / исполнить* <исполню, исполнишь> что,
осуществлять <осуществляю, осуществляешь> / осуществить* <осуществлю, осуществишь> что,
совершать <совершаю, совершаешь> / совершить* <совершу, совершишь> что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
приводить/привести* в исполнение что
lubadust täitma выполнять/выполнить* ~ исполнять/исполнить* обещание
eeskirju täitma выполнять/выполнить* предписания / соблюдать/соблюсти* правила
oma kohust isamaa ees täitma исполнять/исполнить* свой долг перед отечеством
saarel täidetakse vanu pulmakombeid на острове соблюдают старые свадебные обычаи ~ придерживаются старых свадебных традиций
poeg ei täitnud vanemate lootusi сын не оправдал надежд[ы] родителей
peaosa täidab kuulus näitleja главную роль исполняет прославленный актёр

vahelduma v <vaheldu[ma vaheldu[da vaheldu[b vaheldu[tud 27>
1.
чередоваться <-, чередуется> с чем,
перемежаться <-, перемежается> [с] чем,
варьироваться <-, варьируется>,
сменяться <-, сменяется> / смениться* <-, сменится> чем
metsatukad vahelduvad lagendikega перелески чередуются с полянами
aastaajad vahelduvad времена года чередуются
ööd ja päevad vaheldusid дни и ночи чередовались / дни сменялись ночами
lootus vaheldus meeleheitega надежда сменялась отчаянием
kurbus ja rõõm vahelduvad ~ kurbus vaheldub rõõmuga печаль и радость чередуются / печаль чередуется с радостью
vihm vaheldus lumega дождь перемежался со снегом
valitsus vaheldus правительство сменилось
2. muutuma, muutlik olema
меняться <-, меняется> / измениться* <-, изменится>,
меняться <-, меняется> / перемениться* <-, переменится>,
изменяться <-, изменяется> / измениться* <-, изменится>
ta näoilme on vahelduv его выражение лица меняется
vahelduvad tuuled переменные ветры

vaikne adj <v'aikne v'aikse v'aikse[t -, v'aikse[te v'aikse[id 2>
1. mitte vali, nõrgalt kuulda olev
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
негромкий <негромкая, негромкое; негромок, негромка, негромко>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
заглушённый <заглушённая, заглушённое>,
приглушённый <приглушённая, приглушённое>
hääletu
неслышный <неслышная, неслышное; неслышен, неслышна, неслышно>,
беззвучный <беззвучная, беззвучное; беззвучен, беззвучна, беззвучно>,
бесшумный <бесшумная, бесшумное; бесшумен, бесшумна, бесшумно>,
безмолвный <безмолвная, безмолвное; безмолвен, безмолвна, безмолвно>
tuuletu
безветренный <безветренная, безветренное; безветрен, безветренна, безветренно>,
штилевой <штилевая, штилевое>
vaikne hääl тихий ~ негромкий ~ слабый ~ приглушённый голос
metsa vaikne kohin тихий ~ лёгкий шум леса / едва слышный шум леса piltl
vaiksed sammud тихие ~ лёгкие ~ бесшумные ~ неслышные шаги
vaikne tund тихий ~ мёртвый час piltl
vaikne nädal relig Страстная неделя
vaikne õhtu тихий ~ безветренный вечер
vaikne ilm тихая ~ безветренная погода
vaiksed lahesopid тихие заводи
vaikne meri спокойное ~ штилевое море
maja ~ majas oli täiesti vaikne в доме было совсем тихо / в доме царила тишина piltl
sadu jääb järjest vaiksemaks дождь постепенно стихает ~ затихает
2. rahulik, vagane
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирён, смирна, смирно, смирны>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое; умиротворён, умиротворённа, умиротворённо>
vähese jutuga, sõnaaher
молчаливый <молчаливая, молчаливое; молчалив, молчалива, молчаливо>,
неразговорчивый <неразговорчивая, неразговорчивое; неразговорчив, неразговорчива, неразговорчиво>,
немногословный <немногословная, немногословное; немногословен, немногословна, немногословно>
vaikse loomuga naisterahvas тихая ~ спокойная ~ смирная женщина
vaikne naeratus näol со спокойной ~ с умиротворённой улыбкой на лице
vaikne huumor злобный юмор / мягкий ~ лёгкий юмор piltl
vaikne hull небуйный помешанный
miks sa täna nii vaikne oled? почему ты сегодня такой молчаливый ~ неразговорчивый?
3. sõnatu, sõnades väljendamata
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
безмолвный <безмолвная, безмолвное; безмолвен, безмолвна, безмолвно>,
молчаливый <молчаливая, молчаливое; молчалив, молчалива, молчаливо>,
немой <немая, немое; нем, нема, немо> piltl
vaikne rõõm тихая радость
vaikne lootus робкая надежда
see oli mu vaikne soov это было моё сокровенное желание liter
tegime seda vaiksel kokkuleppel мы сделали это при [нашем] молчаливом согласии ~ с [нашего] молчаливого согласия
4. liikumise kohta: aeglane
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
медленный <медленная, медленное; медлен, медленна, медленно>
vaikne tuul тихий ~ слабый ветер
jõe vool on siin hästi vaikne в этом месте течение [реки] очень медленное ~ тихое

vaikseks tegema tapma, maha lööma убивать/убить* кого-что; приканчивать/прикончить* кого-что kõnek

valdama v <v'alda[ma valla[ta v'alda[b valla[tud 29>
1. oma võimuses, enda käes pidama
владеть <владею, владеешь> кем-чем,
обладать <обладаю, обладаешь> кем-чем
kes seda territooriumi valdab? кто владеет этой территорией?
ma ei valda informatsiooni я не владею информацией / я не обладаю сведениями
näitleja on oma mänguga vallanud meie südamed piltl артист своей игрой покорил наши сердца
haiget valdas raske köhahoog piltl на больного напал ~ нашёл приступ кашля kõnek / сильный кашель одолел больного kõnek
2. oskama, mõistma
владеть <владею, владеешь> чем,
знать <знаю, знаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> что
kasutada oskama
уметь пользоваться чем
ta valdab hästi saksa keelt он хорошо владеет немецким языком / он хорошо знает немецкий язык / он хорошо понимает по-немецки
ta valdab oma eriala suurepäraselt он отлично владеет своей специальностью
andekas muusik valdas mitut pilli талантливый музыкант владел несколькими инструментами / талантливый музыкант умел играть на нескольких инструментах / талантливому музыканту были подвластны многие инструменты piltl
3. tugevate tundmuste, tunnete kohta: oma võimusesse võtma
овладевать <-, овладевает> / овладеть* <-, овладеет> кем-чем,
завладевать <-, завладевает> / завладеть* <-, завладеет> кем-чем,
охватывать <-, охватывает> / охватить* <-, охватит> кого-что,
снисходить <-, снисходит> / снизойти* <-, снизойдёт; снизошёл, снизошла> на кого-что piltl,
нахлынуть* <-, нахлынет> на кого-что piltl,
обступать <-, обступает> / обступить* <-, обступит> кого-что piltl,
объять* <-; объял, объяла> кого-что piltl,
обуять* <-, обуяет> кого-что,
обуревать <-, обуревает> кого-что,
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; шёл, нашла> на кого-что kõnek, piltl,
нападать <-, нападает> / напасть* <-, нападёт; напал, напала> kõnek, piltl,
накатывать <-, накатывает> / накатить* <-, накатит> madalk, piltl,
пробирать <-, пробирает> / пробрать* <-, проберёт; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что kõnek,
разбирать <-, разбирает> / разобрать* <-, разберёт; разобрал, разобрала, разобрало> кого-что kõnek
inimesi valdas hirm страх овладел людьми / людей обуял ужас / на людей нашёл ~ напал страх kõnek
teda valdas kurbus им овладела печаль / его охватила печаль / на него напала печаль kõnek
südant valdab rõõm сердце охвачено ~ наполнено радостью
viha valdab ta hinge он охвачен злобой / в его душе царит гнев piltl / его разбирает злость kõnek
meest valdab suur tegutsemisiha мужчину обуревает жажда деятельности piltl
mälestused valdasid meid воспоминания нахлынули на нас / воспоминания обступили нас
4. valdav olema, valitsema, domineerima
преобладать <-, преобладает>,
господствовать <-, господствует>,
доминировать <-, доминирует>
valdasid lõuna- ja edelatuuled преобладали южные и юго-западные ветры

varajane adj <varajane varajase varajas[t varajas[se, varajas[te varajas/i 12>
1.
ранний <ранняя, раннее>
varajane hommik раннее утро
varajane kellaaeg ранний час / ранняя пора / раннее время
varajane kevad ранняя весна
varajane lapsepõlv раннее детство
varajases eas в раннем возрасте
varajane romantism ранний романтизм
2. [liiga] vara tulnud, enneaegne
ранний <ранняя, раннее>,
преждевременный <преждевременная, преждевременное; преждевремен, преждевременен, преждевременна, преждевременно>,
безвременный <безвременная, безвременное; безвременен, безвременна, безвременно>
varajased hallad ранние заморозки
varajane huvi keelte vastu рано проявившийся интерес к языкам / проявившийся в раннем возрасте интерес к языкам
varajane surm ранняя ~ преждевременная смерть / безвременная кончина
rõõm oli liiga varajane радость была преждевременной
3. varakult valmiv v valminud
ранний <ранняя, раннее>,
скороспелый <скороспелая, скороспелое>,
раннеспелый <раннеспелая, раннеспелое>,
раннезрелый <раннезрелая, раннезрелое>
varajane kartul ранний ~ скороспелый картофель
varajased kirsisordid ранние ~ раннезрелые ~ раннеспелые сорта вишни
haiguse varajased tunnused признаки болезни на ранней стадии
4. ammu tekkinud, toimunud vms, vana aja
ранний <ранняя, раннее>,
древний <древняя, древнее>
varajased kivikalmed древние каменные могильники
varajased kirjalikud allikad древние письменные источники

varjamatu adj <v'arjamatu v'arjamatu v'arjamatu[t -, v'arjamatu[te v'arjamatu[id 1>
silmanähtav, ilmne
открытый <открытая, открытое>,
нескрываемый <нескрываемая, нескрываемое>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое> piltl,
откровенный <откровенная, откровенное; откровенен, откровенна, откровенно>
varjamatu uudishimu нескрываемое любопытство
varjamatu rõõm нескрываемая ~ искренняя радость
varjamatu vaen открытая ~ откровенная неприязнь
varjamatu põlgus откровенное презрение
varjamatu kahjurõõm неприкрытое злорадство

võidu+rõõm s <+r'õõm rõõmu r'õõmu r'õõmu, r'õõmu[de r'õõmu[sid ~ r'õõm/e 22>
торжество [победителя],
радость победы,
восторг[по поводу победы],
ликование[по поводу победы]
silmad säravad võidurõõmust глаза сияют ~ светятся ~ блестят от радости победы ~ от восторженного ликования

väljendamatu adj <väljendamatu väljendamatu väljendamatu[t -, väljendamatu[te väljendamatu[id 1>
невыразимый <невыразимая, невыразимое; невыразим, невыразима, невыразимо>,
неизъяснимый <неизъяснимая, неизъяснимое; неизъясним, неизъяснима, неизъяснимо>,
неописуемый <неописуемая, неописуемое; неописуем, неописуема, неописуемо>,
непередаваемый <непередаваемая, непередаваемое; непередаваем, непередаваема, непередаваемо>
sõnades ~ sõnul väljendamatud kahtlused невыразимые ~ неизъяснимые сомнения
valitses väljendamatu segadus царил неописуемый хаос piltl
hinge täitis väljendamatu rõõm неописуемая ~ невыразимая радость наполнила душу piltl

ära+rääkimata adv <+r'ääkimata>
äraütlemata, ärarääkimatult, väga
несказанно,
неизъяснимо,
неописуемо,
чрезвычайно,
очень,
невыразимо kõnek
ärarääkimata suur rõõm несказанно огромная радость

äratundmis+rõõm s
millegi taaskogemisest sugenev rõõmutunne
радость узнавания
siiras äratundmisrõõm искренняя радость узнавания

üks+ainus adj <'üks+ainus ühe+'ainsa 'üht+ainus[t ~ 'ühte+ainus[t ~ 'üht+'ainsa[t ~ 'ühte+'ainsa[t - 5 & 3>
ainult üks, üksainuke, ainus
один-единственный <одного-единственного>,
одна-единственная <одной-единственной>,
одно-единственное <одного-единственного>,
олько] один,
[всего] один,
олько] одна,
[всего] одна,
олько] одно,
[всего] одно
toas oli üksainus laud в комнате был только один стол
inimesel on üksainus elu у человека только одна ~ одна-единственная жизнь
poisi nägu oli üksainus suur rõõm лицо мальчика расплылось от радости kõnek, piltl

üle+keev adj <+k'eev keeva k'eeva k'eeva, k'eeva[de k'eeva[sid ~ k'eev/i 22; +k'eev k'eeva k'eeva[t -, k'eeva[te k'eeva[id 2>
1.
переливающийся через край
ülekeev supp переливающийся ~ кипящий через край суп
2. piltl esile purskuv, ohjeldamatu, talitsematu
кипящий <кипящая, кипящее>,
бурлящий <бурлящая, бурлящее>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>
ülekeev energia бурлящая энергия
ülekeev rõõm бурная ~ кипящая радость
ülekeevad tunded бурлящие чувства
ülekeev vaimustus бурный восторг

üle voolama v
üle ääre voolama, voolates üle ajama
течь/потечь* через край,
литься через край,
переливаться <-, переливается> / перелиться* <-, перельётся; перелился, перелилась, перелилось> через что ka piltl
pais hakkas üle voolama вода стала переливаться ~ течь через плотину
süda on tänutundest üle voolamas piltl сердце переполнено благодарностью
ülevoolav rõõm бурная ~ беспредельная радость piltl / льющаяся через край радость piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur