[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 36 artiklit

abi+valmis adj <+v'almis>
предупредительный <предупредительная, предупредительное; предупредителен, предупредительна, предупредительно>,
готовый прийти на помощь,
готовый оказать помощь
abivalmis müüja предупредительный продавец
tunneme teda kui abivalmis inimest мы знаем его как человека, готового прийти на помощь
inimesed olid äärmiselt abivalmis люди были крайне ~ исключительно предупредительны ~ чутки

aeglane adj <'aeglane 'aeglase 'aeglas[t 'aeglas[se, 'aeglas[te 'aeglas/i ~ 'aeglase[id 12 ~ 10?>
медленный <медленная, медленное; медлен, медленна, медленно>,
неторопливый <неторопливая, неторопливое; нетороплив, нетороплива, неторопливо>
pikaline
медлительный <медлительная, медлительное; медлителен, медлительна, медлительно>
kohmitsev
нерасторопный <нерасторопная, нерасторопное; нерасторопен, нерасторопна, нерасторопно>
aeglane liikumine медленное движение
aeglane valss медленный вальс
aeglane surm медленная смерть
aeglased liigutused медленные ~ неторопливые ~ медлительные движения
aeglane mäkketõus ~ tõus mäkke медленный подъём в гору
aeglane müüja медлительный ~ нерасторопный продавец
aeglane pulss замедленный пульс
aeglane lift тихоходный лифт
protsessi aeglane staadium замедленная стадия процесса
aeglase toimega ravim лекарство замедленного действия
aeglase tempoga pala музыкальное сочинение в медленном темпе
aeglane jahtumine медленное ~ постепенное охлаждение
vend on hirmus aeglane брат очень ~ чрезвычайно медлителен

arve s <arve 'arve arve[t -, arve[te 'arve[id 6>
1.
счёт <счёта, предл. на счёте, на счету, мн.ч. им. счета м>
tasutud arve уплаченный счёт
tasumata arve неуплаченный счёт
elektriarve счёт за электричество
gaasiarve счёт за газ
hotelliarve счёт за гостиницу
arvet esitama предъявлять/предъявить* счёт
arvet tasuma ~ maksma оплачивать/оплатить* счёт / платить/заплатить* ~ платить/уплатить* по счёту
müüja kirjutas arve продавец выписал счёт
palun arve! подайте, пожалуйста, счёт!
2. konto
счёт <счёта, предл. о счёте, на счету, мн.ч. им. счета м> ka piltl
jooksev arve текущий счёт
arveldusarve maj расчётный счёт
hoiuarve вклад / счёт вкладчика
kaubaarve товарный счёт
lõpparve расчёт / заключительный счёт / окончательный расчёт
pangaarve банковский счёт / счёт в банке
avasin pangas arvee я открыл счёт в банке
tema arvel on palju lavastusi на его счету много постановок
kõiki tempe ei saa poisi arvele panna не все проделки можно приписать мальчику ~ отнести на счёт мальчика
õnnetus kirjutati juhuse arvele несчастье приписали случайности
3. arvestus
учёт <учёта sgt м>,
счёт <счёта, предл. на счету, мн.ч. им. счета м>
arvet pidama вести ~ производить/произвести* учёт
arvele võtma [keda] брать/взять* на учёт кого
ennast arvele võtma становиться/стать* на учёт
arvelt maha võtma [keda] снимать/снять* с учёта кого
ennast arvelt maha võtma сниматься/сняться* с учёта
arvelt maha kandma (1) [keda/mida] списывать/списать* кого-что; (2) [keda/mida] piltl сбрасывать/сбросить* ~ скидывать/скинуть* со счёта ~ со счетов кого-что
arvesse võtma учитывать/учесть* кого-что / принимать/принять* во внимание кого-что / иметь в виду кого-что / принимать/принять* в расчёт кого-что
ta on dispanseris arvel он состоит на учёте в диспансере
mul on iga minut arvel у меня каждая минута на счету
see ei tule arvesse это не [идёт] в счёт
4.mitmuseskõnek vahekord
счёты <счётов pl>
isiklikud arved личные счёты
arveid klaarima ~ õiendama [kellega] рассчитываться/рассчитаться* с кем kõnek, ka piltl / расплачиваться/расплатиться* с кем kõnek, ka piltl / расквитаться* с кем kõnek, ka piltl / сводить/свести* счёты с кем piltl
mul on temaga vanad arved у меня с ним старые счёты
meil sinuga on arved klaarid мы с тобой в расчёте / мы с тобой квиты kõnek
vaenlasega õiendati julmalt arveid с врагом расправились жестоко

edasi+müüja
hrl ametlikult volitatud ettevõte või isik, kes tegeleb mingi kauba turustamisega ning selle vahendamisega eri hulgi- või jaemüüjatele
перепродавец <перепродавца, твор. перепродавцом, мн.ч. род. перепродавцов м>
kui soovid saada meie toodete edasimüüjaks, täida vastav ankeet если хочешь быть перепродавцом нашего товара, заполни анкету

elektri+müüja
ettevõte, mis tegeleb elektri turustamisega tarbijale
поставщик электроэнергии
tarbijad saavad elektrimüüjaid valida потребители могут выбирать поставщиков электроэнергии
liitusin uue elektrimüüjaga заключил договор с новым поставщиком электроэнергии

hulgi+müüja
ettevõte, mis tegeleb suurte kaubakoguste turustamisega ning selle vahendamisega eri jaemüüjatele (ja otse tarbijale)
оптовик <оптовика м>

jae+müüja
ettevõte, mis tegeleb väikeste kaubakoguste turustamisega otse tarbijale
розничный торговец,
мелкий торговец

juur+vilja+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
зеленщик <зеленщика м>,
зеленщица <зеленщицы ж>,
продавец овощей

jäätise+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
мороженщик <мороженщика м>,
мороженщица <мороженщицы ж>,
продавец мороженого,
продавщица мороженого

keerama v <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29>
1. ümber telje, keskpunkti
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что, чем,
вертеть <верчу, вертишь> что, чем,
вращать <вращаю, вращаешь> что, чем
kummuli, teist külge
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что
ratast keerama поворачивать/повернуть* ~ крутить ~ вертеть колесо
võtit lukus keerama поворачивать/повернуть* ключ в замке
ust lukku keerama закрывать/закрыть* ~ запирать/запереть* дверь на замок
tuld väiksemaks keerama убавлять/убавить* ~ уменьшать/уменьшить* свет ~ огонь
raadiot mängima keerama включать/включить* радио
kella üles keerama заводить/завести* часы
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama завинчивать/завинтить* ~ завёртывать/завернуть* отвёрткой винты и гайки
raadio on keeratud Tallinna peale радиоприёмник настроен на Таллинн
laualampi tuleb uus pirn keerata в настольную лампу надо ввернуть ~ вкрутить ~ вставить новую лампочку
keerasin pudelil korgi pealt я отвинтил пробку с бутылки
keerasin pannkookidel teise külje я перевернул оладьи
keerasin tugitooli tule poole я повернул кресло к огню
keerasin ämbri kummuli я опрокинул ведро ~ перевернул ведро вверх дном
keera nägu akna poole повернись лицом к окну
ta keeras näo kõrvale он отвернулся
keerasin talle selja я повернулся к нему спиной / я отвернулся от него
keeras end kõhuli он повернулся ~ перевернулся на живот
haige keerati teisele küljele больного перевернули ~ повернули на другой бок
magaja keerab end voodis küljelt küljele спящий поворачивается с боку на бок / спящий ворочается в постели kõnek
minu ees istuja keeras tagasi vaatama сидящий впереди меня обернулся
lapsed keerasid toa segamini ~ pahupidi kõnek дети перевернули комнату вверх дном
keerasin end kohe magama kõnek я сразу завалился спать
2. kokku rullima, rõngasse painutama
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, чем, во что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что
millegi sisse mähkima v pakkima
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что,
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем
paberit rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* бумагу в трубку ~ в свиток
vaipa rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* ковёр [валиком]
salli ümber kaela keerama обёртывать/обернуть* шарф вокруг шеи / окутывать/окутать* шею шарфом
juukseid krunni keerama закручивать/закрутить* ~ собирать/собрать* волосы в узел
rulle pähe keerama накручивать/накрутить* волосы на бигуди
ostu paberisse keerama завёртывать/завернуть* покупку в бумагу
riideid pampu ~ puntrasse keerama завёртывать/завернуть* одежду в узел
pläru keerama крутить/скрутить* ~ закручивать/закрутить* самокрутку ~ закрутку ~ цигарку kõnek
ema keeras lapse teki sisse мама завернула ребёнка в одеяло
müüja keeras lilled paberisse продавец завернул цветы в бумагу
kapsas hakkab pead keerama купуста начинает завиваться в кочан
traadist keeratud käevõru браслет, скрученный из проволоки
kikki keeratud vuntsid лихо закрученные усы
3. kahekorra painutama
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что
leheserva kahekorra keerama подгибать/подогнуть* ~ загибать/загнуть* край листа
teki äärt madratsi alla keerama подгибать/подогнуть* ~ подворачивать/подвернуть* одеяло под матрац
4. teist suunda andma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда
keeras auto suurelt teelt külavaheteele он свернул машину с большой дороги на просёлочную
öösel keeras tuule lõunasse ночью ветер повернулся на юг
hommikuks oli ilma teiseks keeranud к утру погода изменилась
keerasin jutu teisale я перевёл ~ повернул разговор на другую тему
püüdsin ütlust naljaks keerata я попытался обернуть сказанное в шутку
oma viha keeras ta meie vastu свой гнев он обернул против нас
5. oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! идите прямо, не сворачивайте никуда в сторону ~ с дороги!
keerake vasakule! поверните налево!
keerasin ümber nurga я повернул ~ свернул ~ завернул за угол
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma путники завернули в придорожный дом попить kõnek
keerasime tuldud teed tagasi мы повернули назад
vihastus ja keeras kannapealt minekule он рассердился, обернулся и ушёл
auto keeras metsateele машина свернула на лесную дорогу
rada keeras padrikusse тропинка свернула ~ повернула в чащобу
tee keeras paremale дорога повернула направо
ilm keeras vihmale погода повернула на дождь kõnek
jutt keeras varsti poliitikale вскоре разговор повернул ~ перешёл на политику
6. kõnek virutama, äigama, lööma
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому, во что
vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот заеду тебе в рёбра!
7. kõnek iiveldustunde kohta
мутить <-, мутит>
mul hakkas sees keerama меня стало мутить / меня затошнило

kioski+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
kiosköör
киоскёр <киоскёра м>,
киоскёрша <киоскёрши ж> kõnek

laduma v <ladu[ma ladu[da l'ao[b l'ao[tud 28>
1. kõrvuti, ülestikku, ritta
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что, куда, где
pikali, lapiti
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что
täis, peale, sisse
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> кого-что, во что, на что, чем kõnek, ka piltl
lagedale
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что, из чего kõnek, ka piltl
laiali
раскладывать <раскладываю, раскладываешь> / разложить* <разложу, разложишь> что
ehitades
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / сложить* <сложу, сложишь> что,
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что,
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что
hunnikusse asetama, tõstma
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, чем,
нагромождать <нагромождаю, нагромождаешь> / нагромоздить* <нагромозжу, нагромоздишь> что, чего, на что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / накласть* <накладу, накладёшь; наклал, наклала> что, чего, чем madalk,
налагать <налагаю, налагаешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, на кого-что piltl
puid riita laduma складывать/сложить* дрова в поленницу
raamatuid virna laduma складывать/сложить* книги в стопку
asju kohvrisse laduma класть/положить* ~ складывать/сложить* вещи в чемодан
müüri laduma класть/сложить* ~ выкладывать/выложить* стену
pasjanssi laduma раскладывать/разложить* пасьянс
ladus taldriku putru täis он наложил полную тарелку каши / он наклал полную тарелку каши madalk
müüja ladus letile hunniku kaupa продавец нагромоздил на прилавок кучу товара
töö on tehtud, lao raha lauale работа сделана, выкладывай деньги на стол kõnek
lao lagedale, mis sul südame peal on выкладывай, что у тебя на душе kõnek
kõik kohustused laoti tema selga ~ kaela все обязанности наложили на него / все обязанности свалили на него kõnek
õpetaja ladus palju kahtesid piltl учитель наставил много двоек kõnek
laob kõigile etteheiteid piltl он бросает всем упрёки ~ осыпает всех упрёками
2. kõnek hoope andma, peksma
осыпать <осыпаю, осыпаешь> / осыпать* <осыплю, осыплешь> кого-что, чем,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, кому
[kellele] hoope laduma наносить/нанести* удары кому / осыпать/осыпать* ударами кого
3. trük
набирать <набираю, набираешь> / набрать* <наберу, наберёшь; набрал, набрала, набрало> что, чем
käsikirja laduma набирать/набрать* рукопись
laduda andma сдавать/сдать* в набор

lehe+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
продавец газет
tänaval
газетчик <газетчика м> kõnek

lett s <l'ett leti l'etti l'etti, l'etti[de l'etti[sid ~ l'ett/e 22>
прилавок <прилавка м>,
стойка <стойки, мн.ч. род. стоек ж>
turu-
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. в ряду, мн.ч. им. ряды м>
väli-
лоток <лотка м>
baarilett стойка бара ~ в баре
kalalett рыбный прилавок ~ ряд
külmlett охлаждённый прилавок / прилавок-холодильник
müügilett прилавок / лоток
pakkimislett упаковочный прилавок / прилавок для упаковки [покупок]
poelett прилавок магазина
raamatulett книжный прилавок
tellimislett стол заказов
pudukaupade lett прилавок галантерейных товаров
müüja on leti taga продавец находится ~ стоит за прилавком
pani raha letile он положил деньги на прилавок
unustas kauba letile он забыл покупку на прилавке
kas maksta tuleb letis või kassasse платить за прилавком или в кассу?

letti tõmbama ~ võtma [keda] вызывать/вызвать* на ковёр кого

meeter s <m'eeter m'eetri m'eetri[t -, m'eetri[te m'eetre[id 2>
pikkusühik; meetripikkune mõõtmisvahend
метр <метра м>
kuupmeeter кубический метр
ruutmeeter квадратный метр
tihumeeter puidut плотный метр
kolm meetrit lai шириной в три метра
ritv on viis meetrit pikk длина жерди пять метров / жердь пять метров длиной ~ в длину
neli meetrit riiet четыре метра ткани
mis selle riide meeter maksab? сколько стоит метр этой ткани? / почём эта ткань? kõnek
mõni meeter kaugemal на несколько метров дальше
vahemaad võis olla meetrit kakssada расстояние между [кем] составляло примерно двести метров
mitme meetri paksune mullakiht слой почвы толщиной в несколько метров
üle kahe meetri mees мужчина ростом свыше двух метров
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
meetrites mõõtmine измерение в метрах
müüja mõõtis meetriga riiet продавец отмерял ткань метром

müügi+leping
maj pooltevaheline kokkulepe, millega müüja kohustub omandi ostjale üle andma ja ostja kohustub selle eest tasu maksma
договор продажи,
договор о продаже

müügi+mees
kõnek kauba pakkuja ja müüja
торговец <торговца, твор. торговцем, мн.ч. род. торговцев м>,
торговка <торговки, мн.ч. род. торговок ж>,
торгаш <торгаша, твор. торгашом м> hlv,
торгашка <торгашки ж> hlv

müüja s <m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
kes midagi müüb; ametinimetus
продавец <продавца м>,
продавщица <продавщицы ж>
vilunud müüja опытный продавец
ajalehemüüja продавец ~ продавщица газет / газетчик kõnek / газетчица kõnek
piletimüüja продавец ~ продавщица билетов / билетёр / билетёрша kõnek
maja müüjaks oli vanem naisterahvas продавцом дома была пожилая женщина / дом продавала пожилая женщина
ta töötab müüjana он работает продавцом

müüja+
продавца <род. ед.ч.>
müüjaamet профессия продавца
müüjaõpilane ученик продавца

narko+ärikas
kõnek hrl uimastite vedaja või müüja
драгдилер <драгдилера м>
turvamees peletab narkoärikad koolist eemale охранник прогоняет драгдилеров подальше от школы

ostu-müügi+tehing
tehing, mille üks pool on eseme vm objekti müüja ja teine pool on selle ostja
сделка купли-продажи
korteri ostu-müügitehing jäi sõlmimata сделка купли-продажи квартиры сорвалась

otse+müüja s
продавец-производитель <продавца-производителя м>,
прямой продавец

petma v <p'et[ma p'ett[a peta[b pete[tud, p'ett[is p'et[ke 35>
1. eksiteele viima
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
вводить/ввести* в обман кого-что, чем
tüssama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek,
обводить <обвожу, обводишь> / обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> кого-что kõnek,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что kõnek,
обжуливать <обжуливаю, обжуливаешь> / обжулить* <обжулю, обжулишь> кого-что kõnek,
жульничать <жульничаю, жульничаешь> в чём kõnek,
сжульничать* <сжульничаю, сжульничаешь> в чём kõnek,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek,
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> кого-что madalk,
нагревать <нагреваю, нагреваешь> / нагреть* <нагрею, нагреешь> кого-что madalk,
обтяпать* <обтяпаю, обтяпаешь> кого-что madalk
sulitsema
мошенничать <мошенничаю, мошенничаешь>,
смошенничать* <смошенничаю, смошенничаешь> kõnek,
плутовать <плутую, плутуешь> в чём, с кем kõnek,
сплутовать* <сплутую, сплутуешь> в чём, с кем kõnek,
шаромыжничать <шаромыжничаю, шаромыжничаешь> madalk
kaardimängus
шулерничать <шулерничаю, шулерничаешь> kõnek
arvega
обсчитывать <обсчитываю, обсчитываешь> / обсчитать* <обсчитаю, обсчитаешь> кого-что
kavaldamisega
слукавить* <слукавлю, слукавишь> kõnek
tüssama, lolliks tegema
одурачивать <одурачиваю, одурачиваешь> / одурачить* <одурачу, одурачишь> кого-что kõnek,
обдурачивать <обдурачиваю, обдурачиваешь> / обдурачить* <обдурачу, обдурачишь> кого-что madalk
poiss petab vanemaid мальчик обманывает родителей
last ei tohi petta ребёнка нельзя обманывать
petab kõiki tühjade lubadustega обманывает всех пустыми обещаниями / дурит всех своими обещаниями kõnek
ära usu, ta petab sind! не верь, он обманывает тебя! / не верь, он врёт! kõnek
ta ei petnud meie lootusi он не обманул наших надежд
ta petab kaardimängus он мошенничает в карты / он плутует ~ жульничает в картах kõnek
müüja pettis kümne krooniga продавец обсчитал [кого] на десять крон / продавец обжулил [кого] на десять крон kõnek
ta sai metsamaterjali müües rängalt petta при продаже лесоматериалов его сильно надули kõnek / при продаже лесоматериалов его нагрели madalk
laseb end kergesti petta его легко обмануть / его легко надуть ~ обжулить kõnek
2. truudusetu olema
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому, с кем,
нарушать/нарушить* супружескую верность
petab oma meest изменяет своему мужу / обманывает своего мужа
mees pettis teda mingi plikaga муж ей изменил с какой-то девчонкой kõnek
petetud abielumees обманутый супруг
3. alt vedama
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому,
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, подвела> кого-что kõnek
kui mälu mind ei peta если мне не изменяет память
kuulmine võis teda petta слух мог ему изменить / слух мог подвести его kõnek
4. kavalusega meelitama, peibutama
приманивать <приманиваю, приманиваешь> / приманить* <приманю, приманишь> кого-что,
манить <маню, манишь> / поманить* <поманю, поманишь> кого-что, чем,
подманивать <подманиваю, подманиваешь> / подманить* <подманю, подманишь> кого-что, к кому-чему, чем kõnek,
заманивать <заманиваю, заманиваешь> / заманить* <заманю, заманишь> кого-что, чем, куда
petab koera kondiga kaasa манит собаку костью [пойти] за собой
pettis vilega linde ligi он подманивал птиц манком kõnek
rasv petab hiire lõksu мышь заманивают в ловушку салом
pettis poisi oma nõusse он уговорил парня kõnek
5. füsioloogiliste vajaduste kohta: kergelt leevendama
утолять/утолить* слегка что
jõhvikad aitasid natuke janu petta клюква помогла слегка утолить жажду
püüdis paari kuivikuga nälga petta он пытался утолить голод парой сухарей / он пытался обмануть голод парой сухарей kõnek

piima+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
молочник <молочника м>,
молочница <молочницы ж>

poe+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
продавец <продавца м>,
продавщица <продавщицы ж>

puhveti+müüja s <+m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 1>
буфетчик <буфетчика м>,
буфетчица <буфетчицы ж>

põrnitsema v <põrnitse[ma põrnitse[da põrnitse[b põrnitse[tud 27>
pilku pööramata, üksisilmi vahtima
уставляться <уставляюсь, уставляешься> / уставиться* <уставлюсь, уставишься> на кого-что, в кого-что kõnek,
таращиться <таращусь, таращишься> на кого-что hlv
altkulmu, ebasõbralikult
смотреть исподлобья на кого-что,
глядеть исподлобья на кого-что kõnek,
смотреть волком на кого-что kõnek,
смотреть букой на кого-что kõnek,
смотреть сычом на кого-что kõnek,
смотреть как сыч на кого-что kõnek
[vaikides] tusane v vihane olema, mossitama
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> от чего,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek,
угрюмиться <угрюмлюсь, угрюмишься> kõnek,
кукситься <кукшусь, куксишься> kõnek,
бычиться <бычусь, бычишься> madalk
altkulmu ~ kulmude alt põrnitsema смотреть исподлобья
müüja põrnitses ostjat umbusklikult продавец недоверчиво разглядывал [пристально] покупателя
haige lamas tundide kaupa lakke põrnitsedes больной целыми часами лежал, уставившись в потолок kõnek
käib ringi ja põrnitseb tigedalt ходит и дуется как мышь на крупу nlj
ta tuli põrnitsedes, vastu tahtmist он [при]шёл хмурясь, нехотя
ära põrnitse midagi: tee, mis kästakse! нечего [тебе] дуться, делай, что велят! kõnek
mis sa mind ~ minust põrnitsed? что ты на меня уставился? kõnek

pügama v <püga[ma püga[da p'öa[b p'öe[tud 28; püga[ma püga[da püga[b püga[tud 27>
1. villa, juukseid, karvu
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> кого-что,
подстригать <подстригаю, подстригаешь> / подстричь* <подстригу, подстрижёшь; подстриг, подстригла> кого-что,
постригать <постригаю, постригаешь> / постричь* <постригу, пострижёшь; постриг, постригла> кого-что,
остригать <остригаю, остригаешь> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> кого-что,
обстригать <обстригаю, обстригаешь> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> кого-что kõnek
piirama
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подрезывать <подрезываю, подрезываешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
обрезать <обрезаю, обрезаешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что
lühikeseks pöetud vurrud коротко подстриженные усы
pügab ~ pöab juukseid стрижёт ~ по[д]стригает волосы / обстригает волосы kõnek
pügab ~ pöab lambaid стрижёт ~ остригает овец
pügab ~ pöab põõsaid подстригает ~ остригает ~ подрезает кусты
tal pöeti pea paljaks его остригли наголо
aednik pügab ~ pöab muru садовник подстригает газон
pügan ~ pöan oma habet kääridega я подстригаю бороду ножницами
peaksin oma juukseid sagedamini pügada laskma я должен бы чаще подстригаться
püga mul natuke pead подстриги меня немножко
lambad on kadakad ära püganud piltl овцы обкорнали можжевельник kõnek
2. piltl tüssama, petma
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek
müüja tahtis ostjat pügada продавец хотел надуть покупателя kõnek
sain kümne krooniga pügada меня надули на десять крон / меня причесали на десять крон madalk

riigi+keele+oskus s <+'oskus 'oskuse 'oskus[t 'oskus[se, 'oskus[te 'oskus/i ~ 'oskuse[id 11 ~ 9>
знание государственного языка,
владение государственным языком
müüja vallandati viletsa riigikeeleoskuse tõttu продавщицу уволили за плохое знание государственного языка

rinnutama v <rinnuta[ma rinnuta[da rinnuta[b rinnuta[tud 27>
rinnaga kuhugi toetama, rinnuli olema
налегать грудью на что,
наваливаться грудью на что,
приналегать грудью на что kõnek
neiu rinnutas aknalauale девушка навалилась грудью на подоконник
müüja rinnutas leti najal продавщица приналегла грудью на прилавок kõnek

saamatu adj <saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id 1>
oskamatu
неискусный <неискусная, неискусное; неискусен, неискусна, неискусно>,
неловкий <неловкая, неловкое; неловок, неловка, неловко, неловки>
osavusetu, kohmakas
неуклюжий <неуклюжая, неуклюжее; неуклюж, неуклюжа, неуклюже>,
мешковатый <мешковатая, мешковатое; мешковат, мешковата, мешковато> piltl,
косолапый <косолапая, косолапое; косолап, косолапа, косолапо> madalk, piltl
ebaedukas
незадачливый <незадачливая, незадачливое; незадачлив, незадачлива, незадачливо> kõnek
abitu, kohmetu
беспомощный <беспомощная, беспомощное; беспомощен, беспомощна, беспомощно>
toss
хлюпкий <хлюпкая, хлюпкое; хлюпок, хлюпка, хлюпко> madalk
saamatu inimene неловкий человек
saamatu müüja неуклюжий продавец
tegi saamatu hüppe он сделал неискусный прыжок
saamatud värsid беспомощные стихи
ta on praktilistes asjades saamatu он беспомощен в практических делах

sisse pakkima v
запаковывать <запаковываю, запаковываешь> / запаковать* <запакую, запакуешь> что,
упаковывать <упаковываю, упаковываешь> / упаковать* <упакую, упакуешь> что
ümbrisesse
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что
piltl soojalt riietama
укутывать <укутываю, укутываешь> / укутать* <укутаю, укутаешь> кого-что,
закутывать <закутываю, закутываешь> / закутать* <закутаю, закутаешь> кого-что
piltl end
укутываться <укутываюсь, укутываешься> / укутаться* <укутаюсь, укутаешься>,
закутываться <закутываюсь, закутываешься> / закутаться* <закутаюсь, закутаешься>
müüja pakkis ostetud esemed sisse продавец упаковал ~ завернул купленные вещи

telefoni+müüja
telefoni teel kaupa müüv isik
телефонный агент,
менеджер по телефонным продажам
ettevõte, mis tegeleb telefonide müügiga
продавец телефонов
ajakirja tellimuse saab telefonimüüjalt odavamalt подписка на журнал через телефонного агента обойдётся дешевле

telefonimüüjad loodavad turu kasvu продавцы телефонов надеются на рост рынка

turustaja
kauba müüja tootjalt tarbijale, ettevõte, mis tegeleb kaupade müügiga
распространитель <распространителя м>,
продавец <продавца м>
tuntud alkohoolsed joogid said Eestis uue turustaja в Эстонии появился новый распространитель известных алкогольных напитков
vana tõde on, et jäätise parim turustaja on ilus ilm древняя мудрость говорит, что лучший распространитель мороженого - это хорошая погода

viisakas adj <viisakas viisaka viisaka[t -, viisaka[te viisaka[id 2>
1.
вежливый <вежливая, вежливое; вежлив, вежлива, вежливо>,
учтивый <учтивая, учтивое; учтив, учтива, учтиво>,
корректный <корректная, корректное; корректен, корректна, корректно>
kombekas
благовоспитанный <благовоспитанная, благовоспитанное; благовоспитан, благовоспитанна, благовоспитанно>,
пристойный <пристойная, пристойное; пристоен, пристойна, пристойно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
благопристойный <благопристойная, благопристойное; благопристоен, благопристойна, благопристойно>,
благовидный <благовидная, благовидное; благовиден, благовидна, благовидно>,
добропорядочный <добропорядочная, добропорядочное; добропорядочен, добропорядочна, добропорядочно>
väärikas
чинный <чинная, чинное; чинен, чинна, чинно>,
степенный <степенная, степенное; степенен, степенна, степенно>
lahke
обходительный <обходительная, обходительное; обходителен, обходительна, обходительно>
viisakas tüdruk вежливая ~ благовоспитанная девочка
viisakas käitumine вежливое ~ корректное ~ пристойное ~ благопристойное поведение
viisakas äraütlemine вежливый отказ
kellestki viisakasse kaugusse hoiduma держаться на почтительном расстоянии от кого
tegi viisaka kummarduse он учтиво поклонился
müüja oli ostjate vastu väga viisakas продавец был весьма вежлив ~ обходителен с покупателями
2. korralik
собранный <собранная, собранное; собран, собранна, собранно>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший> piltl
viisakas palk достойный заработок / приличный заработок kõnek
tõmba midagi viisakamat selga натяни что-нибудь поприличнее! kõnek
lähme mõnda viisakasse kohta sööma пойдём пообедаем в каком-нибудь более приличном месте kõnek

viisakusetus s <viisakusetus viisakusetuse viisakusetus[t viisakusetus[se, viisakusetus[te viisakusetus/i ~ viisakusetuse[id 11 ~ 9?>
невежливость <невежливости sgt ж>,
неучтивость <неучтивости sgt ж>,
некорректность <некорректности sgt ж>,
неприличие <неприличия sgt с>,
бесцеремонность <бесцеремонности sgt ж>,
беспардонность <беспардонности sgt ж> kõnek
müüja viisakusetus невежливость ~ неучтивость продавца


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur