[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 14 artiklit

abrakadabra s <abrakad`abra abrakad`abra abrakad`abra[t -, abrakad`abra[de abrakad`abra[sid 16>
tähenduseta võlusõna; piltl mõttetu sõnajada
абракадабра <абракадабры sgt ж>

absoluutselt adv <absol'uutselt>
абсолютно,
совершенно
absoluutselt kuiv абсолютно сухой
absoluutselt terve абсолютно ~ совершенно здоров ~ здоровый
absoluutselt jäik keha füüs абсолютно твёрдое тело
absoluutselt must keha füüs абсолютно чёрное тело
absoluutselt pidev funktsioon mat абсолютно непрерывная функция
see on absoluutselt mõttetu это совершенно бессмысленно
absoluutselt kõigile kohustuslik [что] абсолютно ~ безусловно обязательно для всех

drill s <dr'ill drilli dr'illi dr'illi, dr'illi[de dr'illi[sid ~ dr'ill/e 22>
tuim kätteõpetamine
муштра <муштры sgt ж>,
муштровка <муштровки sgt ж>
mõttetu drill бессмысленная муштра
rividrill строевая муштра

jama s <jama jama jama j'amma, jama[de jama[sid 17>
1. kõnek loba, lora, mõttetu v jabur jutt; rumalus
вздор <вздора sgt м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
чушь <чуши sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
бред <бреда sgt м>,
околёсица <околёсицы sgt ж>,
белиберда <белиберды sgt ж>,
галиматья <галиматьи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
lapsik jama наивный вздор
täielik jama сплошной бред
ajab jama [suust välja] несёт вздор / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху / несёт ~ городит ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу / несёт ~ городит околёсину madalk / порет чушь madalk
hakkas jama ajama он понёс околёсицу ~ ахинею ~ чепуху
2. kõnek segadus; jant
кутерьма <кутерьмы sgt ж>,
целая история,
цирк <цирка sgt м> piltl
kõnek sekeldus, tülin
возня <возни sgt ж>
õige jama alles algab настоящая кутерьма только начинается / настоящий цирк ещё впереди madalk
remondiga on igavene jama с ремонтом целая история
jama kui palju! ну и возни!

jamajutt
mitteasjalik, mõttetu või tõele mittevastav jutt
чушь <чуши ж> kõnek,
вздор <вздора м> kõnek,
ерунда <ерунды ж> kõnek,
чепуха <чепухи ж> kõnek,
враньё <вранья с> kõnek
räägiti, justnagu oleks kuulus laulja surma saanud ja siis tuli välja, et tegemist on jamajutuga говорили, будто погиб известный певец, но потом выяснилось, что это враньё

joba s <joba joba joba j'oppa, joba[de joba[sid 17>
kõnek jama, jabur jutt, lora
вздор <вздора sgt м>,
чушь <чуши sgt ж>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
mõttetu joba несуразный вздор
ajab joba [кто] мелет чепуху ~ вздор / [кто] несёт вздор

jura s
kõnek segane või eesmärgitu jutt, tegu vms
ерунда <ерунды ж>,
бред <бреда м>,
ересь <ереси ж>,
чушь <чуши ж>,
фигня <фигни> madalk
töötegemise asemel tegeleb ta mõttetu juraga вместо работы он занимается фигнёй madalk
ära aja sellist jura! не неси такую чушь!

kammajaa s; kammaijaa s
kõnek mõttetu sekeldamine või õiendamine, kärarikas mürgel, tramburai; mõttetus, jama
тарарам <тарарама м>,
шурум-бурум <шурум-бурума м> madalk,
разборки <разборок plt> madalk,
кипеж <кипежа м> madalk,
шумиха <шумихи ж> hlv

mõttetu adj <m'õttetu m'õttetu m'õttetu[t -, m'õttetu[te m'õttetu[id 1>
1. tähenduseta, ilma mõtteta; mõttetühi
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
абсурдный <абсурдная, абсурдное; абсурден, абсурдна, абсурдно>,
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek,
чепуховый <чепуховая, чепуховое> madalk,
ерундовский <ерундовская, ерундовское> madalk
rodu mõttetuid silpe ряд бессмысленных слогов
mõttetu sonimine бессмысленный бред
mõttetu pilk бессмысленный взгляд
2. tarbetu, asjatu, ilma aruka mõtteta
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
бесцельный <бесцельная, бесцельное; бесцелен, бесцельна, бесцельно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>,
никчёмный <никчёмная, никчёмное; никчёмен, никчёмна, никчёмно> kõnek
mõttetu ajaraiskamine бесполезная ~ бессмысленная трата времени
mõttetu jutuajamine бесполезный ~ бессмысленный разговор / никчёмный разговор kõnek
vastupanu oli mõttetu сопротивление оказалось бесполезным ~ бессмысленным / не было смысла сопротивляться

mõttetus s <m'õttetus m'õttetuse m'õttetus[t m'õttetus[se, m'õttetus[te m'õttetus/i 11>
1. absurdsus
бессмысленность <бессмысленности sgt ж>,
бессмыслие <бессмыслия sgt с>,
абсурдность <абсурдности sgt ж>,
нелепость <нелепости sgt ж>,
несуразность <несуразности sgt ж> kõnek
mõttetühjus
бездумие <бездумия sgt с>
sõja mõttetus бессмысленность ~ абсурдность войны
olen veendunud elu mõttetuses я уверен в бессмысленности жизни
2. mõttetu tegu, jutt, ütlus vms
пустое <пустого sgt с>,
нелепость <нелепости ж>,
несуразица <несуразицы ж> kõnek,
бессмыслица <бессмыслицы ж> kõnek,
чепуха <чепухи sgt ж> kõnek
räägib mõttetusi говорит пустое ~ нелепости / плетёт чепуху ~ несуразицу kõnek

möga s <möga möga möga -, möga[de möga[sid 17>
1. hlv rumal, mõttetu jutt, jama, joba
вздор <вздора sgt м> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
чепуха <чепухи sgt ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek,
ахинея <ахинеи sgt ж> kõnek,
бред <бреда sgt м> kõnek,
бредни <бредней pl> kõnek, hlv,
околёсица <околёсицы sgt ж> kõnek,
белиберда <белиберды sgt ж> kõnek,
галиматья <галиматьи sgt ж> kõnek,
дичь <дичи sgt ж> kõnek,
баланда <баланды sgt ж> madalk
ajab möga suust välja несёт вздор kõnek / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху kõnek / несёт ~ городит ахинею ~ белиберду ~ околёсицу kõnek / порет чушь madalk
2. kõnek mögaja, möga ajaja
болтун <болтуна м>,
балабол <балабола м>,
пустозвон <пустозвона м>,
трепач <трепача м> madalk,
трепло <трепла с> madalk
sa oled üks igavene möga! ну и пустозвон ты! kõnek / какой же ты трепач! madalk
3. kõnek puderjas v körtjas mass, möks
кашица <кашицы ж>,
бурда <бурды sgt ж>,
месиво <месива sgt с>,
баланда <баланды sgt ж>

tühi adj s <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
1. adj
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
inimtühi безлюдный / малолюдный / пустой
pooltühi полупустой / наполовину пустой
tühi ruum пустое ~ незанятое помещение
tühi rahakott пустой кошелёк
tühi lehekülg пустая ~ чистая страница
tühi vihik чистая ~ не исписанная тетрадь
tühi plank незаполненный бланк
tühi maja пустой ~ пустующий ~ безлюдный ~ необжитый ~ необжитой дом
tühi pilk piltl пустой ~ опустошённый ~ тупой ~ отсутствующий ~ отрешённый ~ бессмысленный ~ невидящий взор ~ взгляд
tühjaks jääma пустеть/опустеть* / становиться/стать* пустым
tühjaks tegema [mida] опоражнивать/опорожнить* что / опорожнять/опорожнить* что / опустошать/опустошить* что / освобождать/освободить* от содержимого что
jõi pitsi põhjani tühjaks он выпил ~ опорожнил рюмку до дна ~ осушил рюмку
sõi oma taldriku tühjaks он съел с тарелки всё / он опустошил тарелку
koputas piibu tühjaks он выбил трубку
põua ajal on kaevud tühjad в засуху колодцы пересыхают ~ вода в колодцах иссякает ~ исчезает
vagun on tühjaks laaditud вагон разгружен ~ разгружён ~ разгрузили / вагон освободили от груза
jõgi on kaladest tühjaks püütud всю рыбу в реке выловили
tühjaks lastud kummid kõnek спущенные шины
haavatu jooksis verest tühjaks раненый истёк кровью
alustasin tühjalt kohalt piltl я начал на пустом месте ~ с ноля
olen läbi nagu tühjaks pigistatud sidrun piltl я весь как выжатый лимон kõnek
täis ja tühi loos выигрышный и пустой ~ невыигрышный билеты
kõht on tühi [kellel] [кто] проголодался / [кто] голоден / [кому] хочется есть
seda rohtu ei tohi võtta tühja kõhuga это лекарство нельзя принимать натощак / это лекарство нельзя принимать на пустой ~ на голодный ~ на тощий желудок kõnek
kannatas tühja kõhtu он жил впроголодь / он недоедал
[kelle] kere on tühi живот подвело у кого kõnek / кишка кишке кукиш кажет у кого madalk
korter on tühjaks tehtud ~ varastatud квартиру обчистили kõnek, piltl
varahommikuti on tänavad tühjad ранним утром улицы пусты ~ пустынны ~ безлюдны ~ малолюдны
etendus läks tühjale saalile постановка шла при пустом зале
leidsime kohvikus tühja laua в кафе мы нашли свободный столик
see saar on veel tühi этот остров ещё не обжит ~ не заселён ~ необитаем
külad on tühjaks jäänud деревни опустели ~ обезлюдели
pea on tühi piltl в голове пусто ~ ни одной мысли
nuttis end tühjaks она выплакала все глаза ~ изошла слезами kõnek, piltl / она вся исплакалась kõnek
2. adj asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne; sügavama sisuta, tähtsusetu
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты> piltl,
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>,
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно> piltl,
бессодержательный <бессодержательная, бессодержательное; бессодержателен, бессодержательна, бессодержательно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественна, несущественно>,
пустопорожний <пустопорожняя, пустопорожнее> kõnek,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek
tühjad lubadused пустые обещания / пустопорожние обещания kõnek
tühjad lootused пустые ~ несбыточные надежды / иллюзии
tühi loba пустая ~ пустопорожняя болтовня kõnek
tühi ajaraisk пустая ~ бессмысленная трата времени
tühi töö напрасный труд
tühi töö ja vaimu närimine piltl суета сует [и всяческая суета] kõnek / мышиная суета kõnek
tühje sõnu tegema пустословить kõnek / заниматься пустословием kõnek
ära näe tühja vaeva! не утруждай себя напрасно!
ah, see on tühi asi! да это пустяки ~ пустяковое дело! kõnek
levitab tühje jutte распространяет слухи
3. s miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine; eimiski
ничто <нескл. с>
küsib ~ pärib igasugu tühja спрашивает ни о чём / спрашивает всякую ерунду ~ чушь kõnek / задаёт всякие пустяковые ~ пустячные ~ ерундовые вопросы kõnek
ei ole tast tühjast perenaist хозяйка она никакая kõnek
ega tal tühjal viga pole да он ничего [себе ~ собой] kõnek
pea on tühja täis в голове полная пустота piltl
taskud on tühja täis piltl финансы поют романсы kõnek / в карманах ветер гуляет kõnek
silmad vahivad ~ puurivad tühja глаза смотрят в пустоту ~ в пространство ~ в никуда
4. s vanapagan, vanatühi
шут <шута м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek
et tühi sind võtaks! шут бы тебя побрал! kõnek
tühi temaga! шут с ним! kõnek
saadab joodiku kus tühi посылает пьяницу к чёрту kõnek
võtaks tühi, kus täna on alles koerailm чёрт побери, ну и собачья погода сегодня madalk, piltl
5. s vaesus, puudus
бедность <бедности sgt ж>,
нужда <нужды sgt ж>,
нищета <нищеты sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м> чего, в чём

tühi [seda] teab шут его знает
tühja jooksma идти/пойти* насмарку

tühine adj <tühine tühise tühis[t -, tühis[te tühise[id 10>
1. jur oma algusest peale õiguslike tagajärgedeta, kehtetu

недействительный <недействительная, недействительное; недействителен, недействительна, недействительно>
õigustühine неправомочный / неправомерный
tühine tehing недействительная сделка
2. tähtsusetu, ebaoluline, väheväärtuslik, väike
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественна, несущественно>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно, неважны>,
малозначительный <малозначительная, малозначительное; малозначителен, малозначительна, малозначительно>,
маловажный <маловажная, маловажное; маловажен, маловажна, маловажно>,
мелочный <мелочная, мелочное; мелочен, мелочна, мелочно>,
пустячный <пустячная, пустячное> kõnek
kellegi kohta: armetu, vaene, vilets
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший> kõnek, piltl,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жал[ь]че, жалчайший>
tühine viga незначительная ~ ничтожная ошибка / мелкая ошибка kõnek
tühine küsimus несущественный вопрос / пустяковый вопрос kõnek
ma ei andesta tühisematki valet я не прощаю ни малейшей лжи / я не прощу ни малейшую ложь
teeb skandaali iga tühise asja pärast устраивает скандал ~ скандалит по пустякам kõnek
kõik ilmalik on tühine всё тлен и суета [сует]
ta on tühine ametnik он маленький чиновник / он мелкий чиновник kõnek, piltl
olen tühine putukas я мелкая сошка kõnek
3. arvu, suuruse, hulga poolest väike, vähene
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
малозначительный <малозначительная, малозначительное; малозначителен, малозначительна, малозначительно>,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жал[ь]че, жалчайший> kõnek, piltl
tühine summa ничтожная ~ незначительная ~ малозначительная ~ ничтожно малая сумма / пустяковая ~ жалкая ~ чепуховая сумма kõnek
tühine vähemus ничтожное ~ незначительное меньшинство
tühine vahemaa незначительное ~ небольшое расстояние / пустяковое ~ чепуховое расстояние kõnek
kahjud on tühised потери ничтожны
ostis tühise raha eest maja он купил дом за бесценок kõnek
4. sisult kergekaaluline, sisutühi
несерьёзный <несерьёзная, несерьёзное; несерьёзен, несерьёзна, несерьёзно>,
бессодержательный <бессодержательная, бессодержательное; бессодержателен, бессодержательна, бессодержательно>,
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты> kõnek, piltl,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek
mõttetu, viljatu, asjatu
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно> piltl,
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>,
никчемный <никчемная, никчемное; никчемен, никчемна, никчемно> kõnek
tühised laulukesed пустые ~ пустяковые песенки kõnek
tühine keskustelu бессодержательная ~ праздная беседа / никчемный разговор kõnek
tühine inimene несерьёзный ~ легкомысленный человек / пустой человек kõnek / пустышка kõnek, hlv
5. veidi märgatav v tajutav, kerge, nõrk
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
малозаметный <малозаметная, малозаметное; малозаметен, малозаметна, малозаметно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший> kõnek,
еле заметный,
еле ощутимый,
едва заметный,
едва ощутимый
tühine mõju незначительное ~ слабое влияние
tühine haav лёгкая ~ пустяковая рана kõnek
jookseb iga tühise hädaga arsti juurde бежит к врачу из-за всякого пустяка kõnek

uinamuina
(mitteasjaliku, mõttetu, liiase vms jutu kohta)
белиберда <белиберды sgt ж> madalk,
бред <бреда sgt м> kõnek
mingit uinamuinat ei ole mõtet ajada нет смысла нести всякий бред kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur