[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 36 artiklit

arendav adj
teatavaid oskusi ja võimeid (vähehaaval) paremaks, täiuslikumaks muutev, kellegi arengut edasi viiv või soodustav
развивающий <развивающая, развивающее>,
усовершенствующий <усовершенствующая, усовершенствующее>
väga mõnus ja arendav koolitus весьма приятное и развивающее занятие

asend s <asend asendi asendi[t -, asendi[te asende[id 2>
1. asetsemisviis, seis
положение <положения с>,
поза <позы ж>
mõnus ~ mugav asend удобное положение / удобная поза
ebamugav asend неудобное положение / неудобная поза
liikumatus asendis в неподвижном положении / в неподвижной позе
istuvas asendis в сидячем положении / в сидячей позе
algasend [перво]начальное положение
horisontaalasend ~ horisontaalne asend горизонтальное положение
isteasend сидячее положение / сидячая поза
kaldasend наклонное положение
kõhuliasend положение лёжа на животе
lamaasend ~ lamamisasend лежачее положение
laskeasend положение для стрельбы
lähteasend исходное положение
piirasend tehn предельное положение
põlviliasend положение стоя на коленях
püstasend ~ püstiasend стоячее положение
rippasend висячее положение
seliliasend положение лёжа на спине
tööasend рабочее положение
vertikaalasend ~ vertikaalne asend вертикальное положение
keha asend положение тела
käte ja jalgade asend положение рук и ног
asendit muutma менять/изменить* ~ переменять/переменить* позу ~ положение
2. asukoht, positsioon
положение <положения с> ka piltl,
расположение <расположения с>,
место <места, мн.ч. им. места с> ka piltl,
позиция <позиции ж>
geograafiline asend географическое положение
eesasend lgv препозитивное положение / препозиция
järelasend lgv постпозитивное положение / постпозиция
mööbli asend toas расположение мебели в комнате
aluse ja öeldise asend lauses место ~ позиция ~ положение подлежащего и сказуемого в предложении
[kelle] asend kohalikus vaimuelus [чьё] место ~ положение в местной духовной жизни
päikese asendi järgi aega määrama определять/определить* время по положению солнца ~ по солнцу

fiiling s
kõnek tundeelamuslik meeleolu
кайф <кайфа м>
mõnus fiiling полный кайф
terve meeskond mängis erilise fiilinguga вся команда играла с особым кайфом

gurmee s
1. eriti heast toorainest hõrgutiste valmistamise kunst
приготовление изысканного блюда
see pole mingi gurmee, vaid mõnus kodune kokakunst это не приготовление изысканного блюда, а искусство домашней кулинарии
2. eriti heast toorainest oskuslikult valmistatud road või tooted
изысканное блюдо
temale lihtsad toidud ei kõlba, talle anna ainult gurmeed ему не годится простая еда, ему подавай изысканные блюда kõnek

hubane adj <hubane hubase hubas[t -, hubas[te hubase[id 10>
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>
mugav
комфортабельный <комфортабельная, комфортабельное; комфортабелен, комфортабельна, комфортабельно>
mõnus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
hubane kohvik уютное ~ комфортабельное кафе
hubane valgus уютный свет
hubane olemine приятное времяпровождение

ihu+sõbralik
(materjali jm vahetult nahale mõjuva kohta:) kehale mõnus
приятный для тела
kvaliteetlõngad on vastupidavad ja ihusõbralikud качественная пряжа прочна и приятна для тела

ilus adj <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 2>
1. kaunis
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilus laps красивый ребёнок
ilusad juuksed красивые волосы
ilus loodus красивая ~ живописная природа
ilus vaade красивый ~ прекрасный вид
ilus figuur красивая ~ изящная фигура
ilus kõnnak красивая походка
ilus laegas красивый ~ изящный ларец
ilus poiss красивый мальчик / красавчик kõnek, hellitl
üsna ilus hääl довольно красивый ~ недурной голос
kui ilus ta on! как она прекрасна ~ хороша!
2. kauniks peetav, muljet avaldav
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilmastiku kohta
погожий <погожая, погожее; погож, погожа, погоже> kõnek
ilus ilm хорошая ~ прекрасная погода
ilus sügis прекрасная осень / погожая осень kõnek
ilus päev прекрасный день / красный денёк folkl
ilusad terad литые зёрна
nad said ilusa suure korteri они получили хорошую большую квартиру
3. kiiduväärt, tubli; mõnus, tore
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>
ilus tegu красивый ~ хороший поступок
ilusad unenäod хорошие ~ приятные сны
ilus puhkus хороший ~ прекрасный ~ приятный отдых
pole ilus valetada нехорошо говорить неправду ~ лгать
elu on ilus жизнь хороша ~ прекрасна
oleksid nad ühegi ilusa sõna öelnud! хоть бы одно хорошее слово сказали!
ilus sõber, pole midagi ütelda! iroon хорош друг, ничего не скажешь!
4. kõnek kopsakas, kenake
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
ilus sissetulek хороший ~ солидный доход
palk oli ilus зарплата была хорошая
ilus summa солидная ~ изрядная сумма

ilusate [siniste] silmade pärast ради прекрасных глаз; за прекрасные глаза
ilus tervis (1) прощай; пока madalk; (2) здравствуйте, я ваша тётя madalk

kastma v <k'ast[ma k'ast[a kasta[b kaste[tud, k'ast[is k'ast[ke 34>
1.
поливать <поливаю, поливаешь> / полить* <полью, польёшь; полил, полила, полило> кого-что, чем, из чего
peenraid kastma поливать/полить* грядки
lilli kastma поливать/полить* цветы
voolikust ~ voolikuga kastma поливать/полить* из шланга
tänavaid kastma поливать/полить* улицы
suud kastma мочить/намочить* губы
kallid külalised, kastke oma suud! дорогие гости, пейте!
suur laine kastis meid pealaest jalatallani märjaks огромная волна обдала ~ окатила нас с ног до головы
vihm kastis maad дождь полил ~ увлажнил землю ~ почву
poiss kasteti veega üle мальчика облили ~ окатили водой
2. märjaks tegema
смачивать <смачиваю, смачиваешь> / смочить* <смочу, смочишь> что, в чём, чем,
обмачивать <обмачиваю, обмачиваешь> / обмочить* <обмочу, обмочишь> что, чем
märjaks tegemiseks vedeliku sisse panema
окунать <окунаю, окунаешь> / окунуть* <окуну, окунёшь> кого-что, во что,
макать <макаю, макаешь> что, во что,
макнуть* <однокр. макну, макнёшь> что, во что,
обмакивать <обмакиваю, обмакиваешь> / обмакнуть* <обмакну, обмакнёшь> что, во что,
погружать <погружаю, погружаешь> / погрузить* <погружу, погрузишь> кого-что, во что
sulge tindipotti kastma макать ~ макнуть* ~ обмакивать/обмакнуть* перо в чернильницу
palaval päeval on mõnus end jões kasta в жаркий день приятно освежиться в реке ~ окунуться в речку
hõõrus keha vette kastetud käterätikuga он обтёрся смоченным в воде полотенцем
kastis kuuma raua külma vette он погрузил горячее железо в холодную воду
kastis kurgi soola sisse он макнул огурец в соль
3. tainast sõtkuma
месить <мешу, месишь> что
tainast kastma месить тесто

keha+sõbralik
1. (materjali jm vahetult nahale mõjuva kohta:) kehale mõnus
приятный для тела
2. (toidu, liikumise jms kohta:) organismile kasulik, seda säästev jms
полезный для организма
kehasõbralikud salatid полезные для организма салаты

kodu+soe
s kodust lähtuv heaolu- ja turvatunne
домашнее тепло
adj sellega seostuv, kaitset pakkuv ja mõnus
тёплый <тёплая, тёплый; тёпел, тепла, тепло>,
домашний <домашняя, домашнее>
Eduardi peres on kodusooja leidnud neli tütart ja viis kasukast семья Эдуарда подарила домашнее тепло четырём дочерям и пяти приёмным детям

ladna2 adj <ladna ladna ladna[t -, ladna[de ladna[sid 16>
kõnek mõnus, laheda olekuga
компанейский <компанейская, компанейское> kõnek,
свойский <свойская, свойское> madalk,
простой и доступный
ladna poiss свойский парень madalk

ladus adj <ladus ladusa ladusa[t -, ladusa[te ladusa[id 2>
1. sujuv, voolav
плавный <плавная, плавное; плавен, плавна, плавно>,
складный <складная, складное; складен, складна, складно>,
связный <связная, связное; связен, связна, связно>,
гладкий <гладкая, гладкое; гладок, гладка, гладко; глаже, гладчайший> piltl
laabuv
слаженный <слаженная, слаженное>,
спорый <спорая, спорое; спор, спора, споро> kõnek
sorav
беглый <беглая, беглое; бегл, бегла, бегло>
ladus kõne плавная ~ складная речь / гладкая речь piltl
ladus jutt связный рассказ
ladus lugemine беглое чтение
ladus töö слаженная работа / спорая работа kõnek
meeskonna ladus mäng слаженная игра команды
räägib ladusat inglise keelt свободно говорит по-английски
2. mõnus, lahe
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>
lahke ja ladus vanake приветливый и приятный старик

lahe1 adj <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2>
1. avar; ruumikas
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
поместительный <поместительная, поместительное; поместителен, поместительна, поместительно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
раздольный <раздольная, раздольное; раздолен, раздольна, раздольно>,
вольный <вольная, вольное; волен, вольна, вольно, вольны>
lahedate tubadega maja дом с просторными ~ с поместительными комнатами
lahe mantel просторное пальто
lahedad jalatsid свободная ~ просторная обувь
lahe elu привольная ~ раздольная жизнь
lahedad tingimused хорошие ~ благоприятные ~ [ничем] неограниченные ~ нетрудные условия
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks в вагоне стало просторнее ~ свободнее, так как часть людей вышла
laskis lipsusõlme lahedamaks он отпустил ~ ослабил узел галстука
siin on lahe läbipääs здесь ~ отсюда свободный проход
tahab, et lastel lahedam elada oleks хочет, чтоб детям жилось лучше ~ свободнее ~ благоприятнее
2. kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>
värskendav
освежающий <освежающая, освежающее>,
свежий <свежая, свежее; свеж, свежа, свежо, свежи>
lahe jook лёгкий ~ освежающий напиток
lahe tuul лёгкий ~ освежающий ветер
mere ääres on lahe hingata у моря ~ на берегу моря легко дышится
laheda jooksuga jalgratas лёгкий ~ быстрый велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda дай мне почитать что-нибудь полегче
3. mitte sassis, puntras v tükkis; selge, klaar
kalamehed harutasid võrke lahedaks рыбаки распутывали сети
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks после мытья головы волосы расправляют гребнем ~ расчёсывают
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid хорошая рыхлая почва, без кочек и корней
lahedad oksteta kasepakud легко раскалывающиеся, без сучков берёзовые поленья / колкие берёзовые поленья kõnek
värske õhk tegi pea lahedaks свежий воздух освежил голову
4. mõnus, õdus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>
muretu, pingevaba
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>,
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
sõbralik, lahke
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
hingel hakkab lahe на душе становится легко ~ привольно ~ приятно ~ хорошо
lahedad naljad приятные ~ дружелюбные шутки
ta on lahe inimene он приятный ~ приветливый ~ дружелюбный человек
5. släng tore, vaimustav
клёвый <клёвая, клёвое> släng,
восхитительный <восхитительная, восхитительное; восхитителен, восхитительна, восхитительно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
lahe mõte восхитительная мысль
see on lahe muusika это приятная ~ восхитительная музыка
lahe kutt приятный малый
lahe poiss рубаха-парень

levima v <levi[ma levi[da levi[b levi[tud 27>
1. laiali v edasi kanduma
распространяться <-, распространяется> / распространиться* <-, распространится> по чему, куда
kiiresti
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>
ühelt objektilt teisele
перебрасываться <-, перебрасывается> / переброситься* <-, перебросится> куда,
перекидываться <-, перекидывается> / перекинуться* <-, перекинется> куда, на что
laiali valguma
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>,
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось> по чему piltl
valguskiired levivad sirgjooneliselt световые лучи распространяются прямолинейно
tuli levis ka naabermajale огонь перебросился ~ перекинулся и на соседний дом
üle näo levis rahulolev naeratus по лицу разлилась довольная улыбка
mõnus roidumus hakkas levima kogu kehas приятная истома стала разливаться по всему телу
kuuldus levis kiiresti весть быстро разнеслась
uued ideed levisid kiiresti rahva hulgas новые идеи быстро распространились ~ разнеслись среди народа
laialt on levinud arvamus, et ... широко распространилось мнение, что ...
2. laiuma
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась> где,
раскидываться <-, раскидывается> / раскинуться* <-, раскинется> где
ümberringi levib stepp вокруг простирается ~ раскинулась степь

luus+lank s <+l'ank langi l'anki l'anki, l'anki[de l'anki[sid ~ l'ank/e 22>
logelemine, mõnus äraelu
бездельничанье <бездельничанья sgt с>,
ничегонеделание <ничегонеделания sgt с> kõnek,
праздношатание <праздношатания sgt с> kõnek
tööd ei viitsi teha, lööb luuslanki [кому] лень работать, только бездельничает / [кому] лень работать, только прохлаждается kõnek / [кому] лень работать, только лодыря гоняет ~ мух ловит ~ небо коптит madalk

magus adj s <magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 2>
1. adj
сладкий <сладкая, сладкое; сладок, сладка, сладко; слаще, сладчайший> ka piltl
suhkurmagus, mesimagus
сахарный <сахарная, сахарное> ka piltl,
медовый <медовая, медовое> piltl,
конфетный <конфетная, конфетное> piltl,
слащавый <слащавая, слащавое; слащав, слащава, слащаво> piltl,
умильный <умильная, умильное; умилен, умильна, умильно>,
угодливый <угодливая, угодливое; угодлив, угодлива, угодливо>
magusarmas, mõnus
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
maitsev, isuäratav
вкусный <вкусная, вкусное; вкусен, вкусна, вкусно, вкусны>,
смачный <смачная, смачное; смачен, смачна, смачно> kõnek
magusad küpsised сладкое печенье
magus maitse сладкий вкус
magus heinalõhn сладкий ~ медовый запах сена
magus uni сладкий сон
magus rammestus приятная усталость / сладостная нега liter
magus naeratus сладкая ~ умильная улыбка
magus muusika слащавая музыка
suhkruga magusaks tehtud kohv подслащённый сахаром кофе / слащённый кофе madalk
kondi ümber on liha kõige magusam вокруг кости самое вкусное ~ сладкое мясо / вокруг кости самое смачное мясо kõnek
köögist tuleb magusaid toidulõhnu из кухни доносится приятный ~ вкусный запах пищи ~ еды
magus tukastus tuli peale [кто] погрузился в сладкую ~ в сладостную дремоту
ajavad magusat juttu они сладко ~ умилённо беседуют
teda valdas magus õnnetunne её охватило сладкое ~ приятное ~ сладостное чувство счастья
ta hääl oli magus его голос был приторно-угодливым ~ слащавым
2. adj armas, kallis
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого; дороже>
kena
миловидный <миловидная, миловидное; миловиден, миловидна, миловидно>
mu magus, magus tütreke! доченька, моя сладкая! kõnek
magusad väikesed võrukaelad милые ~ миловидные маленькие шалуны
3. adj aja kohta: millekski eriti sobiv
подходящий <подходящая, подходящее>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
благоприятный <благоприятная, благоприятное; благоприятен, благоприятна, благоприятно>
õhtutunnid on mulle magusaks tööajaks вечерние часы -- самое хорошее ~ благоприятное ~ подходящее для меня время работы
4. s
сладкое <сладкого с>,
сладенькое <сладенького с> dem, kõnek
ta armastab magusat он любит сладкое

mehka adj <mehka mehka mehka[t -, mehka[de mehka[sid 16>
kõnek tore, mõnus, vahva
хороший <хорошая, хорошее>,
отменный <отменная, отменное>,
мировой <мировая, мировое>,
фартовый <фартовая, фартовое> madalk
mehka tüdruk фартовая девочка madalk
küll oleks mehka! было бы замечательно ~ хорошо! / было бы здорово! madalk

mugav adj <mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 2>
1. mõnus
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
ловкий <ловкая, ловкое; ловок, ловка, ловко, ловки> kõnek
hubane, õdus, kodune
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>,
комфортабельный <комфортабельная, комфортабельное; комфортабелен, комфортабельна, комфортабельно>,
комфортный <комфортная, комфортное; комфортен, комфортна, комфортно>
käepärane
сподручный <сподручная, сподручное; сподручен, сподручна, сподручно> madalk
mugav tugitool удобное кресло
mugav korter уютная ~ комфортабельная квартира
mugavad jalatsid удобная обувь
mugav sadul удобное седло / ловкое седло kõnek
mugav nurgake уютный уголок
mugav tööriist удобный инструмент / сподручный инструмент madalk
mugavas asendis lamama лежать в удобном положении
pehmes vagunis on mugav sõita в мягком вагоне удобно ехать
vanem inimene vajab mugavat rõivast пожилому человеку нужна удобная одежда
valges ruumis on mugav töötada в светлом помещении удобно работать
2. laisavõitu, pingutamist vältiv
ленивый <ленивая, ленивое; ленив, ленива, лениво>,
празднолюбивый <празднолюбивая, празднолюбивое; празднолюбив, празднолюбива, празднолюбиво> van
tüdrukud olid aktiivsemad, poisid mugavad ja ükskõiksed девочки были более активные, мальчики -- с ленцой и безразличные kõnek

muhe adj <muhe muheda muheda[t -, muheda[te muheda[id 2>
1. mõnus, lahe
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
heasüdamlik
благодушный <благодушная, благодушное; благодушен, благодушна, благодушно>,
добродушный <добродушная, добродушное; добродушен, добродушна, добродушно>
heasoovlik
доброжелательный <доброжелательная, доброжелательное; доброжелателен, доброжелательна, доброжелательно>
muhe taat приветливый ~ добродушный старик
muhe huumor добродушный ~ мягкий юмор
muhe naeratus приветливая ~ приятная улыбка
muhe nali славная ~ милая шутка kõnek
isa oli muhedas meeleolus ~ tujus отец был в благодушном настроении
muhe nägu ees [кто] с улыбчивым лицом kõnek
nägu läks muhedale naerule лицо озарилось приветливой улыбкой / [кто] широко улыбнулся
muhe tunne on selliseid asju lugeda приятно читать такие вещи
2. kobe, kohev
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло>
rammus muhe muld тучная рыхлая почва ~ земля

muhelus s <muhelus muheluse muhelus[t muhelus[se, muhelus[te muhelus/i 11>
mõnus naeratus
улыбка <улыбки, мн.ч. род. улыбок ж>
kerge
полуулыбка <полуулыбки, мн.ч. род. полуулыбок ж>
heatahtlik muhelus добрая ~ доброжелательная ~ добродушная улыбка
nägu laia muhelust täis [чьё] лицо расплылось в улыбке

mõnna adj
kõnek mõnus
приятненький <приятненькая, приятненькое>
mõnnad sussid приятненькие тапочки

mõnus adj <mõnus mõnusa mõnusa[t -, mõnusa[te mõnusa[id 2>
meeldiv
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
mugav
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>
hubane
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>
lahe, muhe, sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
mõnus rammestus kontides приятная истома в теле
mõnus ajaviide приятное времяпрепровождение ~ развлечение
mõnus muusika приятная музыка
mõnus korter приятная ~ уютная квартира
mõnusad kingad мягкие удобные туфли
mõnus reisikaaslane приятный спутник
mõnus muhelus näol приветливая улыбка на лице
istub mõnusas asendis сидит в удобной позе
tee endal istumine mõnusaks! сядь ~ устройся поудобнее!
ole mõnus! всего хорошего ~ доброго! / будь здоров! / пока! kõnek

naha+sõbralik
(materjali jm vahetult nahale mõjuva kohta:) kehale mõnus
приятный для кожи,
приятный для тела
mähkmed on tehtud nahasõbralikust puuvillast подгузники сделаны из приятного для тела хлопка

rammestus s <rammestus rammestuse rammestus[t rammestus[se, rammestus[te rammestus/i 11>
мление <мления sgt с>,
томление <томления sgt с>
jõuetus
изнеможение <изнеможения sgt с>,
обессиление <обессиления sgt с>,
истома <истомы sgt ж>
väsimus, roidus
утомление <утомления sgt с>,
утомлённость <утомлённости sgt ж>,
усталость <усталости sgt ж>
kehas oli mõnus rammestus всё тело охватила приятная истома
töötati täieliku rammestuseni работали до полного изнеможения
pärast sööki tuli rammestus peale [кто] почувствовал после еды усталость ~ сонливость
haige lamas raskes rammestuses больной лежал в полном изнеможении ~ в полном бессилии

rääkimata adv <r'ääkimata>
1.
не говоря о ком-чём
suuremgi laps ootab jõuluvana, väiksemast rääkimata даже постарше ребёнок ждёт Деда Мороза, не говоря о малыше kõnek
2. van väga, ütlemata
крайне,
неимоверно,
неописуемо liter
rääkimata mõnus tunne невероятно приятное ощущение

sooja+laine s <+laine l'aine laine[t -, laine[te l'aine[id 6>
1. meteor
тёплый фронт,
потепление <потепления sgt с>,
волна тепла
varajane soojalaine раннее потепление
2. soojatunde voo kohta
тепло <тепла sgt с>
mõnus soojalaine valgus läbi ihu приятное тепло пошло по всему телу

suu+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
1. maitsev, isuäratav
вкусный <вкусная, вкусное; вкусен, вкусна, вкусно, вкусны>,
лакомый <лакомая, лакомое; лаком, лакома, лакомо>,
аппетитный <аппетитная, аппетитное; аппетитен, аппетитна, аппетитно>,
смачный <смачная, смачное; смачен, смачна, смачно> kõnek
suupärased palad яства / вкусные кушанья / вкусные ~ лакомые блюда
lammastele suupärane hein любимое для овец сено
mulle on liharoad kõige suupärasemad мои любимые блюда -- мясные / моя любимая еда -- блюда из мяса
laual oli sülti, vorsti ja muud suupärast на столе были студень, колбаса и ещё всякая вкуснятина kõnek
2. piltl sobiv, vastuvõetav, meelepärane
увлекательный <увлекательная, увлекательное; увлекателен, увлекательна, увлекательно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
занятный <занятная, занятное; занятен, занятна, занятно> kõnek
suupärane teema увлекательная тема
õpetaja oskas igavagi aine suupäraseks teha учительница так объясняла, что и скучный предмет приходился детям по душе kõnek
3. suhu sobiv, kerge v mõnus hääldada, laulda
звучный <звучная, звучное; звучен, звучна, звучно, звучны>,
складный <складная, складное; складен, складна, складно> kõnek
mugav kasutada, süüa
подходящий <подходящая, подходящее> для кого-чего,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно> для кого-чего
suupärane nimetus звучное название
suupärane riim складная рифма kõnek
rebis saia küljest suupäraseid tükikesi он отламывал от булки подходящие кусочки

suu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м> dem,
кус <куса м> kõnek
joodava kohta
глоток <глотка м>,
глоточек <глоточка м> dem
heinasuutäis горсть сена
leivasuutäis ~ suutäis leiba кусок ~ кусочек хлеба
pudrusuutäis ~ suutäis putru ложечка каши
toidusuutäis кусок / кусочек
rüüpas suutäie piima он отхлебнул глоток ~ глоточек молока
hammustas saia küljest suure suutäie он откусил большой кус [от] булки kõnek
neelas ~ kugistas suutäie alla он проглотил кусочек
sain [kurgust] alla vaid mõne suutäie suppi я проглотил только пару ложек супа ~ супу
suutäis suutäie järel kadus toit sööjate kõhtu кусок за кусочком весь стол опустошили / раз кусочек, два кусочек -- и всё съели ~ проглотили
võileivast jätkus vaid paariks suutäieks бутерброда хватило всего на два укуса kõnek
lõikas liha lapsele taldrikul suutäiteks он разрезал для ребёнка мясо на [подходящие] кусочки
keegi polnud suutäitki söönud никто к еде и не притронулся / никто и крошки в рот не положил ~ не взял kõnek
loeb teiste suutäisi piltl сам не ест, а другим в рот смотрит / сам не ест, а [только] смотрит, сколько другие едят
söögi alla pakuti suutäis viina к закуске предлагали глоток водки
kaaslastega jagati viimane kui suutäis с друзьями делились последним куском
viimane suutäis leiba on laual последний хлеб на столе
istu ja võta meiega suutäis [leiba] присаживайся, закуси с нами
kes sellest suutäiest söönuks saab? разве этим наешься?
ekskavaator puistas oma suutäie süvendi servale piltl экскаватор высыпал ковш на обочину котлована
2. [meeldiv, suupärane] toit v [jahi]saak
лакомый кусочек,
лакомство <лакомства с>,
объедение <объедения с> kõnek,
вкуснота <вкусноты sgt ж> kõnek,
вкуснятина <вкуснятины sgt ж> madalk
parem suutäis hoiti laste jaoks лакомый кусочек берегли для детей
marineeritud seened on mõnus suutäis маринованные грибочки -- просто объедение ~ пальчики оближешь! kõnek / ну и объедение эти маринованные грибочки kõnek / не маринованные грибочки, а объедение! kõnek / маринованные грибочки -- просто вкуснятина madalk
mõte paremale suutäiele tõi vee suhu слюнки потекли от одной лишь мысли о чём-нибудь вкусненьком
hiir on kassi suutäis мышка для кошки на один зуб kõnek / мышка -- кошкин [любимый] обед
osta ära, see maatükk on magus suutäis piltl покупай, эта земля лакомый кусочек / купи эту землю -- лакомый кусочек
kaitseta kaubakaravan oli teeröövlitele magus suutäis piltl торговый караван без охраны -- лёгкая добыча для разбойников ~ грабителей [с большой дороги]
3. suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta
koer haukus paar suutäit ~ mõne suutäie собака гавкнула пару раз kõnek
pole aega suutäit juttugi ajada некогда и словом перекинуться
suutäis nalja kulub alati ära шутка всегда к месту / шутка всегда развеселит
sain äparduse üle suutäie naerdagi над неудачей даже посмеяться удалось

rasvane suutäis лакомый кусок ~ кусочек

tšill
adj kõnek pingeta, rahulik, lõõgastunud; mõnus, kihvt
кайфовый <кайфовая, кайфовое> madalk,
на расслабоне madalk,
офигенный <офигенная, офигенное> madalk
s selline olek
расслабон <расслабона м> madalk,
расслабуха <расслабухи ж> madalk
treener pole karm, pigem selline tšill тренер не строгий, скорее такой, на расслабоне
Pärnu on tšill! Пярну - кайфовый город!

õhtust õhtusse üks grill ja tšill! целыми днями только гриль и расслабуха

urg s <'urg uru 'urgu 'urgu, 'urgu[de 'urgu[sid ~ 'urg/e 22>
1. koobas, looma pesapaik
нора <норы, мн.ч. им. норы ж>,
логовище <логовища с>,
логово <логова с>,
пещера <пещеры ж>
hiireurg мышиная нора ~ норка
mägraurg ~ mägra urg барсучья нора / нора ~ логово барсука
rebaseurg лисья ~ лисиная нора
koprad kaevavad urge бобры роют пещерки
hiir lipsas oma urgu мышь юркнула в свою нору
kükitab kodus nagu hiir urus сидит дома, как мышь в норе
2. kaevand, tühe, auk
выемка <выемки, мн.ч. род. выемок, дат. выемкам ж>,
яма <ямы ж>,
углубление <углубления с>,
впадина <впадины ж>
heinte sees urus oli soe ja mõnus в сене было тепло и уютно, как в норе
pistsin käe kividevahelisse urgu я просунул руку в прощелину между камнями
3. kõnek urgas
трущоба <трущобы ж> piltl,
логовище <логовища с> piltl,
нора <норы, мн.ч. им. норы ж> piltl
agul on täis elamiseks sobimatuid urge окраина изобилует трущобами, негодными для жилья kõnek

vahel1 postp [kelle/mille] <vahel>
1. ruumiline asetus
между кем-чем,
среди кого-чего,
между кого-чего,
меж кем-чем kõnek,
меж кого-чего kõnek
istub isa ja ema vahel сидит между отцом и матерью / сидит меж отцом и матерью kõnek
kahe akna vahel oli raamaturiiul между [двумя] окнами ~ [двух] окон стояла книжная полка
kõnnib pingiridade vahel ходит между партами ~ парт
tee kulges villade vahel дорога пролегала между вилл kõnek
hobune on juba aiste vahel лошадь уже в оглоблях / лошадь уже запряжена ~ впряжена
saime ukse vahel kokku мы встретились ~ столкнулись в дверях
metsa vahel oli tuulevaikne в лесу было тихо / в лесу не было ветра / в лесу стояло безветрие
varemete vahel среди развалин
hulkusime linna vahel мы бродили по городу
konutas kogu aeg nelja seina vahel он всё время сидел в четырёх стенах piltl
mõnus on lesida puhaste linade vahel приятно лежать под чистыми простынями
vahemaa autode vahel дистанция ~ расстояние между машинами
pabeross sõrmede vahel с папиросой в руке
koer tuleb, saba jalge vahel собака идёт, поджав хвост
kahe tule vahel piltl между двух огней kõnek
haamri ja alasi vahel piltl между молотом и наковальней kõnek
hirm naha vahel piltl страх берёт ~ забирает кого kõnek / [кто] насмерть перепуган kõnek
2. kahe ajamomendi vahelisel ajal
между кем-чем,
между кого-чего
kella kümne ja üheteistkümne vahel между десятью и одиннадцатью часами
kevadkülvi ja heinateo vahel в промежутке между весенним севом и сенокосом
köhahoogude vahel между ~ в промежутке между приступами кашля
3. osutab kahe v mitme objekti omavahelisele suhtele, vahekorrale
между кем-чем
erinevused kolme murderühma vahel различия между тремя диалектными группами
suur erinevus tema sõnade ja tegude vahel большая разница между его словами и делами
tuli valida mitme kandidaadi vahel пришлось выбирать между несколькими кандидатами
tüli mehe ja naise vahel ссора между мужем и женой
vastuolu vaeste ja rikaste vahel противоречия между бедными и богатыми
ta vaakus elu ja surma vahel он пребывал на грани жизни и смерти / он дышал на ладан kõnek

õdus adj <õdus õdusa õdusa[t -, õdusa[te õdusa[id 2>
kodune, hubane, mõnus
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
благостный <благостная, благостное; благостен, благостна, благостно>
õdus tuba уютная ~ удобная ~ приятная комната
õdus meeleolu приятное ~ непринуждённое ~ благостное настроение
õdus õhtupoolik умиротворённый ~ благостный вечер
rohelise lambi õdus valgus уютное освещение ~ уютный покой зелёной лампы
ahi andis õdusat soojust от печи веяло уютным теплом ~ уютной теплотой

õnnis adj <õnnis 'õndsa õnnis[t ~ 'õndsa[t -, 'õndsa[te 'õndsa[id 5 ~ 3>
1. relig selline, kes saavutab õndsuse, igavese elu
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>
substantiivselt inimese kohta, kes on saavutanud õndsuse
блаженный <блаженного м>,
блаженная <блаженной ж>
puhta südametunnistusega inimese kohta, kelle unerahu pole häiritud
праведник <праведника м>,
праведница <праведницы ж>
õnnis elu taevariigis блаженная жизнь в Царствие Божием
õndsad on need, kes surevad Issandas блаженны умирающие в Господе
2. surnud, kadunud
покойный <покойная, покойное>,
умерший <умершая, умершее>,
усопший <усопшая, усопшее> liter
pidas kalliks oma õndsa mehe mälestust она дорожила памятью о своём покойном муже
3. täiuslikult õnnelik; õnnelikuks tegev; meeldiv, mõnus
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>,
благословенный <благословенная, благословенное; благословен, благословенна, благословенно>,
благодатный <благодатная, благодатное; благодатен, благодатна, благодатно>,
благостный <благостная, благостное; благостен, благостна, благостно>,
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
õnnis naeratus сладостная ~ умиротворённая улыбка
õnnis õhtu on käes настал благословенный вечер
kehas oli õnnis roidumus тело было охвачено сладкой истомой
metsas valitses õnnis vaikus в лесу царила благодатная ~ благостная ~ безмятежная тишина piltl
väsinud mees magas õnnist ~ õndsat und усталый мужчина безмятежно спал ~ спал сном праведника
palus endale õnnist lõppu он молил о [ниспослании] смерти
oh sa õnnis aeg küll! господи, боже ты мой!

ära+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
отсутствие <отсутствия sgt с>
puhkeoleku kohta
времяпрепровождение <времяпрепровождения sgt с>
kauane äraolek долгое отсутствие
minu äraoleku ajal ~ äraolekul в моё отсутствие / во время моего отсутствия
mõnus äraolek heas seltskonnas приятное времяпрепровождение в хорошей компании

üles+tulek s <+tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 2>
1. ülespoole tulemine
восхождение <восхождения sgt с> по чему
trepist ülestulek восхождение по лестнице
2. ülestõusmine magamast
просыпание <просыпания sgt с>,
пробуждение [ото сна],
вставание [с постели],
подъём <подъёма sgt м>
varahommikune voodist ülestulek ei olnud mõnus вставать ~ подниматься рано утром с постели было неприятно
3. villidena kerkimine
вздутие <вздутия sgt с>,
вспухание <вспухание sgt с>

üleval+pool adv, prep [keda/mida] <+p'ool>
1. adv ülalpool, kõrgemal
выше,
наверху
sillast veidi ülevalpool on jões hauakoht выше за мостом в реке есть омут
2. prep [keda/mida]
выше кого-чего,
над кем-чем
ülevalpool silda on mõnus koht päikesevõtmiseks выше моста есть уютное место для загорания


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur