[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 29 artiklit

ader s <ader adra 'atra 'atra, 'atra[de 'atra[sid ~ 'atr/u 24>
плуг <плуга, мн.ч. им. плуги м>
puuader
соха <сохи, мн.ч. им. сохи ж>
mitmesahaline ader многолемешный ~ многокорпусный плуг
aiaader садовый плуг
haakeader прицепной плуг
hobuader конный плуг
hõlmader лемешный плуг
ketasader дисковый плуг
koorimisader плуг-лущильщик
kraaviader канавокопатель
käsiader ручной плуг
liikurader самоходный плуг
metsaader лесной плуг
mootorader моторный плуг
pöördader оборотный плуг
raudader ~ rauast ader металлический ~ железный плуг
rippader навесной ~ подвесной плуг
rootorader роторный плуг
traktoriader тракторный плуг
uudismaaader кустарниково-болотный плуг
võsaader кустарниковый плуг
adra tera ja hõlm лемех и корпус плуга
hobust adra ette rakendama запрягать/запрячь* лошадь в плуг
adra taga käima ~ kõndima ходить за сохой ~ за плугом ka piltl

adra alla võtma отводить/отвести* под пахоту; возделывать/возделать* землю ~ поле
atra seadma готовиться к чему; вести подготовку к чему

aeglaselt adv <'aeglaselt>
медленно,
неторопливо,
не спеша,
потихоньку kõnek
aeglaselt sõitma медленно ехать
aeglaselt kõndima ходить ~ идти медленно ~ неторопливо ~ медленным шагом
aeglaselt tegema [mida] делать [что] медлительно ~ без поспешности ~ не спеша
aeglaselt edasi minema идти медленно ~ не спеша вперёд
aeglaselt rääkima говорить медленно ~ не спеша
töö edeneb aeglaselt работа продвигается медленно
minutid venisid aeglaselt минуты тянулись медленно
aeglaselt põlev püssirohi медленно горящий порох

astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место

edasi-tagasi adv <+tagasi>
1. kord ühes, kord teises suunas
взад и вперёд,
туда и обратно,
из стороны в сторону
siia-sinna
туда и сюда,
туда-сюда
edasi-tagasi kõndima ходить взад и вперёд / расхаживаться
pendel võnkus edasi-tagasi маятник качался из стороны в сторону
2. nii ja teisiti; kaksipidi
[и] так и сяк,
[и] так и так,
[и] так и этак
asja oli pikalt edasi-tagasi arutatud дело обсуждалось и так и этак ~ и так и сяк
ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja не крути так и этак / скажи прямо

jalutama v <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27>
1. kõndima, käima
гулять <гуляю, гуляешь> с кем-чем, где,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь> с кем, где
teatud aeg
погулять* <погуляю, погуляешь>
ringi; jalutuskäiku tegema
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься> с кем-чем, куда, где
pisut
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> где
vanaema jalutab lastega pargis бабушка гуляет с детьми в парке
jalutati paarikaupa прогуливались парами
tüdrukud jalutasid käe alt kinni [hoides] девушки гуляли ~ прогуливались под руку
lähen jalutan veidi пойду, погуляю немного / пойду прогуляюсь
tulin jalutamast я пришёл с прогулки
jalutasin linnast välja я прогулялся за город
õuel jalutasid kanad куры расхаживали по двору
ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud он удалился, будто ничего не случилось
2. kõnnitama
выгуливать <выгуливаю, выгуливаешь> / выгулять* <выгуляю, выгуляешь> кого,
прогуливать <прогуливаю, прогуливаешь> кого kõnek
hobust jalutama прогуливать лошадь
tüdruk jalutab koera девочка выгуливает собаку

jöntsima v <j'öntsi[ma j'öntsi[da jöntsi[b jöntsi[tud 28>
lühikeste raskete sammudega liikuma; väsinult v vastumeelselt kõndima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> где, куда,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> куда kõnek
taat jöntsib maja poole старик бредёт к дому / старик плетётся ~ тащится к дому kõnek

kepsima v <k'epsi[ma k'epsi[da kepsi[b kepsi[tud 28>
lühikeste sammudega kergelt kõndima
семенить <семеню, семенишь>

kirst s <k'irst kirstu k'irstu k'irstu, k'irstu[de k'irstu[sid ~ k'irst/e 22>
1. kaanega laudkast
ларь <ларя м>
riiete jaoks
сундук <сундука м>
jahukirst мучной ларь
kaasavarakirst сундук с приданым ~ для приданого
pesukirst сундук с бельём ~ для белья / бельевой сундук
pruudikirst сундук невесты / невестин сундук
reisikirst дорожный сундук
riidekirst ~ rõivakirst сундук для одежды ~ с одеждой
veimekirst сундук с приданым ~ для приданого
viljakirst ларь для зерна ~ с зерном ~ из-под зерна
vasega rautatud kirst сундук, окованный медью
riided on aidas kirstus одежда хранится в амбаре в сундуке
2. puusärk
гроб <гроба, предл. в гробу, о гробе, мн.ч. им. гробы м>
puukirst деревянный гроб
tammekirst ~ tammepuust kirst дубовый гроб
tinakirst свинцовый гроб
kirstu järel kõndima идти за гробом
kirstu hauda laskma опускать/опустить* гроб в могилу

kirstus teist külge pöörama перевернуться* в гробу

komberdama v <komberda[ma komberda[da komberda[b komberda[tud 27>
vaevaliselt kõndima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
ковылять <ковыляю, ковыляешь> kõnek
komistades
спотыкаться <спотыкаюсь, спотыкаешься>
komberdasin aeglaselt kodu poole я медленно брёл домой / я медленно плёлся ~ тащился домой kõnek
haige komberdas teiste abiga voodini с помощью других больной добрёл до кровати
vanake kõndis komberdades старик шёл спотыкаясь

kõmpima v <k'õmpi[ma k'õmpi[da kõmbi[b kõmbi[tud 28>
kõndima, astuma
шагать <шагаю, шагаешь>,
ступать <ступаю, ступаешь>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
vaevaliselt, raskelt
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
kõmpis mööda teed jaama poole он шагал по дороге к станции
pood oli kinni, tuli tagasi kõmpida магазин был закрыт, пришлось топать ~ плестись ~ тащиться обратно kõnek
peatusest oli umbes kilomeeter jalgsi kõmpida с остановки надо было топать пешком около километра kõnek
seda maad annab kõmpida это расстояние ещё шагать да шагать

kõndima v <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28>
käima
ходить <хожу, ходишь>
astuma, sammuma
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
minema
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
jalutama
гулять <гуляю, гуляешь>,
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
kõnnib aeglaselt шагает медленно
kõnnib mõõdukal sammul шагает размеренным шагом
kõnnib kikivarvul ходит на цыпочках
laps kõnnib ema käekõrval ребёнок идёт ~ шагает, держась за руку матери
hoiab kõndides veidi kühmu ходит несколько ~ немного сутулясь
kõnnib mööda tuba edasi-tagasi ходит взад и вперёд ~ расхаживает по комнате
nad läksid parki kõndima они пошли в парк гулять / они пошли прогуляться по парку
kõnni nüüd minema! теперь шагай ~ ступай ~ топай отсюда! kõnek

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

liikuma v <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28>
1. asendit muutma; paigast teise siirduma
двигаться <двигаюсь, движусь, двигаешься, движешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда
kergelt edasi-tagasi
шевелиться <шевелюсь, шевелишься>
paigast
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься>,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> где, откуда, куда
ühest kohast teise liikuma двигаться ~ передвигаться с места на место
kellaosuti liigub aeglaselt стрелка часов движется медленно
puulehed liiguvad tuules листья деревьев шевелятся на ветру
huuled liiguvad губы шевелятся
jalad ei liigu ноги не двигаются
laev liikus aeglaselt пароход двигался ~ шёл медленно
rong nõksatas liikuma поезд тронулся
jõgedel jää juba liigub на реках лёд уже тронулся
2. käima, kõndima; minema
ходить <хожу, ходишь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
suheldes
вращаться <вращаюсь, вращаешься> где
madu liigub roomates змея передвигается ползая
hobune liikus sammu лошадь шла шагом
haige pidi lamama, ei tohtinud liikuda больной должен был лежать, ему не разрешали ходить
mina ei liigu siit kuhugi я отсюда никуда не пойду ~ не двинусь
ta on palju maailmas liikunud он много путешествовал по свету
siin liikuvat öösiti hunte говорят, здесь ночью волки ходят ~ бродят
ta liikus kõrgemas seltskonnas он вращался в высшем обществе
3. teisenema, arenema
tervis liigub paremuse poole здоровье поправляется ~ улучшается
elu on kõvasti edasi liikunud kõnek жизнь здорово продвинулась вперёд
kevad tuli ja kõik hakkas liikuma наступила весна, и всё пришло в движение

▪ [kellel] ei liigu mitte üks[ki] närv [кто] и бровью не поведёт; [кто] и виду не подаёт ~ не подаст

lonkima v <l'onki[ma l'onki[da longi[b longi[tud 28>
sihitult, aeglaselt kõndima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> где, куда,
бродить <брожу, бродишь> где,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek
sörkima
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek
uitama
блуждать <блуждаю, блуждаешь> где
ringi hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где kõnek,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> где madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk
läksime lonkides мы брели / мы плелись kõnek
lonkisime metsas мы бродили ~ блуждали в лесу ~ по лесу
lonkisime linna peal [ringi] мы бродили по городу / мы слонялись по городу kõnek / мы шатались по городу madalk
longib teiste sabas он плетётся ~ тащится в хвосте kõnek
kus sa lonkisid terve päeva? где ты слонялся весь день? kõnek / где ты болтался весь день? madalk

läbi kõndima v
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek

läbi käima v
1. läbi kõndima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek
läbi sõitma
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> кого-что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> кого-что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что kõnek,
исколесить* <исколешу, исколесишь> что kõnek
käisin kogu turu läbi я обошёл ~ прошёл весь базар / я исходил весь базар kõnek
käisime läbi kõik näitusesaalid мы обошли все выставочные залы
käisin kõik oma vanad tuttavad läbi я обошёл всех своих старых знакомых
tal on mitmed maad läbi käidud он объездил многие страны / он исколесил ~ изъездил многие страны kõnek
2. millegi kaudu kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> через что, по чему
kusagilt läbi
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, к кому
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, к кому
siit käib läbi palju rahvast здесь проходит много народу
käin korraks kodunt läbi я зайду на минутку домой
uurija käest käivad läbi kümned toimikud десятки дел проходят через руки следователя
sumin käis saalist läbi шум прошёл по залу
see motiiv käib läbi mitmest jutustusest этот мотив проходит через многие рассказы
kõht käib läbi [у кого] нормальный стул
3. aistingu, tundmuse kohta: läbima
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
mõtte kohta
промелькивать <-, промелькивает> / промелькнуть* <-, промелькнёт>
värin käis kehast läbi дрожь пробежала по телу
ehmatus käis kehast läbi страх пробрал кого
peast käis läbi üks mõte в голове промелькнула ~ пронеслась одна мысль
4. suhtlema
общаться <общаюсь, общаешься> с кем,
знаться <знаюсь, знаешься> с кем kõnek,
водиться <вожусь, водишься> с кем kõnek,
водить хлеб-соль с кем kõnek
ta ei käi kellegagi läbi он ни с кем не общается
nad ei käi enam läbi они больше не общаются / они больше не знаются kõnek

lööberdama v <lööberda[ma lööberda[da lööberda[b lööberda[tud 27>
1. jalgu järele vedades kõndima
ходить, волоча ноги kõnek,
волочить ноги kõnek,
таскать ноги kõnek
läheb lööberdades он идёт, волоча ноги
lööberdab toatuhvlites он шаркает домашними туфлями
2. hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где kõnek,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk
kus ta jälle lööberdab? где он опять слоняется? kõnek / где он опять болтается ~ шатается? madalk

lööpama v <l'ööpa[ma lööba[ta l'ööpa[b lööba[tud 29>
lööberdades kõndima
ходить, волоча ноги kõnek,
волочить ноги kõnek,
таскать ноги kõnek
läheb lööbates он идёт, волоча ноги kõnek / он волочит ноги kõnek

maha kõndima v
läbima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
отшагивать <отшагиваю, отшагиваешь> / отшагать* <отшагаю, отшагаешь> что kõnek,
протопать* <протопаю, протопаешь> что kõnek
olen täna kakskümmend kilomeetrit maha kõndinud сегодня я прошёл двадцать километров / сегодня я отшагал ~ протопал двадцать километров kõnek

ringi kõndima v
ringi käima
ходить <хожу, ходишь>,
бродить <брожу, бродишь>,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь>
kõnnib õnnetu näoga ringi ходит с несчастным видом
kõnnib niisama tegevusetult ringi ходит ~ бродит так себе без дела / слоняется без дела kõnek

rändama v <r'ända[ma ränna[ta r'ända[b ränna[tud 29>
1. reisima, matkama
странствовать <странствую, странствуешь>,
путешествовать <путешествую, путешествуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>
võõrsil rändama скитаться на чужбине
rändab laias ilmas ringi скитается ~ странствует по белу свету
rändas kaugeil radadel ~ [mööda] kaugeid radu он путешествовал в дальних краях
rändasime tuntud radu Otepää lähistel наш маршрут пролегал по известным тропам близ Отепя
palju rännanud inimene много скитавшийся на своём веку человек
2. uuele asualale siirduma; kuskile levima; ameti tõttu ühest kohast teise liikuma
странствовать <странствую, странствуешь>,
кочевать <кочую, кочуешь>,
мигрировать[*] <мигрирую, мигрируешь> liter,
странничать <странничаю, странничаешь> van
eskimod on Gröönimaale rännanud Kanadast эскимосы мигрировали в Гренландию из Канады
karjakasvatajad rändavad suvistele karjamaadele скотоводы перекочёвывают на летние пастбища
noored rändavad maalt linna молодые перебираются из деревни в город kõnek
hundid rändavad toidu otsingul ida poole волки кочуют в поисках корма к востоку
linnud rändavad sügisel lõunasse осенью птицы улетают на юг
rändavad mustlased кочующие цыгане
3. piltl levima, [edasi] kanduma, ringi liikuma
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
кочевать <-, кочует>,
бродить <-, бродит>,
блуждать <-, блуждает>,
гулять <-, гуляет>
põrutav uudis rändas klassis pingist pinki ошеломляющая новость разнеслась в классе от парты к парте
kuulujutud rändavad ringi ходят слухи / идёт молва / идёт слава kõnek
mööda Euroopat rändas gripp по Европе гулял грипп
ta mõtted läksid rändama она унеслась мыслями куда / её мысли блуждали где-то далеко
pilk rändab üle põldude взгляд скользит по полям
ühest teosest teise rändavad kujundid образы, кочующие из одного произведения в другое
4. kuskile minema [v kõndima v sõitma], kuskil käima
шагать <шагаю, шагаешь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
ringi liikuma, uitama
бродить <брожу, бродишь>,
блуждать <блуждаю, блуждаешь>
rändas hajameelselt toast tuppa он рассеянно расхаживал по комнатам
õhtuti rändas ta niisama tänavatel по вечерам он попусту бродил по улицам kõnek
terve päev rändasin mööda metsa я целый день гулял ~ бродил в лесу
5. seoses millegi kuskile panemise v toimetamisega
отправляться <-, отправляется> / отправиться* <-, отправится>,
перекочёвывать <-, перекочёвывает> / перекочевать* <-, перекочует>,
странствовать <-, странствует> kõnek
ühest valdusest teise valdusse minema
переходить <-, переходит> / перейти* <-, перейдёт; перешёл, перешла>
käsikiri rändas prügikasti рукопись отправилась в мусорную корзину
suurem osa mustikaid rändas korjaja suhu большинство из черники попало в рот самой ягодницы
vanaema voodi on ammu pööningule rännanud кровать бабушки давным-давно переселилась на чердак kõnek
õllekapp rändab käest kätte кружка с пивом гуляет по кругу kõnek, piltl
ehted rändavad emadelt tütardele украшения перекочёвывают от матерей к дочерям

siiberdama v <siiberda[ma siiberda[da siiberda[b siiberda[tud 27>
1. kõnek tantsima
плясать <пляшу, пляшешь>,
отплясывать <отплясываю, отплясываешь>
2. sihitult kõndima
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk

sõtkuma v <s'õtku[ma s'õtku[da sõtku[b sõtku[tud 28>
1. tallama, trampima
топтать <топчу, топчешь> кого-что, чем,
вытаптывать <вытаптываю, вытаптываешь> / вытоптать* <вытопчу, вытопчешь> что,
затаптывать <затаптываю, затаптываешь> / затоптать* <затопчу, затопчешь> кого-что, во что, чем,
истаптывать <истаптываю, истаптываешь> / истоптать* <истопчу, истопчешь> что, чем,
перетаптывать <перетаптываю, перетаптываешь> / перетоптать* <перетопчу, перетопчешь> кого-что,
притаптывать <притаптываю, притаптываешь> / притоптать* <притопчу, притопчешь> кого-что, чем,
протаптывать <протаптываю, протаптываешь> / протоптать* <протопчу, протопчешь> что,
растаптывать <растаптываю, растаптываешь> / растоптать* <растопчу, растопчешь> кого-что, чем ka piltl
siia on rada sisse sõtkutud здесь вытоптали ~ протоптали тропинку / здесь вытоптана ~ протоптана тропинка
rada on poriseks sõtkutud тропинка растоптана до грязи
pargi teed on siledaks ~ kõvaks sõtkutud дорожки в парке утоптаны
lumi on siin jälgi täis sõtkutud снег здесь истоптан
tormav ratsu sõtkus ratsaniku oma jalgade alla конь на скаку затоптал ~ растоптал всадника
põrsad sõtkuvad jalgupidi mollis поросята топчут [ногами] корыто ~ топчутся в корыте
loomad sõtkusid vilja ära скот вытоптал ~ истоптал посевы
olen oma saapakontsad viltu sõtkunud я стоптал каблуки [сапогов]
2. tallates kinni vajutama, kinni tampima
утаптывать <утаптываю, утаптываешь> / утоптать* <утопчу, утопчешь> что, чем,
утрамбовывать <утрамбовываю, утрамбовываешь> / утрамбовать* <утрамбую, утрамбуешь> что, чем
tallates midagi välja vajutama v pressima
топтать <топчу, топчешь> что,
мять <мну, мнёшь> что
pedaalidele vajutades edasi liikuma, sõtkelauale vajutades töötama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
давить <давлю, давишь> на что
kuhja otsas heinu sõtkuma утаптывать/утоптать* сено в стогу
muldpõrand tuleb siledaks sõtkuda земляной пол надо утрамбовать
tõrres jalgadega viinamarju sõtkuma давить ногами ~ топтать в чане виноград
jalgrattur sõtkub pedaale велосипедист нажимает ~ давит на педали
ema sõtkub vokki мать нажимает на подножку [прялки]
3. tainast vms massi
месить <мешу, месишь> / замесить* <замешу, замесишь> что,
замешивать <замешиваю, замешиваешь> / замесить* <замешу, замесишь> что
sõtkudes juurde lisama
вмешивать <вмешиваю, вмешиваешь> / вмесить* <вмешу, вмесишь> что, во что,
меся прибавлять/прибавить* что
hästi läbi
промешивать <промешиваю, промешиваешь> / промесить* <промешу, промесишь> что,
хорошо размешивать/размесить* что
ema sõtkus taina valmis мать замесила ~ размесила тесто
sõtku taina sisse rosinaid вмеси в тесто изюм
sõtkusime savi мы месили ~ топтали глину
4. käima, kõndima, astuma [takistavates tingimustes]
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> сквозь что, через что, куда,
топать <топаю, топаешь> куда madalk
ma olen metsi ja soid sõtkunud я много лесов и болот исходил ~ истоптал
sõtkusime soos мы пробирались через болото

taarutama v <taaruta[ma taaruta[da taaruta[b taaruta[tud 27>
1. taarudes kõndima
ходить вразвалку kõnek,
ходить вперевалку kõnek,
ходить враскачку kõnek,
ходить переваливаясь kõnek
pardid taarutavad hoovi peal ringi утки ходят по двору, переваливаясь с боку на бок [на своих лапках]
2. kindla sihita liikuma
бродить [без дела],
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek
taarutas inimeste vahel edasi-tagasi он бродил среди людей туда-сюда

trampima v <tr'ampi[ma tr'ampi[da trambi[b trambi[tud 28>
1. korduvalt jalgadega vastu maad lööma
топтать <топчу, топчешь> кого-что, чем,
топтаться <топчусь, топчешься>
hobused trambivad sõime ääres лошади топчутся у яслей
publik oli vaimustuses, trambiti ja plaksutati публика была в восторге, топала и аплодировала
2. tallates kahjustama, sõtkuma
вытаптывать <вытаптываю, вытаптываешь> / вытоптать* <вытопчу, вытопчешь> что, где,
затаптывать <затаптываю, затаптываешь> / затоптать* <затопчу, затопчешь> кого-что,
истаптывать <истаптываю, истаптываешь> / истоптать* <истопчу, истопчешь> что, где kõnek,
перетаптывать <перетаптываю, перетаптываешь> / перетоптать* <перетопчу, перетопчешь> что, где,
притаптывать <притаптываю, притаптываешь> / притоптать* <притопчу, притопчешь> что, чем,
протаптывать <протаптываю, протаптываешь> / протоптать* <протопчу, протопчешь> что, где,
растаптывать <растаптываю, растаптываешь> / растоптать* <растопчу, растопчешь> кого-что, чем
jõe ääres on rohi maatasa trambitud у реки трава полностью вытоптана ~ перетоптана
kõik teeääred on mudaseks trambitud все обочины истоптаны в грязь ~ до грязи kõnek
viljasse on rada sisse trambitud в посевах вытоптана ~ протоптана ~ утоптана тропинка
trampisime [lõkke]tule surnuks мы затоптали огонь ~ костёр
3. astuma, kõndima, käima
топать <топаю, топаешь> где, куда kõnek
õhtul trampisime väsinult koju вечером мы устало топали домой kõnek
trampisime mitu kilomeetrit maha мы протопали несколько километров kõnek

tuigerdama v <tuigerda[ma tuigerda[da tuigerda[b tuigerda[tud 27>
[tugevasti] tuikuma
шататься <шатаюсь, шатаешься> от чего
vaarudes vaevaliselt kõndima
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась>,
ковылять <ковыляю, ковыляешь> на чём kõnek,
переваливаться <переваливаюсь, переваливаешься> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek, piltl
joobnu kohta
выписывать вензеля kõnek,
выписывать [ногами] кренделя kõnek,
выделывать вензеля kõnek,
выделывать [ногами] кренделя kõnek
teemaja juures tuigerdasid purjus mehed ringi около чайной околачивались пьяные мужики kõnek
jaksab ainult keppide abil tuigerdada он в силах передвигаться только с помощью палок / он с трудом ходит, опираясь на палку
jalgrattur sõitis kahtlaselt tuigerdades велосипедист ехал, подозрительно вихляясь kõnek
ära tuigerda siin teiste jalus [ringi]! не путайся здесь ~ не толкись тут у всех под ногами! kõnek

töllerdama v <töllerda[ma töllerda[da töllerda[b töllerda[tud 27>
1. tuikudes kõndima
переваливаться <переваливаюсь, переваливаешься>,
ходить вразвалку kõnek,
идти вразвалку kõnek
sihitult ringi liikuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему kõnek,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> по чему, где kõnek, piltl,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> по чему kõnek,
путаться <путаюсь, путаешься> где,
шляться <шляюсь, шляешься> по чему, где madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> по чему, где madalk
tuleb töllerdades koju идёт, шатаясь ~ пошатываясь, домой
töllerdab ei tea kus не знаю где он болтается ~ таскается ~ путается kõnek / поди знай, где его чёрт носит kõnek
kutsikas töllerdab meil jalus щенок путается у нас под ногами kõnek
2. ripendama; siia-sinna liikuma
болтаться <-, болтается> по чему, где kõnek,
шататься <-, шатается> по чему, где kõnek
karvamütsi kõrvad töllerdavad allapoole уши шапки свисают / уши шапки болтаются kõnek
koera saba hakkas rõõmsalt kahele poole töllerdama от радости собака завиляла хвостом

vantsima v <v'antsi[ma v'antsi[da vantsi[b vantsi[tud 28>
aeglaselt, raskelt kõndima
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
топать <топаю, топаешь> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
maha
протопать* <протопаю, протопаешь> что kõnek,
отшагивать <отшагиваю, отшагиваешь> / отшагать* <отшагаю, отшагаешь> что kõnek
poiss vantsib kodu poole мальчик тащится ~ топает домой kõnek
oleme pika tee maha vantsinud мы протопали ~ отшагали длинный путь kõnek

vehkima v <v'ehki[ma v'ehki[da vehi[b vehi[tud 28>
1.
махать <машу, машешь> чем,
взмахивать <взмахиваю, взмахиваешь> / взмахнуть* <взмахну, взмахнёшь> чем
edasi-tagasi
размахивать <размахиваю, размахиваешь> чем,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
eemale
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> кого-что
endast eemale
отмахиваться <отмахиваюсь, отмахиваешься> / отмахнуться* <отмахнусь, отмахнёшься> от кого-чего, чем
maha
смахивать <смахиваю, смахиваешь> / смахнуть* <смахну, смахнёшь> что, с чего, чем
tuult vehkima
обмахиваться <обмахиваюсь, обмахиваешься> / обмахнуться* <обмахнусь, обмахнёшься> чем
vehib kõndides kätega размахивает ~ машет при ходьбе руками
vehkis kärbseid eemale он отмахивал мух / он отмахивался от мух
kukk vehib tiibu петух машет ~ взмахивает крыльями
hakkas endale lehvikuga tuult vehkima она стала обмахиваться веером
koera saba hakkas ägedalt vehkima собака энергично замахала хвостом
2. kiiresti kõndima, hoogsalt edasi liikuma
махать <махаю, махаешь> madalk, piltl,
мотать <мотаю, мотаешь> куда madalk
läheb vehkides koju махает ~ мотает домой madalk
poisid vehkisid kilomeetrit viis мальчишки промахали километров пять madalk
3. midagi hoogsalt tegema
махать <махаю, махаешь> что kõnek,
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> / отмахать* <отмахаю, отмахаешь> что kõnek,
валять <валяю, валяешь> / навалять* <наваляю, наваляешь> что madalk
dirigent vehib takti дирижёр отмахивает такт kõnek
vehib kirja kirjutada катает письмо kõnek
vehib tööd [teha] вкалывает madalk / вламывает madalk
noored vehivad tantsida ~ tantsu молодёжь отплясывает kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur